| ਸੰਤਨ ਕੇ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥ |
| santhan kae praan adhhaar || |
| They are the Support of the breath of life of the Saints. |
 |
| ਊਚੇ ਤੇ ਊਚ ਅਪਾਰ ॥੩॥ |
| oochae thae ooch apaar ||3|| |
| God is infinite, the highest of the high. ||3|| |
 |
| ਸੁ ਮਤਿ ਸਾਰੁ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰੀਜੈ ॥ |
| s math saar jith har simareejai || |
| That mind is excellent and sublime, which meditates in remembrance on the Lord. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪੇ ਦੀਜੈ ॥ |
| kar kirapaa jis aapae dheejai || |
| In His Mercy, the Lord Himself bestows it. |
 |
| ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ |
| sookh sehaj aanandh har naao || |
| Peace, intuitive poise and bliss are found in the Lord's Name. |
 |
| ਨਾਨਕ ਜਪਿਆ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਉ ॥੪॥੨੭॥੩੮॥ |
| naanak japiaa gur mil naao ||4||27||38|| |
| Meeting with the Guru, Nanak chants the Name. ||4||27||38|| |
 |
| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| raamakalee mehalaa 5 || |
| Raamkalee, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਗਲ ਸਿਆਨਪ ਛਾਡਿ ॥ |
| sagal siaanap shhaadd || |
| Abandon all your clever tricks. |
 |
| ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸੇਵਕ ਸਾਜਿ ॥ |
| kar saevaa saevak saaj || |
| Become His servant, and serve Him. |
 |
| ਅਪਨਾ ਆਪੁ ਸਗਲ ਮਿਟਾਇ ॥ |
| apanaa aap sagal mittaae || |
| Totally erase your self-conceit. |
 |
| ਮਨ ਚਿੰਦੇ ਸੇਈ ਫਲ ਪਾਇ ॥੧॥ |
| man chindhae saeee fal paae ||1|| |
| You shall obtain the fruits of your mind's desires. ||1|| |
 |
| ਹੋਹੁ ਸਾਵਧਾਨ ਅਪੁਨੇ ਗੁਰ ਸਿਉ ॥ |
| hohu saavadhhaan apunae gur sio || |
| Be awake and aware with your Guru. |
 |
| ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਪਾਵਹਿ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ਗੁਰ ਸਿਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| aasaa manasaa pooran hovai paavehi sagal nidhhaan gur sio ||1|| rehaao || |
| Your hopes and desires shall be fulfilled, and you shall obtain all treasures from the Guru. ||1||Pause|| |
 |
| ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥ |
| dhoojaa nehee jaanai koe || |
| Let no one think that God and Guru are separate. |
 |
| ਸਤਗੁਰੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਇ ॥ |
| sathagur niranjan soe || |
| The True Guru is the Immaculate Lord. |
 |
| ਮਾਨੁਖ ਕਾ ਕਰਿ ਰੂਪੁ ਨ ਜਾਨੁ ॥ |
| maanukh kaa kar roop n jaan || |
| Do not believe that He is a mere human being; |
 |
| ਮਿਲੀ ਨਿਮਾਨੇ ਮਾਨੁ ॥੨॥ |
| milee nimaanae maan ||2|| |
| He gives honor to the dishonored. ||2|| |
 |
| ਗੁਰ ਕੀ ਹਰਿ ਟੇਕ ਟਿਕਾਇ ॥ |
| gur kee har ttaek ttikaae || |
| Hold tight to the Support of the Guru, the Lord. |
 |
| ਅਵਰ ਆਸਾ ਸਭ ਲਾਹਿ ॥ |
| avar aasaa sabh laahi || |
| Give up all other hopes. |
 |
| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਾਗੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ |
| har kaa naam maag nidhhaan || |
| Ask for the treasure of the Name of the Lord, |
 |
| ਤਾ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੩॥ |
| thaa dharageh paavehi maan ||3|| |
| and then you shall be honored in the Court of the Lord. ||3|| |
 |
| ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਜਪਿ ਮੰਤੁ ॥ |
| gur kaa bachan jap manth || |
| Chant the Mantra of the Guru's Word. |
 |
| ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਸਾਰ ਤਤੁ ॥ |
| eaehaa bhagath saar thath || |
| This is the essence of true devotional worship. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥ |
| sathigur bheae dhaeiaal || |
| When the True Guru becomes merciful, |
 |
| ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਨਿਹਾਲ ॥੪॥੨੮॥੩੯॥ |
| naanak dhaas nihaal ||4||28||39|| |
| slave Nanak is enraptured. ||4||28||39|| |
 |
| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| raamakalee mehalaa 5 || |
| Raamkalee, Fifth Mehl: |
 |
| ਹੋਵੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨੁ ॥ |
| hovai soee bhal maan || |
| Whatever happens, accept that as good. |
 |
| ਆਪਨਾ ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ |
| aapanaa thaj abhimaan || |
| Leave your egotistical pride behind. |
 |
| ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸਦਾ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥ |
| dhin rain sadhaa gun gaao || |
| Day and night, continually sing the Glorious Praises of the Lord. |
 |
| ਪੂਰਨ ਏਹੀ ਸੁਆਉ ॥੧॥ |
| pooran eaehee suaao ||1|| |
| This is the perfect purpose of human life. ||1|| |
 |
| ਆਨੰਦ ਕਰਿ ਸੰਤ ਹਰਿ ਜਪਿ ॥ |
| aanandh kar santh har jap || |
| Meditate on the Lord, O Saints, and be in bliss. |
 |
| ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ਗੁਰ ਕਾ ਜਪਿ ਮੰਤੁ ਨਿਰਮਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| shhaadd siaanap bahu chathuraaee gur kaa jap manth niramal ||1|| rehaao || |
| Renounce your cleverness and all your tricks. Chant the Immaculate Chant of the Guru's Mantra. ||1||Pause|| |
 |
| ਏਕ ਕੀ ਕਰਿ ਆਸ ਭੀਤਰਿ ॥ |
| eaek kee kar aas bheethar || |
| Place the hopes of your mind in the One Lord. |
 |
| ਨਿਰਮਲ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ॥ |
| niramal jap naam har har || |
| Chant the Immaculate Name of the Lord, Har, Har. |
 |
| ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਨਮਸਕਾਰਿ ॥ |
| gur kae charan namasakaar || |
| Bow down to the Guru's Feet, |
 |
| ਭਵਜਲੁ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥ |
| bhavajal outharehi paar ||2|| |
| and cross over the terrifying world-ocean. ||2|| |
 |
| ਦੇਵਨਹਾਰ ਦਾਤਾਰ ॥ |
| dhaevanehaar dhaathaar || |
| The Lord God is the Great Giver. |
 |
| ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥ |
| anth n paaraavaar || |
| He has no end or limitation. |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਘਰਿ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ॥ |
| jaa kai ghar sarab nidhhaan || |
| All treasures are in His home. |
 |
| ਰਾਖਨਹਾਰ ਨਿਦਾਨ ॥੩॥ |
| raakhanehaar nidhaan ||3|| |
| He will be your Saving Grace in the end. ||3|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਏਹੁ ਨਿਧਾਨ ॥ |
| naanak paaeiaa eaehu nidhhaan || |
| Nanak has obtained this treasure, |
 |
| ਹਰੇ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮ ॥ |
| harae har niramal naam || |
| the immaculate Name of the Lord, Har, Har. |
 |
| ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥ |
| jo japai this kee gath hoe || |
| Whoever chants it, is emancipated. |
 |
| ਨਾਨਕ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੪॥੨੯॥੪੦॥ |
| naanak karam paraapath hoe ||4||29||40|| |
| It is obtained only by His Grace. ||4||29||40|| |
 |
| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| raamakalee mehalaa 5 || |
| Raamkalee, Fifth Mehl: |
 |
| ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਸਵਾਰਿ ॥ |
| dhulabh dhaeh savaar || |
| Make this invaluable human life fruitful. |
 |
| ਜਾਹਿ ਨ ਦਰਗਹ ਹਾਰਿ ॥ |
| jaahi n dharageh haar || |
| You shall not be destroyed when you go to the Lord's Court. |
 |
| ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਤੁਧੁ ਹੋਇ ਵਡਿਆਈ ॥ |
| halath palath thudhh hoe vaddiaaee || |
| In this world and the next, you shall obtain honor and glory. |
 |
| ਅੰਤ ਕੀ ਬੇਲਾ ਲਏ ਛਡਾਈ ॥੧॥ |
| anth kee baelaa leae shhaddaaee ||1|| |
| At the very last moment, He will save you. ||1|| |
 |
| ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥ |
| raam kae gun gaao || |
| Sing the Glorious Praises of the Lord. |
 |
| ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਹੋਹਿ ਦੋਵੈ ਸੁਹੇਲੇ ਅਚਰਜ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| halath palath hohi dhovai suhaelae acharaj purakh dhhiaao ||1|| rehaao || |
| In both this world and the next, you shall be embellished with beauty, meditating on the wondrous Primal Lord God. ||1||Pause|| |
 |
| ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਜਾਪੁ ॥ |
| oothath baithath har jaap || |
| While standing up and sitting down, meditate on the Lord, |
 |
| ਬਿਨਸੈ ਸਗਲ ਸੰਤਾਪੁ ॥ |
| binasai sagal santhaap || |
| and all your troubles shall depart. |
 |
| ਬੈਰੀ ਸਭਿ ਹੋਵਹਿ ਮੀਤ ॥ |
| bairee sabh hovehi meeth || |
| All your enemies will become friends. |
 |
| ਨਿਰਮਲੁ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਚੀਤ ॥੨॥ |
| niramal thaeraa hovai cheeth ||2|| |
| Your consciousness shall be immaculate and pure. ||2|| |
 |
| ਸਭ ਤੇ ਊਤਮ ਇਹੁ ਕਰਮੁ ॥ |
| sabh thae ootham eihu karam || |
| This is the most exalted deed. |
 |
| ਸਗਲ ਧਰਮ ਮਹਿ ਸ੍ਰੇਸਟ ਧਰਮੁ ॥ |
| sagal dhharam mehi sraesatt dhharam || |
| Of all faiths, this is the most sublime and excellent faith. |
 |
| ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਤੇਰਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥ |
| har simaran thaeraa hoe oudhhaar || |
| Meditating in remembrance on the Lord, you shall be saved. |
 |
| ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਉਤਰੈ ਭਾਰੁ ॥੩॥ |
| janam janam kaa outharai bhaar ||3|| |
| You shall be rid of the burden of countless incarnations. ||3|| |
 |
| ਪੂਰਨ ਤੇਰੀ ਹੋਵੈ ਆਸ ॥ |
| pooran thaeree hovai aas || |
| Your hopes shall be fulfilled, |
 |
| ਜਮ ਕੀ ਕਟੀਐ ਤੇਰੀ ਫਾਸ ॥ |
| jam kee katteeai thaeree faas || |
| and the noose of the Messenger of Death will be cut away. |
 |
| ਗੁਰ ਕਾ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਨੀਜੈ ॥ |
| gur kaa oupadhaes suneejai || |
| So listen to the Guru's Teachings. |
 |
| ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮੀਜੈ ॥੪॥੩੦॥੪੧॥ |
| naanak sukh sehaj sameejai ||4||30||41|| |
| O Nanak, you shall be absorbed in celestial peace. ||4||30||41|| |
 |