ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਦੁਪਦੇ |
raag raamakalee mehalaa 5 ghar 2 dhupadhae |
Raag Raamkalee, Fifth Mehl, Second House, Du-Padas: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਗਾਵਹੁ ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਣ ਗੀਤ ॥ |
gaavahu raam kae gun geeth || |
Sing the songs of Praise of the Lord. |
|
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਰਮ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਮਿਟੈ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
naam japath param sukh paaeeai aavaa goun mittai maerae meeth ||1|| rehaao || |
Chanting the Naam, the Name of the Lord, total peace is obtained; coming and going is ended, my friend. ||1||Pause|| |
|
ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਹੋਵਤ ਪਰਗਾਸੁ ॥ |
gun gaavath hovath paragaas || |
Singing the Glorious Praises of the Lord, one is enlightened, |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਹਿ ਹੋਇ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧॥ |
charan kamal mehi hoe nivaas ||1|| |
and comes to dwell in His lotus feet. ||1|| |
|
ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥ |
santhasangath mehi hoe oudhhaar || |
In the Society of the Saints, one is saved. |
|
ਨਾਨਕ ਭਵਜਲੁ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥੧॥੫੭॥ |
naanak bhavajal outharas paar ||2||1||57|| |
O Nanak, he crosses over the terrifying world-ocean. ||2||1||57|| |
|
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
raamakalee mehalaa 5 || |
Raamkalee, Fifth Mehl: |
|
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥ |
gur pooraa maeraa gur pooraa || |
My Guru is perfect, my Guru is perfect. |
|
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੇ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੇ ਰੋਗ ਕੂਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
raam naam jap sadhaa suhaelae sagal binaasae rog kooraa ||1|| rehaao || |
Chanting the Lord's Name, I am always at peace; all my illness and fraud is dispelled. ||1||Pause|| |
|
ਏਕੁ ਅਰਾਧਹੁ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥ |
eaek araadhhahu saachaa soe || |
Worship and adore that One Lord alone. |
|
ਜਾ ਕੀ ਸਰਨਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥ |
jaa kee saran sadhaa sukh hoe ||1|| |
In His Sanctuary, eternal peace is obtained. ||1|| |
|
ਨੀਦ ਸੁਹੇਲੀ ਨਾਮ ਕੀ ਲਾਗੀ ਭੂਖ ॥ |
needh suhaelee naam kee laagee bhookh || |
One who feels hunger for the Naam sleeps in peace. |
|
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਬਿਨਸੇ ਸਭ ਦੂਖ ॥੨॥ |
har simarath binasae sabh dhookh ||2|| |
Meditating in remembrance on the Lord, all pains are dispelled. ||2|| |
|
ਸਹਜਿ ਅਨੰਦ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ |
sehaj anandh karahu maerae bhaaee || |
Enjoy celestial bliss, O my Siblings of Destiny. |
|
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਭ ਚਿੰਤ ਮਿਟਾਈ ॥੩॥ |
gur poorai sabh chinth mittaaee ||3|| |
The Perfect Guru has eradicated all anxiety. ||3|| |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਜਪੁ ਜਾਪਿ ॥ |
aath pehar prabh kaa jap jaap || |
Twenty-four hours a day, chant God's Chant. |
|
ਨਾਨਕ ਰਾਖਾ ਹੋਆ ਆਪਿ ॥੪॥੨॥੫੮॥ |
naanak raakhaa hoaa aap ||4||2||58|| |
O Nanak, He Himself shall save you. ||4||2||58|| |
|
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੩ |
raag raamakalee mehalaa 5 parrathaal ghar 3 |
Raag Raamkalee, Fifth Mehl, Partaal, Third House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਨਰਨਰਹ ਨਮਸਕਾਰੰ ॥ |
