ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
raamakalee mehalaa 5 || |
Raamkalee, Fifth Mehl: |
|
ਜਿਸ ਕੀ ਤਿਸ ਕੀ ਕਰਿ ਮਾਨੁ ॥ |
jis kee this kee kar maan || |
Honor the One, to whom everything belongs. |
|
ਆਪਨ ਲਾਹਿ ਗੁਮਾਨੁ ॥ |
aapan laahi gumaan || |
Leave your egotistical pride behind. |
|
ਜਿਸ ਕਾ ਤੂ ਤਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ |
jis kaa thoo this kaa sabh koe || |
You belong to Him; everyone belongs to Him. |
|
ਤਿਸਹਿ ਅਰਾਧਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥ |
thisehi araadhh sadhaa sukh hoe ||1|| |
Worship and adore Him, and you shall be at peace forever. ||1|| |
|
ਕਾਹੇ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਹਿ ਬਿਗਾਨੇ ॥ |
kaahae bhram bhramehi bigaanae || |
Why do you wander in doubt, you fool? |
|
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕਿਛੁ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਬਹੁਤੁ ਪਛੁਤਾਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
naam binaa kishh kaam n aavai maeraa maeraa kar bahuth pashhuthaanae ||1|| rehaao || |
Without the Naam, the Name of the Lord, nothing is of any use at all. Crying out, 'Mine, mine', a great many have departed, regretfully repenting. ||1||Pause|| |
|
ਜੋ ਜੋ ਕਰੈ ਸੋਈ ਮਾਨਿ ਲੇਹੁ ॥ |
jo jo karai soee maan laehu || |
Whatever the Lord has done, accept that as good. |
|
ਬਿਨੁ ਮਾਨੇ ਰਲਿ ਹੋਵਹਿ ਖੇਹ ॥ |
bin maanae ral hovehi khaeh || |
Without accepting, you shall mingle with dust. |
|
ਤਿਸ ਕਾ ਭਾਣਾ ਲਾਗੈ ਮੀਠਾ ॥ |
this kaa bhaanaa laagai meethaa || |
His Will seems sweet to me. |
|
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਿਰਲੇ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ॥੨॥ |
gur prasaadh viralae man voothaa ||2|| |
By Guru's Grace, He comes to dwell in the mind. ||2|| |
|
ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਅਗੋਚਰੁ ਆਪਿ ॥ |
vaeparavaahu agochar aap || |
He Himself is carefree and independent, imperceptible. |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਮਨ ਤਾ ਕਉ ਜਾਪਿ ॥ |
aath pehar man thaa ko jaap || |
Twenty-four hours a day, O mind, meditate on Him. |
|
ਜਿਸੁ ਚਿਤਿ ਆਏ ਬਿਨਸਹਿ ਦੁਖਾ ॥ |
jis chith aaeae binasehi dhukhaa || |
When He comes into the consciousness, pain is dispelled. |
|
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਤੇਰਾ ਊਜਲ ਮੁਖਾ ॥੩॥ |
halath palath thaeraa oojal mukhaa ||3|| |
Here and hereafter, your face shall be radiant and bright. ||3|| |
|
ਕਉਨ ਕਉਨ ਉਧਰੇ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥ |
koun koun oudhharae gun gaae || |
Who, and how many have been saved, singing the Glorious Praises of the Lord? |
|
ਗਨਣੁ ਨ ਜਾਈ ਕੀਮ ਨ ਪਾਇ ॥ |
ganan n jaaee keem n paae || |
They cannot be counted or evaluated. |
|
ਬੂਡਤ ਲੋਹ ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਰੈ ॥ |
booddath loh saadhhasang tharai || |
Even the sinking iron is saved, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, |
|
ਨਾਨਕ ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਕਰੈ ॥੪॥੩੧॥੪੨॥ |
naanak jisehi paraapath karai ||4||31||42|| |
O Nanak, as His Grace is received. ||4||31||42|| |
|
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
raamakalee mehalaa 5 || |
Raamkalee, Fifth Mehl: |
|
ਮਨ ਮਾਹਿ ਜਾਪਿ ਭਗਵੰਤੁ ॥ |
man maahi jaap bhagavanth || |
In your mind, meditate on the Lord God. |
|
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਇਹੁ ਦੀਨੋ ਮੰਤੁ ॥ |
gur poorai eihu dheeno manth || |
This is the Teaching given by the Perfect Guru. |
|
ਮਿਟੇ ਸਗਲ ਭੈ ਤ੍ਰਾਸ ॥ |
mittae sagal bhai thraas || |
All fears and terrors are taken away, |
|
ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸ ॥੧॥ |
pooran hoee aas ||1|| |
and your hopes shall be fulfilled. ||1|| |
|
ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਗੁਰਦੇਵਾ ॥ |
safal saevaa guradhaevaa || |
Service to the Divine Guru is fruitful and rewarding. |
|
ਕੀਮਤਿ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਸਾਚੇ ਸਚੁ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
keemath kishh kehan n jaaee saachae sach alakh abhaevaa ||1|| rehaao || |
His value cannot be described; the True Lord is unseen and mysterious. ||1||Pause|| |
|
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਆਪਿ ॥ |
karan karaavan aap || |
He Himself is the Doer, the Cause of causes. |
|
ਤਿਸ ਕਉ ਸਦਾ ਮਨ ਜਾਪਿ ॥ਤਿਸ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਨੀਤ ॥ |
this ko sadhaa man jaap || this kee saevaa kar neeth || |
Meditate on Him forever, O my mind, and continually serve Him. |
|
