| ਨਾਮੁ ਸੁਨਤ ਜਨੁ ਬਿਛੂਅ ਡਸਾਨਾ ॥੨॥ |
| naam sunath jan bishhooa ddasaanaa ||2|| |
| If you hear the Naam, the Name of the Lord, you feel like you have been stung by a scorpion. ||2|| |
 |
| ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਸਦ ਹੀ ਝੂਰੈ ॥ |
| maaeiaa kaaran sadh hee jhoorai || |
| You continually yearn for Maya, |
 |
| ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਕਬਹਿ ਨ ਉਸਤਤਿ ਕਰੈ ॥ |
| man mukh kabehi n ousathath karai || |
| and you never chant the Lord's Praises with your mouth. |
 |
| ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰ ਦਾਤਾਰੁ ॥ |
| nirabho nirankaar dhaathaar || |
| The Lord is fearless and formless; He is the Great Giver. |
 |
| ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਕਰੈ ਗਵਾਰੁ ॥੩॥ |
| this sio preeth n karai gavaar ||3|| |
| But you do not love Him, you fool! ||3|| |
 |
| ਸਭ ਸਾਹਾ ਸਿਰਿ ਸਾਚਾ ਸਾਹੁ ॥ |
| sabh saahaa sir saachaa saahu || |
| God, the True King, is above the heads of all kings. |
 |
| ਵੇਮੁਹਤਾਜੁ ਪੂਰਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥ |
| vaemuhathaaj pooraa paathisaahu || |
| He is the independent, perfect Lord King. |
 |
| ਮੋਹ ਮਗਨ ਲਪਟਿਓ ਭ੍ਰਮ ਗਿਰਹ ॥ |
| moh magan lapattiou bhram gireh || |
| People are intoxicated by emotional attachment, entangled in doubt and family life. |
 |
| ਨਾਨਕ ਤਰੀਐ ਤੇਰੀ ਮਿਹਰ ॥੪॥੨੧॥੩੨॥ |
| naanak thareeai thaeree mihar ||4||21||32|| |
| Nanak: they are saved only by Your Mercy, Lord. ||4||21||32|| |
 |
| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| raamakalee mehalaa 5 || |
| Raamkalee, Fifth Mehl: |
 |
| ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਜਪਉ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ |
| rain dhinas japo har naao || |
| Night and day, I chant the Lord's Name. |
 |
| ਆਗੈ ਦਰਗਹ ਪਾਵਉ ਥਾਉ ॥ |
| aagai dharageh paavo thhaao || |
| Hereafter, I shall obtain a seat in the Court of the Lord. |
 |
| ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਨ ਹੋਵੀ ਸੋਗੁ ॥ |
| sadhaa anandh n hovee sog || |
| I am in bliss forever; I have no sorrow. |
 |
| ਕਬਹੂ ਨ ਬਿਆਪੈ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ॥੧॥ |
| kabehoo n biaapai houmai rog ||1|| |
| The disease of ego never afflicts me. ||1|| |
 |
| ਖੋਜਹੁ ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ॥ |
| khojahu santhahu har breham giaanee || |
| O Saints of the Lord, seek out those who know God. |
 |
| ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮ ਭਏ ਬਿਸਮਾਦਾ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪਰਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| bisaman bisam bheae bisamaadhaa param gath paavehi har simar paraanee ||1|| rehaao || |
| You shall be wonderstruck with wonder at the wonderful Lord; meditate in remembrance on the Lord, O mortal, and obtain the supreme status. ||1||Pause|| |
 |
| ਗਨਿ ਮਿਨਿ ਦੇਖਹੁ ਸਗਲ ਬੀਚਾਰਿ ॥ |
| gan min dhaekhahu sagal beechaar || |
| Calculating, measuring, and thinking in every way, |
 |
| ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੋ ਸਕੈ ਨ ਤਾਰਿ ॥ |
| naam binaa ko sakai n thaar || |
| see that without the Naam, no one can be carried across. |
 |
| ਸਗਲ ਉਪਾਵ ਨ ਚਾਲਹਿ ਸੰਗਿ ॥ |
| sagal oupaav n chaalehi sang || |
