| ਮਃ ੩ ॥ | 
	
		| ma 3 || | 
	
		| Third Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਬਦਿ ਰਤੀ ਸੋਹਾਗਣੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰਿ ॥ | 
	
		| sabadh rathee sohaaganee sathigur kai bhaae piaar || | 
	
		| The happy soul-bride is attuned to the Word of the Shabad; she is in love with the True Guru. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਦਾ ਰਾਵੇ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਸਚੈ ਪ੍ਰੇਮਿ ਪਿਆਰਿ ॥ | 
	
		| sadhaa raavae pir aapanaa sachai praem piaar || | 
	
		| She continually enjoys and ravishes her Beloved, with true love and affection. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਤਿ ਸੁਆਲਿਉ ਸੁੰਦਰੀ ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰਿ ॥ | 
	
		| ath suaalio sundharee sobhaavanthee naar || | 
	
		| She is such a loveable, beautiful and noble woman. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸੋਹਾਗਣੀ ਮੇਲੀ ਮੇਲਣਹਾਰਿ ॥੨॥ | 
	
		| naanak naam sohaaganee maelee maelanehaar ||2|| | 
	
		| O Nanak, through the Naam, the happy soul-bride unites with the Lord of Union. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥ | 
	
		| pourree || | 
	
		| Pauree: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਤੇਰੀ ਸਭ ਕਰਹਿ ਉਸਤਤਿ ਜਿਨਿ ਫਾਥੇ ਕਾਢਿਆ ॥ | 
	
		| har thaeree sabh karehi ousathath jin faathhae kaadtiaa || | 
	
		| Lord, everyone sings Your Praises. You have freed us from bondage. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਤੁਧਨੋ ਕਰਹਿ ਸਭ ਨਮਸਕਾਰੁ ਜਿਨਿ ਪਾਪੈ ਤੇ ਰਾਖਿਆ ॥ | 
	
		| har thudhhano karehi sabh namasakaar jin paapai thae raakhiaa || | 
	
		| Lord, everyone bows in reverence to You. You have saved us from our sinful ways. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਿਮਾਣਿਆ ਤੂੰ ਮਾਣੁ ਹਰਿ ਡਾਢੀ ਹੂੰ ਤੂੰ ਡਾਢਿਆ ॥ | 
	
		| har nimaaniaa thoon maan har ddaadtee hoon thoon ddaadtiaa || | 
	
		| Lord, You are the Honor of the dishonored. Lord, You are the Strongest of the strong. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਅਹੰਕਾਰੀਆ ਮਾਰਿ ਨਿਵਾਏ ਮਨਮੁਖ ਮੂੜ ਸਾਧਿਆ ॥ | 
	
		| har ahankaareeaa maar nivaaeae manamukh moorr saadhhiaa || | 
	
		| The Lord beats down the egocentrics and corrects the foolish, self-willed manmukhs. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਦੇਇ ਵਡਿਆਈ ਗਰੀਬ ਅਨਾਥਿਆ ॥੧੭॥ | 
	
		| har bhagathaa dhaee vaddiaaee gareeb anaathhiaa ||17|| | 
	
		| The Lord bestows glorious greatness on His devotees, the poor, and the lost souls. ||17|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ | 
	
		| salok ma 3 || | 
	
		| Shalok, Third Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਤਿਸੁ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੋਇ ॥ | 
	
		| sathigur kai bhaanai jo chalai this vaddiaaee vaddee hoe || | 
	
		| One who walks in harmony with the Will of the True Guru, obtains the greatest glory. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਉਤਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥ | 
	
		| har kaa naam outham man vasai maett n sakai koe || | 
	
		| The Exalted Name of the Lord abides in his mind, and no one can take it away. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਆਪਣੀ ਤਿਸੁ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥ | 
	
		| kirapaa karae jis aapanee this karam paraapath hoe || | 
	
		| That person, upon whom the Lord bestows His Grace, receives His Mercy. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਕਾਰਣੁ ਕਰਤੇ ਵਸਿ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥੧॥ | 
	
		| naanak kaaran karathae vas hai guramukh boojhai koe ||1|| | 
	
		| O Nanak, creativity is under the control of the Creator; how rare are those who, as Gurmukh, realize this! ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਃ ੩ ॥ | 
	
		| ma 3 || | 
	
		| Third Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਿਨੀ ਆਰਾਧਿਆ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਤਾਰ ॥ | 
	
		| naanak har naam jinee aaraadhhiaa anadhin har liv thaar || | 
	
		| O Nanak, those who worship and adore the Lord's Name night and day, vibrate the String of the Lord's Love. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਾਇਆ ਬੰਦੀ ਖਸਮ ਕੀ ਤਿਨ ਅਗੈ ਕਮਾਵੈ ਕਾਰ ॥ | 
	
		| maaeiaa bandhee khasam kee thin agai kamaavai kaar || | 
	
		| Maya, the maid-servant of our Lord and Master, serves them. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੂਰੈ ਪੂਰਾ ਕਰਿ ਛੋਡਿਆ ਹੁਕਮਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰ ॥ | 
	
		| poorai pooraa kar shhoddiaa hukam savaaranehaar || | 
	
		| The Perfect One has made them perfect; by the Hukam of His Command, they are embellished. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਿਨਿ ਬੁਝਿਆ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥ | 
	
		| gur parasaadhee jin bujhiaa thin paaeiaa mokh dhuaar || | 
	
		| By Guru's Grace, they understand Him, and they find the gate of salvation. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨਮੁਖ ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਤਿਨ ਮਾਰੇ ਜਮ ਜੰਦਾਰੁ ॥ | 
	
