| ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਆਪਣਾ ਸੋ ਸਿਰੁ ਲੇਖੈ ਲਾਇ ॥  | 
	
	
		| sathigur saevae aapanaa so sir laekhai laae || | 
	
	
		| Those who serve their True Guru are certified and accepted. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਕੈ ਰਹਨਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥  | 
	
	
		| vichahu aap gavaae kai rehan sach liv laae || | 
	
	
		| They eradicate selfishness and conceit from within; they remain lovingly absorbed in the True One. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਨ ਸੇਵਿਓ ਤਿਨਾ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥  | 
	
	
		| sathigur jinee n saeviou thinaa birathhaa janam gavaae || | 
	
	
		| Those who do not serve the True Guru waste away their lives in vain. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰੇ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥  | 
	
	
		| naanak jo this bhaavai so karae kehanaa kishhoo n jaae ||1|| | 
	
	
		| O Nanak, the Lord does just as He pleases. No one has any say in this. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਃ ੩ ॥  | 
	
	
		| ma 3 || | 
	
	
		| Third Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨੁ ਵੇਕਾਰੀ ਵੇੜਿਆ ਵੇਕਾਰਾ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥  | 
	
	
		| man vaekaaree vaerriaa vaekaaraa karam kamaae || | 
	
	
		| With the mind encircled by wickedness and evil, people do evil deeds. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਅਗਿਆਨੀ ਪੂਜਦੇ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥  | 
	
	
		| dhoojai bhaae agiaanee poojadhae dharageh milai sajaae || | 
	
	
		| The ignorant worship the love of duality; in the Lord's Court they shall be punished. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਤਮ ਦੇਉ ਪੂਜੀਐ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥  | 
	
	
		| aatham dhaeo poojeeai bin sathigur boojh n paae || | 
	
	
		| So worship the Lord, the Light of the soul; without the True Guru, understanding is not obtained. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਭਾਣਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕਾ ਕਰਮੀ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥  | 
	
	
		| jap thap sanjam bhaanaa sathiguroo kaa karamee palai paae || | 
	
	
		| Meditation, penance and austere self-discipline are found by surrendering to the True Guru's Will. By His Grace this is received. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਕਮਾਵਣੀ ਜੋ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥਾਇ ਪਾਇ ॥੨॥  | 
	
	
		| naanak saevaa surath kamaavanee jo har bhaavai so thhaae paae ||2|| | 
	
	
		| O Nanak, serve with this intuitive awareness; only that which is pleasing to the Lord is approved. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥  | 
	
	
		| pourree || | 
	
	
		| Pauree: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਤੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥  | 
	
	
		| har har naam japahu man maerae jith sadhaa sukh hovai dhin raathee || | 
	
	
		| Chant the Name of the Lord, Har, Har, O my mind; it will bring you eternal peace, day and night. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਤੁ ਸਿਮਰਤ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਲਹਾਤੀ ॥  | 
	
	
		| har har naam japahu man maerae jith simarath sabh kilavikh paap lehaathee || | 
	
	
		| Chant the Name of the Lord, Har, Har, O my mind; meditating on it, all sins and misdeeds shall be erased. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਤੁ ਦਾਲਦੁ ਦੁਖ ਭੁਖ ਸਭ ਲਹਿ ਜਾਤੀ ॥  | 
	
	
		| har har naam japahu man maerae jith dhaaladh dhukh bhukh sabh lehi jaathee || | 
	
	
		| Chant the Name of the Lord, Har, Har, O my mind; through it, all poverty, pain and hunger shall be removed. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਤੀ ॥  | 
	
	
		| har har naam japahu man maerae mukh guramukh preeth lagaathee || | 
	
	
		| Chant the Name of the Lord, Har, Har, O my mind; as Gurmukh, declare your love. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਤੁ ਮੁਖਿ ਭਾਗੁ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਸਾਚੈ ਹਰਿ ਤਿਤੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਤੀ ॥੧੩॥  | 
	
	
		| jith mukh bhaag likhiaa dhhur saachai har thith mukh naam japaathee ||13|| | 
	
	
		| One who has such pre-ordained destiny inscribed upon his forehead by the True Lord, chants the Naam, the Name of the Lord. ||13|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥  | 
	
	
		| salok ma 3 || | 
	
	
		| Shalok, Third Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸਬਦਿ ਨ ਕੀਤੋ ਵੀਚਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| sathigur jinee n saeviou sabadh n keetho veechaar || | 
	
	
		| Those who do not serve the True Guru, and who do not contemplate the Word of the Shabad | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨੁ ਨ ਆਇਓ ਮਿਰਤਕੁ ਹੈ ਸੰਸਾਰਿ ॥  | 
	
	
		| anthar giaan n aaeiou mirathak hai sansaar || | 
	
	
		| -spiritual wisdom does not enter into their hearts; they are like dead bodies in the world. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫੇਰੁ ਪਇਆ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥  | 
	
	
		| lakh chouraaseeh faer paeiaa mar janmai hoe khuaar || | 
	
	
		| They go through the cycle of 8.4 million reincarnations, and they are ruined through death and rebirth. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਸੋਇ ॥  | 
	
	
		| sathigur kee saevaa so karae jis no aap karaaeae soe || | 
	
	
		| He alone serves the True Guru, whom the Lord Himself inspires to do so. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥  | 
	