| Of all your efforts, none will go along with you. |
 |
| ਭਵਜਲੁ ਤਰੀਐ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੨॥ |
| bhavajal thareeai prabh kai rang ||2|| |
| You can cross over the terrifying world-ocean only through the love of God. ||2|| |
 |
| ਦੇਹੀ ਧੋਇ ਨ ਉਤਰੈ ਮੈਲੁ ॥ |
| dhaehee dhhoe n outharai mail || |
| By merely washing the body, one's filth is not removed. |
 |
| ਹਉਮੈ ਬਿਆਪੈ ਦੁਬਿਧਾ ਫੈਲੁ ॥ |
| houmai biaapai dhubidhhaa fail || |
| Afflicted by egotism, duality only increases. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਜੋ ਜਨੁ ਖਾਇ ॥ |
| har har aoukhadhh jo jan khaae || |
| That humble being who takes the medicine of the Name of the Lord, Har, Har |
 |
| ਤਾ ਕਾ ਰੋਗੁ ਸਗਲ ਮਿਟਿ ਜਾਇ ॥੩॥ |
| thaa kaa rog sagal mitt jaae ||3|| |
| - all his diseases are eradicated. ||3|| |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਦਇਆਲ ॥ |
| kar kirapaa paarabreham dhaeiaal || |
| Take pity on me, O merciful, Supreme Lord God; |
 |
| ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੁ ਨ ਬਿਸਰੁ ਗਪਾਲ ॥ |
| man thae kabahu n bisar guopaal || |
| let me never forget the Lord of the World from my mind. |
 |
| ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਕੀ ਹੋਵਾ ਧੂਰਿ ॥ |
| thaerae dhaas kee hovaa dhhoor || |
| Let me be the dust of the feet of Your slaves; |
 |
| ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ॥੪॥੨੨॥੩੩॥ |
| naanak kee prabh saradhhaa poor ||4||22||33|| |
| O God, please fulfill Nanak's hope. ||4||22||33|| |
 |
| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| raamakalee mehalaa 5 || |
| Raamkalee, Fifth Mehl: |
 |
| ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥ |
| thaeree saran poorae guradhaev || |
| You are my Protection, O perfect Divine Guru. |
 |
| ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ |
| thudhh bin dhoojaa naahee koe || |
| There is no other than You. |
 |
| ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥ |
| thoo samarathh pooran paarabreham || |
| You are all-powerful, O perfect Supreme Lord God. |
 |
| ਸੋ ਧਿਆਏ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਕਰਮੁ ॥੧॥ |
| so dhhiaaeae pooraa jis karam ||1|| |
| He alone meditates on You, whose karma is perfect. ||1|| |
 |
| ਤਰਣ ਤਾਰਣ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਉ ॥ |
| tharan thaaran prabh thaero naao || |
| You Name, God, is the boat to carry us across. |
 |
| ਏਕਾ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ਮਨ ਮੇਰੈ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| eaekaa saran gehee man maerai thudhh bin dhoojaa naahee thaao ||1|| rehaao || |
| My mind has grasped Your protection alone. Other than You, I have no place of rest at all. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥ |
| jap jap jeevaa thaeraa naao || |
| Chanting, meditating on Your Name, I live, |
 |
| ਆਗੈ ਦਰਗਹ ਪਾਵਉ ਠਾਉ ॥ |
| aagai dharageh paavo thaao || |
| and hereafter, I will obtain a seat in the Court of the Lord. |
 |
| ਦੂਖੁ ਅੰਧੇਰਾ ਮਨ ਤੇ ਜਾਇ ॥ |
| dhookh andhhaeraa man thae jaae || |
| Pain and darkness are gone from my mind; |
 |
| ਦੁਰਮਤਿ ਬਿਨਸੈ ਰਾਚੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੨॥ |