		| manamukh hukam n jaananee thin maarae jam jandhaar || | 
	
		| The self-willed manmukhs do not know the Lord's Command; they are beaten down by the Messenger of Death. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨੀ ਅਰਾਧਿਆ ਤਿਨੀ ਤਰਿਆ ਭਉਜਲੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥ | 
	
		| guramukh jinee araadhhiaa thinee thariaa bhoujal sansaar || | 
	
		| But the Gurmukhs, who worship and adore the Lord, cross over the terrifying world-ocean. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭਿ ਅਉਗਣ ਗੁਣੀ ਮਿਟਾਇਆ ਗੁਰੁ ਆਪੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥੨॥ | 
	
		| sabh aougan gunee mittaaeiaa gur aapae bakhasanehaar ||2|| | 
	
		| All their demerits are erased, and replaced with merits. The Guru Himself is their Forgiver. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥ | 
	
		| pourree || | 
	
		| Pauree: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਾ ਪਰਤੀਤਿ ਹਰਿ ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ॥ | 
	
		| har kee bhagathaa paratheeth har sabh kishh jaanadhaa || | 
	
		| The Lord's devotees have faith in Him. The Lord knows everything. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਜੇਵਡੁ ਨਾਹੀ ਕੋਈ ਜਾਣੁ ਹਰਿ ਧਰਮੁ ਬੀਚਾਰਦਾ ॥ | 
	
		| har jaevadd naahee koee jaan har dhharam beechaaradhaa || | 
	
		| No one is as great a Knower as the Lord; the Lord administers righteous justice. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਾੜਾ ਅੰਦੇਸਾ ਕਿਉ ਕੀਜੈ ਜਾ ਨਾਹੀ ਅਧਰਮਿ ਮਾਰਦਾ ॥ | 
	
		| kaarraa andhaesaa kio keejai jaa naahee adhharam maaradhaa || | 
	
		| Why should we feel any burning anxiety, since the Lord does not punish without just cause? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਨਿਆਉ ਪਾਪੀ ਨਰੁ ਹਾਰਦਾ ॥ | 
	
		| sachaa saahib sach niaao paapee nar haaradhaa || | 
	
		| True is the Master, and True is His Justice; only the sinners are defeated. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਲਾਹਿਹੁ ਭਗਤਹੁ ਕਰ ਜੋੜਿ ਹਰਿ ਭਗਤ ਜਨ ਤਾਰਦਾ ॥੧੮॥ | 
	
		| saalaahihu bhagathahu kar jorr har bhagath jan thaaradhaa ||18|| | 
	
		| O devotees, praise the Lord with your palms pressed together; the Lord saves His humble devotees. ||18|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ | 
	
		| salok ma 3 || | 
	
		| Shalok, Third Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪਣੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਿਲਿ ਰਹਾ ਅੰਤਰਿ ਰਖਾ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥ | 
	
		| aapanae preetham mil rehaa anthar rakhaa our dhhaar || | 
	
		| Oh, if only I could meet my Beloved, and keep Him enshrined deep within my heart! | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਲਾਹੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਸਦਾ ਸਦਾ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥ | 
	
		| saalaahee so prabh sadhaa sadhaa gur kai haeth piaar || | 
	
		| I praise that God forever and ever, through love and affection for the Guru. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਮੇਲਿ ਲਏ ਸਾਈ ਸੁਹਾਗਣਿ ਨਾਰਿ ॥੧॥ | 
	
		| naanak jis nadhar karae this mael leae saaee suhaagan naar ||1|| | 
	
		| O Nanak, that one upon whom He bestows His Glance of Grace is united with Him; such a person is the true soul-bride of the Lord. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਃ ੩ ॥ | 
	
		| ma 3 || | 
	
		| Third Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥ | 
	
		| gur saevaa thae har paaeeai jaa ko nadhar karaee || | 
	
		| Serving the Guru, the Lord is obtained, when He bestows His Glance of Grace. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਾਣਸ ਤੇ ਦੇਵਤੇ ਭਏ ਧਿਆਇਆ ਨਾਮੁ ਹਰੇ ॥ | 
	
		| maanas thae dhaevathae bheae dhhiaaeiaa naam harae || | 
	
		| They are transformed from humans into angels, meditating on the Naam, the Name of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਤਰੇ ॥ | 
	
		| houmai maar milaaeian gur kai sabadh tharae || | 
	
		| They conquer their egotism and merge with the Lord; they are saved through the Word of the Guru's Shabad. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਅਨੁ ਹਰਿ ਆਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ॥੨॥ | 
	
		| naanak sehaj samaaeian har aapanee kirapaa karae ||2|| | 
	
		| O Nanak, they merge imperceptibly into the Lord, who has bestowed His Favor upon them. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥ | 
	
		| pourree || | 
	
		| Pauree: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਆਪਣੀ ਭਗਤਿ ਕਰਾਇ ਵਡਿਆਈ ਵੇਖਾਲੀਅਨੁ ॥ | 
	
		| har aapanee bhagath karaae vaddiaaee vaekhaaleean || | 
	
		| The Lord Himself inspires us to worship Him; He reveals His Glorious Greatness. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪਣੀ ਆਪਿ ਕਰੇ ਪਰਤੀਤਿ ਆਪੇ ਸੇਵ ਘਾਲੀਅਨੁ ॥ | 
	
		| aapanee aap karae paratheeth aapae saev ghaaleean || | 
	
		| He Himself inspires us to place our faith in Him. Thus He performs His Own Service. | 
	
		|  |