| ਸੰਤਨ ਕੇ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥ | 
	
		| santhan kae praan adhhaar || | 
	
		| They are the Support of the breath of life of the Saints. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਊਚੇ ਤੇ ਊਚ ਅਪਾਰ ॥੩॥ | 
	
		| oochae thae ooch apaar ||3|| | 
	
		| God is infinite, the highest of the high. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁ ਮਤਿ ਸਾਰੁ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰੀਜੈ ॥ | 
	
		| s math saar jith har simareejai || | 
	
		| That mind is excellent and sublime, which meditates in remembrance on the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪੇ ਦੀਜੈ ॥ | 
	
		| kar kirapaa jis aapae dheejai || | 
	
		| In His Mercy, the Lord Himself bestows it. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ | 
	
		| sookh sehaj aanandh har naao || | 
	
		| Peace, intuitive poise and bliss are found in the Lord's Name. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਜਪਿਆ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਉ ॥੪॥੨੭॥੩੮॥ | 
	
		| naanak japiaa gur mil naao ||4||27||38|| | 
	
		| Meeting with the Guru, Nanak chants the Name. ||4||27||38|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| raamakalee mehalaa 5 || | 
	
		| Raamkalee, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਗਲ ਸਿਆਨਪ ਛਾਡਿ ॥ | 
	
		| sagal siaanap shhaadd || | 
	
		| Abandon all your clever tricks. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸੇਵਕ ਸਾਜਿ ॥ | 
	
		| kar saevaa saevak saaj || | 
	
		| Become His servant, and serve Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਪਨਾ ਆਪੁ ਸਗਲ ਮਿਟਾਇ ॥ | 
	
		| apanaa aap sagal mittaae || | 
	
		| Totally erase your self-conceit. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨ ਚਿੰਦੇ ਸੇਈ ਫਲ ਪਾਇ ॥੧॥ | 
	
		| man chindhae saeee fal paae ||1|| | 
	
		| You shall obtain the fruits of your mind's desires. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹੋਹੁ ਸਾਵਧਾਨ ਅਪੁਨੇ ਗੁਰ ਸਿਉ ॥ | 
	
		| hohu saavadhhaan apunae gur sio || | 
	
		| Be awake and aware with your Guru. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਪਾਵਹਿ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ਗੁਰ ਸਿਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| aasaa manasaa pooran hovai paavehi sagal nidhhaan gur sio ||1|| rehaao || | 
	
		| Your hopes and desires shall be fulfilled, and you shall obtain all treasures from the Guru. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥ | 
	
		| dhoojaa nehee jaanai koe || | 
	
		| Let no one think that God and Guru are separate. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਗੁਰੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਇ ॥ | 
	
		| sathagur niranjan soe || | 
	
		| The True Guru is the Immaculate Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਾਨੁਖ ਕਾ ਕਰਿ ਰੂਪੁ ਨ ਜਾਨੁ ॥ | 
	
		| maanukh kaa kar roop n jaan || | 
	
		| Do not believe that He is a mere human being; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਿਲੀ ਨਿਮਾਨੇ ਮਾਨੁ ॥੨॥ | 
	
		| milee nimaanae maan ||2|| | 
	
		| He gives honor to the dishonored. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੀ ਹਰਿ ਟੇਕ ਟਿਕਾਇ ॥ | 
	
		| gur kee har ttaek ttikaae || | 
	
		| Hold tight to the Support of the Guru, the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਵਰ ਆਸਾ ਸਭ ਲਾਹਿ ॥ | 
	
		| avar aasaa sabh laahi || | 
	
		| Give up all other hopes. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਾਗੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ | 
	
		| har kaa naam maag nidhhaan || | 
	
		| Ask for the treasure of the Name of the Lord, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਾ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੩॥ | 
	
		| thaa dharageh paavehi maan ||3|| | 
	
		| and then you shall be honored in the Court of the Lord. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਜਪਿ ਮੰਤੁ ॥ | 
	
		| gur kaa bachan jap manth || | 
	
		| Chant the Mantra of the Guru's Word. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਸਾਰ ਤਤੁ ॥ | 
	
		| eaehaa bhagath saar thath || | 
	
		| This is the essence of true devotional worship. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥ | 
	
		| sathigur bheae dhaeiaal || | 
	
		| When the True Guru becomes merciful, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਨਿਹਾਲ ॥੪॥੨੮॥੩੯॥ | 
	
		| naanak dhaas nihaal ||4||28||39|| | 
	
		| slave Nanak is enraptured. ||4||28||39|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| raamakalee mehalaa 5 || | 
	
		| Raamkalee, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹੋਵੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨੁ ॥ | 
	
		| hovai soee bhal maan || | 
	
		| Whatever happens, accept that as good. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪਨਾ ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ | 
	
		| aapanaa thaj abhimaan || | 
	
		| Leave your egotistical pride behind. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸਦਾ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥ | 
	
		| dhin rain sadhaa gun gaao || | 
	
		| Day and night, continually sing the Glorious Praises of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੂਰਨ ਏਹੀ ਸੁਆਉ ॥੧॥ | 
	
		| pooran eaehee suaao ||1|| | 
	
		| This is the perfect purpose of human life. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਨੰਦ ਕਰਿ ਸੰਤ ਹਰਿ ਜਪਿ ॥ | 
	
		| aanandh kar santh har jap || | 
	
		| Meditate on the Lord, O Saints, and be in bliss. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ਗੁਰ ਕਾ ਜਪਿ ਮੰਤੁ ਨਿਰਮਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| shhaadd siaanap bahu chathuraaee gur kaa jap manth niramal ||1|| rehaao || | 
	