| dhuramath binasai raachai har naae ||2|| |
| my evil-mindedness is dispelled, and I am absorbed in the Lord's Name. ||2|| |
 |
| ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ |
| charan kamal sio laagee preeth || |
| I have enshrined love for the Lord's lotus feet. |
 |
| ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥ |
| gur poorae kee niramal reeth || |
| The lifestyle of the Perfect Guru is immaculate and pure. |
 |
| ਭਉ ਭਾਗਾ ਨਿਰਭਉ ਮਨਿ ਬਸੈ ॥ |
| bho bhaagaa nirabho man basai || |
| My fear has run away, and the fearless Lord dwells within my mind. |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਸਨਾ ਨਿਤ ਜਪੈ ॥੩॥ |
| anmrith naam rasanaa nith japai ||3|| |
| My tongue continually chants the Ambrosial Naam, the Name of the Lord. ||3|| |
 |
| ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਕਾਟੇ ਫਾਹੇ ॥ |
| kott janam kae kaattae faahae || |
| The nooses of millions of incarnations are cut away. |
 |
| ਪਾਇਆ ਲਾਭੁ ਸਚਾ ਧਨੁ ਲਾਹੇ ॥ |
| paaeiaa laabh sachaa dhhan laahae || |
| I have obtained the profit of the true wealth. |
 |
| ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਅਖੁਟ ਭੰਡਾਰ ॥ |
| thott n aavai akhutt bhanddaar || |
| This treasure is inexhaustible; it will never run out. |
 |
| ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਹਰਿ ਦੁਆਰ ॥੪॥੨੩॥੩੪॥ |
| naanak bhagath sohehi har dhuaar ||4||23||34|| |
| O Nanak, the devotees look beautiful in the Court of the Lord. ||4||23||34|| |
 |
| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| raamakalee mehalaa 5 || |
| Raamkalee, Fifth Mehl: |
 |
| ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਨਾਮ ॥ |
| rathan javaehar naam || |
| The Naam, the Name of the Lord, is a jewel, a ruby. |
 |
| ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਗਿਆਨ ॥ |
| sath santhokh giaan || |
| It brings Truth, contentment and spiritual wisdom. |
 |
| ਸੂਖ ਸਹਜ ਦਇਆ ਕਾ ਪੋਤਾ ॥ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਹਵਾਲੈ ਹੋਤਾ ॥੧॥ |
| sookh sehaj dhaeiaa kaa pothaa || har bhagathaa havaalai hothaa ||1|| |
| The Lord entrusts the treasures of peace, intuition and kindness to His devotees. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਕੋ ਭੰਡਾਰੁ ॥ |
| maerae raam ko bhanddaar || |
| This is the treasure of my Lord. |
 |
| ਖਾਤ ਖਰਚਿ ਕਛੁ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਹਰਿ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| khaath kharach kashh thott n aavai anth nehee har paaraavaar ||1|| rehaao || |
| Consuming and expending it, it is never used up. The Lord has no end or limitation. ||1||Pause|| |
 |
| ਕੀਰਤਨੁ ਨਿਰਮੋਲਕ ਹੀਰਾ ॥ |
| keerathan niramolak heeraa || |
| The Kirtan of the Lord's Praise is a priceless diamond. |
 |
| ਆਨੰਦ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥ |
| aanandh gunee geheeraa || |
| It is the ocean of bliss and virtue. |
 |
| ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਪੂੰਜੀ ॥ |
| anehadh baanee poonjee || |
| In the Word of the Guru's Bani is the wealth of the unstruck sound current. |
 |
| ਸੰਤਨ ਹਥਿ ਰਾਖੀ ਕੂੰਜੀ ॥੨॥ |
| santhan hathh raakhee koonjee ||2|| |
| The Saints hold the key to it in their hands. ||2|| |
 |