	
		| sathigur vich naam nidhhaan hai karam paraapath hoe || | 
	
	
		| The Treasure of the Naam is within the True Guru; by His Grace, it is obtained. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਚਿ ਰਤੇ ਗੁਰ ਸਬਦ ਸਿਉ ਤਿਨ ਸਚੀ ਸਦਾ ਲਿਵ ਹੋਇ ॥  | 
	
	
		| sach rathae gur sabadh sio thin sachee sadhaa liv hoe || | 
	
	
		| Those who are truly attuned to the Word of the Guru's Shabad-their love is forever True. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਮੇਲੇ ਨ ਵਿਛੁੜੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੧॥  | 
	
	
		| naanak jis no maelae n vishhurrai sehaj samaavai soe ||1|| | 
	
	
		| O Nanak, those who are united with Him shall not be separated again. They merge imperceptibly into God. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਃ ੩ ॥  | 
	
	
		| ma 3 || | 
	
	
		| Third Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੋ ਭਗਉਤੀ ਜ+ ਭਗਵੰਤੈ ਜਾਣੈ ॥  | 
	
	
		| so bhagouthee juo bhagavanthai jaanai || | 
	
	
		| One who knows the Benevolent Lord God is the true devotee of Bhagaautee. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ॥  | 
	
	
		| gur parasaadhee aap pashhaanai || | 
	
	
		| By Guru's Grace, he is self-realized. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਣੈ ॥  | 
	
	
		| dhhaavath raakhai eikath ghar aanai || | 
	
	
		| He restrains his wandering mind, and brings it back to its own home within the self. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥  | 
	
	
		| jeevath marai har naam vakhaanai || | 
	
	
		| He remains dead while yet alive, and he chants the Name of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਐਸਾ ਭਗਉਤੀ ਉਤਮੁ ਹੋਇ ॥  | 
	
	
		| aisaa bhagouthee outham hoe || | 
	
	
		| Such a Bhagaautee is most exalted. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੨॥  | 
	
	
		| naanak sach samaavai soe ||2|| | 
	
	
		| O Nanak, he merges into the True One. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਃ ੩ ॥  | 
	
	
		| ma 3 || | 
	
	
		| Third Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਤਰਿ ਕਪਟੁ ਭਗਉਤੀ ਕਹਾਏ ॥  | 
	
	
		| anthar kapatt bhagouthee kehaaeae || | 
	
	
		| He is full of deceit, and yet he calls himself a devotee of Bhagaautee. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਾਖੰਡਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਦੇ ਨ ਪਾਏ ॥  | 
	
	
		| paakhandd paarabreham kadhae n paaeae || | 
	
	
		| Through hypocrisy, he shall never attain the Supreme Lord God. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਕਰੇ ਅੰਤਰਿ ਮਲੁ ਲਾਏ ॥  | 
	
	
		| par nindhaa karae anthar mal laaeae || | 
	
	
		| He slanders others, and pollutes himself with his own filth. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਾਹਰਿ ਮਲੁ ਧੋਵੈ ਮਨ ਕੀ ਜੂਠਿ ਨ ਜਾਏ ॥  | 
	
	
		| baahar mal dhhovai man kee jooth n jaaeae || | 
	
	
		| Outwardly, he washes off the filth, but the impurity of his mind does not go away. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਬਾਦੁ ਰਚਾਏ ॥  | 
	
	
		| sathasangath sio baadh rachaaeae || | 
	
	
		| He argues with the Sat Sangat, the True Congregation. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਨਦਿਨੁ ਦੁਖੀਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਰਚਾਏ ॥  | 
	
	
		| anadhin dhukheeaa dhoojai bhaae rachaaeae || | 
	
	
		| Night and day, he suffers, engrossed in the love of duality. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤੈ ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥  | 
	
	
		| har naam n chaethai bahu karam kamaaeae || | 
	
	
		| He does not remember the Name of the Lord, but still, he performs all sorts of empty rituals. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪੂਰਬ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਣਾ ਨ ਜਾਏ ॥  | 
	
	
		| poorab likhiaa s maettanaa n jaaeae || | 
	
	
		| That which is pre-ordained cannot be erased. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਮੋਖੁ ਨ ਪਾਏ ॥੩॥  | 
	
	
		| naanak bin sathigur saevae mokh n paaeae ||3|| | 
	
	
		| O Nanak, without serving the True Guru, liberation is not obtained. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥  | 
	
	
		| pourree || | 
	
	
		| Pauree: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ਸੇ ਕੜਿ ਨ ਸਵਾਹੀ ॥  | 
	
	
		| sathigur jinee dhhiaaeiaa sae karr n savaahee || | 
	
	
		| Those who meditate on the True Guru shall not be burnt to ashes. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ਸੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਹੀ ॥  | 
	
	
		| sathigur jinee dhhiaaeiaa sae thripath aghaahee || | 
	
	
		| Those who meditate on the True Guru are satisfied and fulfilled. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਜਮ ਡਰੁ ਨਾਹੀ ॥  | 
	
	
		| sathigur jinee dhhiaaeiaa thin jam ddar naahee || | 
	
	
		| Those who meditate on the True Guru are not afraid of the Messenger of Death. | 
	
	
		  |