| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| raamakalee mehalaa 5 || | 
	
		| Raamkalee, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸ ਕੀ ਤਿਸ ਕੀ ਕਰਿ ਮਾਨੁ ॥ | 
	
		| jis kee this kee kar maan || | 
	
		| Honor the One, to whom everything belongs. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪਨ ਲਾਹਿ ਗੁਮਾਨੁ ॥ | 
	
		| aapan laahi gumaan || | 
	
		| Leave your egotistical pride behind. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸ ਕਾ ਤੂ ਤਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ | 
	
		| jis kaa thoo this kaa sabh koe || | 
	
		| You belong to Him; everyone belongs to Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸਹਿ ਅਰਾਧਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥ | 
	
		| thisehi araadhh sadhaa sukh hoe ||1|| | 
	
		| Worship and adore Him, and you shall be at peace forever. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਾਹੇ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਹਿ ਬਿਗਾਨੇ ॥ | 
	
		| kaahae bhram bhramehi bigaanae || | 
	
		| Why do you wander in doubt, you fool? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕਿਛੁ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਬਹੁਤੁ ਪਛੁਤਾਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| naam binaa kishh kaam n aavai maeraa maeraa kar bahuth pashhuthaanae ||1|| rehaao || | 
	
		| Without the Naam, the Name of the Lord, nothing is of any use at all. Crying out, 'Mine, mine', a great many have departed, regretfully repenting. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਜੋ ਕਰੈ ਸੋਈ ਮਾਨਿ ਲੇਹੁ ॥ | 
	
		| jo jo karai soee maan laehu || | 
	
		| Whatever the Lord has done, accept that as good. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਨੁ ਮਾਨੇ ਰਲਿ ਹੋਵਹਿ ਖੇਹ ॥ | 
	
		| bin maanae ral hovehi khaeh || | 
	
		| Without accepting, you shall mingle with dust. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸ ਕਾ ਭਾਣਾ ਲਾਗੈ ਮੀਠਾ ॥ | 
	
		| this kaa bhaanaa laagai meethaa || | 
	
		| His Will seems sweet to me. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਿਰਲੇ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ॥੨॥ | 
	
		| gur prasaadh viralae man voothaa ||2|| | 
	
		| By Guru's Grace, He comes to dwell in the mind. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਅਗੋਚਰੁ ਆਪਿ ॥ | 
	
		| vaeparavaahu agochar aap || | 
	
		| He Himself is carefree and independent, imperceptible. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਠ ਪਹਰ ਮਨ ਤਾ ਕਉ ਜਾਪਿ ॥ | 
	
		| aath pehar man thaa ko jaap || | 
	
		| Twenty-four hours a day, O mind, meditate on Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਚਿਤਿ ਆਏ ਬਿਨਸਹਿ ਦੁਖਾ ॥ | 
	
		| jis chith aaeae binasehi dhukhaa || | 
	
		| When He comes into the consciousness, pain is dispelled. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਤੇਰਾ ਊਜਲ ਮੁਖਾ ॥੩॥ | 
	
		| halath palath thaeraa oojal mukhaa ||3|| | 
	
		| Here and hereafter, your face shall be radiant and bright. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਉਨ ਕਉਨ ਉਧਰੇ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥ | 
	
		| koun koun oudhharae gun gaae || | 
	
		| Who, and how many have been saved, singing the Glorious Praises of the Lord? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਨਣੁ ਨ ਜਾਈ ਕੀਮ ਨ ਪਾਇ ॥ | 
	
		| ganan n jaaee keem n paae || | 
	
		| They cannot be counted or evaluated. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬੂਡਤ ਲੋਹ ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਰੈ ॥ | 
	
		| booddath loh saadhhasang tharai || | 
	
		| Even the sinking iron is saved, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਕਰੈ ॥੪॥੩੧॥੪੨॥ | 
	
		| naanak jisehi paraapath karai ||4||31||42|| | 
	
		| O Nanak, as His Grace is received. ||4||31||42|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| raamakalee mehalaa 5 || | 
	
		| Raamkalee, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨ ਮਾਹਿ ਜਾਪਿ ਭਗਵੰਤੁ ॥ | 
	
		| man maahi jaap bhagavanth || | 
	
		| In your mind, meditate on the Lord God. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਇਹੁ ਦੀਨੋ ਮੰਤੁ ॥ | 
	
		| gur poorai eihu dheeno manth || | 
	
		| This is the Teaching given by the Perfect Guru. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਿਟੇ ਸਗਲ ਭੈ ਤ੍ਰਾਸ ॥ | 
	
		| mittae sagal bhai thraas || | 
	
		| All fears and terrors are taken away, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸ ॥੧॥ | 
	
		| pooran hoee aas ||1|| | 
	
		| and your hopes shall be fulfilled. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਗੁਰਦੇਵਾ ॥ | 
	
		| safal saevaa guradhaevaa || | 
	
		| Service to the Divine Guru is fruitful and rewarding. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੀਮਤਿ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਸਾਚੇ ਸਚੁ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| keemath kishh kehan n jaaee saachae sach alakh abhaevaa ||1|| rehaao || | 
	
		| His value cannot be described; the True Lord is unseen and mysterious. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਆਪਿ ॥ | 
	
		| karan karaavan aap || | 
	
		| He Himself is the Doer, the Cause of causes. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸ ਕਉ ਸਦਾ ਮਨ ਜਾਪਿ ॥ਤਿਸ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਨੀਤ ॥ | 
	
		| this ko sadhaa man jaap || this kee saevaa kar neeth || | 
	
		| Meditate on Him forever, O my mind, and continually serve Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਚੁ ਸਹਜੁ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਮੀਤ ॥੨॥ | 
	