		| Renounce your cleverness and all your tricks. Chant the Immaculate Chant of the Guru's Mantra. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਏਕ ਕੀ ਕਰਿ ਆਸ ਭੀਤਰਿ ॥ | 
	
		| eaek kee kar aas bheethar || | 
	
		| Place the hopes of your mind in the One Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਿਰਮਲ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ॥ | 
	
		| niramal jap naam har har || | 
	
		| Chant the Immaculate Name of the Lord, Har, Har. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਨਮਸਕਾਰਿ ॥ | 
	
		| gur kae charan namasakaar || | 
	
		| Bow down to the Guru's Feet, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਵਜਲੁ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥ | 
	
		| bhavajal outharehi paar ||2|| | 
	
		| and cross over the terrifying world-ocean. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੇਵਨਹਾਰ ਦਾਤਾਰ ॥ | 
	
		| dhaevanehaar dhaathaar || | 
	
		| The Lord God is the Great Giver. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥ | 
	
		| anth n paaraavaar || | 
	
		| He has no end or limitation. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਕੈ ਘਰਿ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ॥ | 
	
		| jaa kai ghar sarab nidhhaan || | 
	
		| All treasures are in His home. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਖਨਹਾਰ ਨਿਦਾਨ ॥੩॥ | 
	
		| raakhanehaar nidhaan ||3|| | 
	
		| He will be your Saving Grace in the end. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਏਹੁ ਨਿਧਾਨ ॥ | 
	
		| naanak paaeiaa eaehu nidhhaan || | 
	
		| Nanak has obtained this treasure, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰੇ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮ ॥ | 
	
		| harae har niramal naam || | 
	
		| the immaculate Name of the Lord, Har, Har. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥ | 
	
		| jo japai this kee gath hoe || | 
	
		| Whoever chants it, is emancipated. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੪॥੨੯॥੪੦॥ | 
	
		| naanak karam paraapath hoe ||4||29||40|| | 
	
		| It is obtained only by His Grace. ||4||29||40|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| raamakalee mehalaa 5 || | 
	
		| Raamkalee, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਸਵਾਰਿ ॥ | 
	
		| dhulabh dhaeh savaar || | 
	
		| Make this invaluable human life fruitful. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾਹਿ ਨ ਦਰਗਹ ਹਾਰਿ ॥ | 
	
		| jaahi n dharageh haar || | 
	
		| You shall not be destroyed when you go to the Lord's Court. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਤੁਧੁ ਹੋਇ ਵਡਿਆਈ ॥ | 
	
		| halath palath thudhh hoe vaddiaaee || | 
	
		| In this world and the next, you shall obtain honor and glory. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਤ ਕੀ ਬੇਲਾ ਲਏ ਛਡਾਈ ॥੧॥ | 
	
		| anth kee baelaa leae shhaddaaee ||1|| | 
	
		| At the very last moment, He will save you. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥ | 
	
		| raam kae gun gaao || | 
	
		| Sing the Glorious Praises of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਹੋਹਿ ਦੋਵੈ ਸੁਹੇਲੇ ਅਚਰਜ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| halath palath hohi dhovai suhaelae acharaj purakh dhhiaao ||1|| rehaao || | 
	
		| In both this world and the next, you shall be embellished with beauty, meditating on the wondrous Primal Lord God. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਜਾਪੁ ॥ | 
	
		| oothath baithath har jaap || | 
	
		| While standing up and sitting down, meditate on the Lord, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਨਸੈ ਸਗਲ ਸੰਤਾਪੁ ॥ | 
	
		| binasai sagal santhaap || | 
	
		| and all your troubles shall depart. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬੈਰੀ ਸਭਿ ਹੋਵਹਿ ਮੀਤ ॥ | 
	
		| bairee sabh hovehi meeth || | 
	
		| All your enemies will become friends. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਿਰਮਲੁ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਚੀਤ ॥੨॥ | 
	
		| niramal thaeraa hovai cheeth ||2|| | 
	
		| Your consciousness shall be immaculate and pure. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭ ਤੇ ਊਤਮ ਇਹੁ ਕਰਮੁ ॥ | 
	
		| sabh thae ootham eihu karam || | 
	
		| This is the most exalted deed. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਗਲ ਧਰਮ ਮਹਿ ਸ੍ਰੇਸਟ ਧਰਮੁ ॥ | 
	
		| sagal dhharam mehi sraesatt dhharam || | 
	
		| Of all faiths, this is the most sublime and excellent faith. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਤੇਰਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥ | 
	
		| har simaran thaeraa hoe oudhhaar || | 
	
		| Meditating in remembrance on the Lord, you shall be saved. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਉਤਰੈ ਭਾਰੁ ॥੩॥ | 
	
		| janam janam kaa outharai bhaar ||3|| | 
	
		| You shall be rid of the burden of countless incarnations. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੂਰਨ ਤੇਰੀ ਹੋਵੈ ਆਸ ॥ | 
	
		| pooran thaeree hovai aas || | 
	
		| Your hopes shall be fulfilled, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਮ ਕੀ ਕਟੀਐ ਤੇਰੀ ਫਾਸ ॥ | 
	
		| jam kee katteeai thaeree faas || | 
	
		| and the noose of the Messenger of Death will be cut away. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕਾ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਨੀਜੈ ॥ | 
	
		| gur kaa oupadhaes suneejai || | 
	
		| So listen to the Guru's Teachings. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮੀਜੈ ॥੪॥੩੦॥੪੧॥ | 
	
		| naanak sukh sehaj sameejai ||4||30||41|| | 
	
		| O Nanak, you shall be absorbed in celestial peace. ||4||30||41|| | 
	
		|  |