naranareh namasakaaran || |
I humbly bow to the Lord, the Supreme Being. |
|
ਜਲਨ ਥਲਨ ਬਸੁਧ ਗਗਨ ਏਕ ਏਕੰਕਾਰੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jalan thhalan basudhh gagan eaek eaekankaaran ||1|| rehaao || |
The One, the One and Only Creator Lord permeates the water, the land, the earth and the sky. ||1||Pause|| |
|
ਹਰਨ ਧਰਨ ਪੁਨ ਪੁਨਹ ਕਰਨ ॥ |
haran dhharan pun puneh karan || |
Over and over again, the Creator Lord destroys, sustains and creates. |
|
ਨਹ ਗਿਰਹ ਨਿਰੰਹਾਰੰ ॥੧॥ |
neh gireh niranhaaran ||1|| |
He has no home; He needs no nourishment. ||1|| |
|
ਗੰਭੀਰ ਧੀਰ ਨਾਮ ਹੀਰ ਊਚ ਮੂਚ ਅਪਾਰੰ ॥ |
ganbheer dhheer naam heer ooch mooch apaaran || |
The Naam, the Name of the Lord, is deep and profound, strong, poised, lofty, exalted and infinite. |
|
ਕਰਨ ਕੇਲ ਗੁਣ ਅਮੋਲ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੰ ॥੨॥੧॥੫੯॥ |
karan kael gun amol naanak balihaaran ||2||1||59|| |
He stages His plays; His Virtues are priceless. Nanak is a sacrifice to Him. ||2||1||59|| |
|
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
raamakalee mehalaa 5 || |
Raamkalee, Fifth Mehl: |
|
ਰੂਪ ਰੰਗ ਸੁਗੰਧ ਭੋਗ ਤਿਆਗਿ ਚਲੇ ਮਾਇਆ ਛਲੇ ਕਨਿਕ ਕਾਮਿਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
roop rang sugandhh bhog thiaag chalae maaeiaa shhalae kanik kaaminee ||1|| rehaao || |
You must abandon your beauty, pleasures, fragrances and enjoyments; beguiled by gold and sexual desire, you must still leave Maya behind. ||1||Pause|| |
|
ਭੰਡਾਰ ਦਰਬ ਅਰਬ ਖਰਬ ਪੇਖਿ ਲੀਲਾ ਮਨੁ ਸਧਾਰੈ ॥ |
bhanddaar dharab arab kharab paekh leelaa man sadhhaarai || |
You gaze upon billions and trillions of treasures and riches, which delight and comfort your mind, |
|
ਨਹ ਸੰਗਿ ਗਾਮਨੀ ॥੧॥ |
neh sang gaamanee ||1|| |
but these will not go along with you. ||1|| |
|
ਸੁਤ ਕਲਤ੍ਰ ਭ੍ਰਾਤ ਮੀਤ ਉਰਝਿ ਪਰਿਓ ਭਰਮਿ ਮੋਹਿਓ ਇਹ ਬਿਰਖ ਛਾਮਨੀ ॥ |
suth kalathr bhraath meeth ourajh pariou bharam mohiou eih birakh shhaamanee || |
Entangled with children, spouse, siblings and friends, you are enticed and fooled; these pass like the shadow of a tree. |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਸੰਤ ਭਾਵਨੀ ॥੨॥੨॥੬੦॥ |
charan kamal saran naanak sukh santh bhaavanee ||2||2||60|| |
Nanak seeks the Sanctuary of His lotus feet; He has found peace in the faith of the Saints. ||2||2||60|| |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੯ ਤਿਪਦੇ ॥ |
raag raamakalee mehalaa 9 thipadhae || |
Raag Raamkalee, Ninth Mehl, Ti-Padas: |
|
ਰੇ ਮਨ ਓਟ ਲੇਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥ |
rae man outt laehu har naamaa || |
O mind,take the sheltering support of the Lord's Name. |
|
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੁਰਮਤਿ ਨਾਸੈ ਪਾਵਹਿ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jaa kai simaran dhuramath naasai paavehi padh nirabaanaa ||1|| rehaao || |
Remembering Him in meditation, evil-mindedness is dispelled, and the state of Nirvaanaa is obtained. ||1||Pause|| |
|
ਬਡਭਾਗੀ ਤਿਹ ਜਨ ਕਉ ਜਾਨਹੁ ਜੋ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥ |
baddabhaagee thih jan ko jaanahu jo har kae gun gaavai || |
Know that one who sings the Glorious Praises of the Lord is very fortunate. |
|
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਪਾਪ ਖੋਇ ਕੈ ਫੁਨਿ ਬੈਕੁੰਠਿ ਸਿਧਾਵੈ ॥੧॥ |
janam janam kae paap khoe kai fun baikunth sidhhaavai ||1|| |
The sins of countless incarnations are washed off, and he attains the heavenly realm. ||1|| |
|