ਸਚੁ ਸਹਜੁ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਮੀਤ ॥੨॥ |
sach sehaj sukh paavehi meeth ||2|| |
You shall be blessed with truth, intuition and peace, O my friend. ||2|| |
|
ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਅਤਿ ਭਾਰਾ ॥ |
saahib maeraa ath bhaaraa || |
My Lord and Master is so very great. |
|
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥ |
khin mehi thhaap outhhaapanehaaraa || |
In an instant, He establishes and disestablishes. |
|
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ |
this bin avar n koee || |
There is no other than Him. |
|
ਜਨ ਕਾ ਰਾਖਾ ਸੋਈ ॥੩॥ |
jan kaa raakhaa soee ||3|| |
He is the Saving Grace of His humble servant. ||3|| |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀਜੈ ॥ |
kar kirapaa aradhaas suneejai || |
Please take pity on me, and hear my prayer, |
|
ਅਪਣੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ ॥ |
apanae saevak ko dharasan dheejai || |
that Your servant may behold the Blessed Vision of Your Darshan. |
|
ਨਾਨਕ ਜਾਪੀ ਜਪੁ ਜਾਪੁ ॥ |
naanak jaapee jap jaap || |
Nanak chants the Chant of the Lord, |
|
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਜਾ ਕਾ ਪਰਤਾਪੁ ॥੪॥੩੨॥੪੩॥ |
sabh thae ooch jaa kaa parathaap ||4||32||43|| |
whose glory and radiance are the highest of all. ||4||32||43|| |
|
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
raamakalee mehalaa 5 || |
Raamkalee, Fifth Mehl: |
|
ਬਿਰਥਾ ਭਰਵਾਸਾ ਲੋਕ ॥ |
birathhaa bharavaasaa lok || |
Reliance on mortal man is useless. |
|
ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥ |
thaakur prabh thaeree ttaek || |
O God, my Lord and Master, You are my only Support. |
|
ਅਵਰ ਛੂਟੀ ਸਭ ਆਸ ॥ |
avar shhoottee sabh aas || |
I have discarded all other hopes. |
|
ਅਚਿੰਤ ਠਾਕੁਰ ਭੇਟੇ ਗੁਣਤਾਸ ॥੧॥ |
achinth thaakur bhaettae gunathaas ||1|| |
I have met with my carefree Lord and Master, the treasure of virtue. ||1|| |
|
ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ |
eaeko naam dhhiaae man maerae || |
Meditate on the Name of the Lord alone, O my mind. |
|
ਕਾਰਜੁ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਪੂਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kaaraj thaeraa hovai pooraa har har har gun gaae man maerae ||1|| rehaao || |
Your affairs shall be perfectly resolved; sing the Glorious Praises of the Lord, Har, Har, Har, O my mind. ||1||Pause|| |
|
ਤੁਮ ਹੀ ਕਾਰਨ ਕਰਨ ॥ |
thum hee kaaran karan || |
You are the Doer, the Cause of causes. |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਰਿ ਸਰਨ ॥ |
charan kamal har saran || |
Your lotus feet, Lord, are my Sanctuary. |
|
ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਰਿ ਓਹੀ ਧਿਆਇਆ ॥ |
man than har ouhee dhhiaaeiaa || |
I meditate on the Lord in my mind and body. |
|
ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਰੂਪ ਦਿਖਾਇਆ ॥੨॥ |
aanandh har roop dhikhaaeiaa ||2|| |
The blissful Lord has revealed His form to me. ||2|| |
|
ਤਿਸ ਹੀ ਕੀ ਓਟ ਸਦੀਵ ॥ |
this hee kee outt sadheev || |
I seek His eternal support; |
|
ਜਾ ਕੇ ਕੀਨੇ ਹੈ ਜੀਵ ॥ |
jaa kae keenae hai jeev || |
He is the Creator of all beings. |
|
ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਕਰਤ ਨਿਧਾਨ ॥ |
simarath har karath nidhhaan || |
Remembering the Lord in meditation, the treasure is obtained. |
|
ਰਾਖਨਹਾਰ ਨਿਦਾਨ ॥੩॥ |
raakhanehaar nidhaan ||3|| |
At the very last instant, He shall be your Savior. ||3|| |
|
ਸਰਬ ਕੀ ਰੇਣ ਹੋਵੀਜੈ ॥ |
sarab kee raen hoveejai || |
Be the dust of all men's feet. |
|
ਆਪੁ ਮਿਟਾਇ ਮਿਲੀਜੈ ॥ |
aap mittaae mileejai || |
Eradicate self-conceit, and merge in the Lord. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਧਿਆਈਐ ਨਾਮੁ ॥ |
anadhin dhhiaaeeai naam || |
Night and day, meditate on the Naam, the Name of the Lord. |
|
ਸਫਲ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਕਾਮੁ ॥੪॥੩੩॥੪੪॥ |
safal naanak eihu kaam ||4||33||44|| |
O Nanak, this is the most rewarding activity. ||4||33||44|| |
|
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
raamakalee mehalaa 5 || |
Raamkalee, Fifth Mehl: |
|
ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਕਰੀਮ ॥ |
kaaran karan kareem || |
He is the Doer, the Cause of causes, the bountiful Lord. |
|
ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਰਹੀਮ ॥ |
sarab prathipaal reheem || |
The merciful Lord cherishes all. |
|
ਅਲਹ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ॥ |
aleh alakh apaar || |
The Lord is unseen and infinite. |
|
ਖੁਦਿ ਖੁਦਾਇ ਵਡ ਬੇਸੁਮਾਰ ॥੧॥ |
khudh khudhaae vadd baesumaar ||1|| |
God is great and endless. ||1|| |
|