		| sach sehaj sukh paavehi meeth ||2|| | 
	
		| You shall be blessed with truth, intuition and peace, O my friend. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਅਤਿ ਭਾਰਾ ॥ | 
	
		| saahib maeraa ath bhaaraa || | 
	
		| My Lord and Master is so very great. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥ | 
	
		| khin mehi thhaap outhhaapanehaaraa || | 
	
		| In an instant, He establishes and disestablishes. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ | 
	
		| this bin avar n koee || | 
	
		| There is no other than Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨ ਕਾ ਰਾਖਾ ਸੋਈ ॥੩॥ | 
	
		| jan kaa raakhaa soee ||3|| | 
	
		| He is the Saving Grace of His humble servant. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀਜੈ ॥ | 
	
		| kar kirapaa aradhaas suneejai || | 
	
		| Please take pity on me, and hear my prayer, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਪਣੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ ॥ | 
	
		| apanae saevak ko dharasan dheejai || | 
	
		| that Your servant may behold the Blessed Vision of Your Darshan. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਜਾਪੀ ਜਪੁ ਜਾਪੁ ॥ | 
	
		| naanak jaapee jap jaap || | 
	
		| Nanak chants the Chant of the Lord, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਜਾ ਕਾ ਪਰਤਾਪੁ ॥੪॥੩੨॥੪੩॥ | 
	
		| sabh thae ooch jaa kaa parathaap ||4||32||43|| | 
	
		| whose glory and radiance are the highest of all. ||4||32||43|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| raamakalee mehalaa 5 || | 
	
		| Raamkalee, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਰਥਾ ਭਰਵਾਸਾ ਲੋਕ ॥ | 
	
		| birathhaa bharavaasaa lok || | 
	
		| Reliance on mortal man is useless. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥ | 
	
		| thaakur prabh thaeree ttaek || | 
	
		| O God, my Lord and Master, You are my only Support. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਵਰ ਛੂਟੀ ਸਭ ਆਸ ॥ | 
	
		| avar shhoottee sabh aas || | 
	
		| I have discarded all other hopes. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਚਿੰਤ ਠਾਕੁਰ ਭੇਟੇ ਗੁਣਤਾਸ ॥੧॥ | 
	
		| achinth thaakur bhaettae gunathaas ||1|| | 
	
		| I have met with my carefree Lord and Master, the treasure of virtue. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ | 
	
		| eaeko naam dhhiaae man maerae || | 
	
		| Meditate on the Name of the Lord alone, O my mind. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਾਰਜੁ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਪੂਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| kaaraj thaeraa hovai pooraa har har har gun gaae man maerae ||1|| rehaao || | 
	
		| Your affairs shall be perfectly resolved; sing the Glorious Praises of the Lord, Har, Har, Har, O my mind. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੁਮ ਹੀ ਕਾਰਨ ਕਰਨ ॥ | 
	
		| thum hee kaaran karan || | 
	
		| You are the Doer, the Cause of causes. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਰਿ ਸਰਨ ॥ | 
	
		| charan kamal har saran || | 
	
		| Your lotus feet, Lord, are my Sanctuary. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਰਿ ਓਹੀ ਧਿਆਇਆ ॥ | 
	
		| man than har ouhee dhhiaaeiaa || | 
	
		| I meditate on the Lord in my mind and body. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਰੂਪ ਦਿਖਾਇਆ ॥੨॥ | 
	
		| aanandh har roop dhikhaaeiaa ||2|| | 
	
		| The blissful Lord has revealed His form to me. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸ ਹੀ ਕੀ ਓਟ ਸਦੀਵ ॥ | 
	
		| this hee kee outt sadheev || | 
	
		| I seek His eternal support; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਕੇ ਕੀਨੇ ਹੈ ਜੀਵ ॥ | 
	
		| jaa kae keenae hai jeev || | 
	
		| He is the Creator of all beings. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਕਰਤ ਨਿਧਾਨ ॥ | 
	
		| simarath har karath nidhhaan || | 
	
		| Remembering the Lord in meditation, the treasure is obtained. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਖਨਹਾਰ ਨਿਦਾਨ ॥੩॥ | 
	
		| raakhanehaar nidhaan ||3|| | 
	
		| At the very last instant, He shall be your Savior. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਰਬ ਕੀ ਰੇਣ ਹੋਵੀਜੈ ॥ | 
	
		| sarab kee raen hoveejai || | 
	
		| Be the dust of all men's feet. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪੁ ਮਿਟਾਇ ਮਿਲੀਜੈ ॥ | 
	
		| aap mittaae mileejai || | 
	
		| Eradicate self-conceit, and merge in the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਨਦਿਨੁ ਧਿਆਈਐ ਨਾਮੁ ॥ | 
	
		| anadhin dhhiaaeeai naam || | 
	
		| Night and day, meditate on the Naam, the Name of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਫਲ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਕਾਮੁ ॥੪॥੩੩॥੪੪॥ | 
	
		| safal naanak eihu kaam ||4||33||44|| | 
	
		| O Nanak, this is the most rewarding activity. ||4||33||44|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| raamakalee mehalaa 5 || | 
	
		| Raamkalee, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਕਰੀਮ ॥ | 
	
		| kaaran karan kareem || | 
	
		| He is the Doer, the Cause of causes, the bountiful Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਰਹੀਮ ॥ | 
	
		| sarab prathipaal reheem || | 
	
		| The merciful Lord cherishes all. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਲਹ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ॥ | 
	
		| aleh alakh apaar || | 
	
		| The Lord is unseen and infinite. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਖੁਦਿ ਖੁਦਾਇ ਵਡ ਬੇਸੁਮਾਰ ॥੧॥ | 
	
		| khudh khudhaae vadd baesumaar ||1|| | 
	
		| God is great and endless. ||1|| | 
	
		|  |