| ਏਹੁ ਜੋਗੁ ਨ ਹੋਵੈ ਜੋਗੀ ਜਿ ਕੁਟੰਬੁ ਛੋਡਿ ਪਰਭਵਣੁ ਕਰਹਿ ॥ | 
	
		| eaehu jog n hovai jogee j kuttanb shhodd parabhavan karehi || | 
	
		| This is not Yoga, O Yogi, to abandon your family and wander around. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗ੍ਰਿਹ ਸਰੀਰ ਮਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਅਪਣਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲਹਹਿ ॥੮॥ | 
	
		| grih sareer mehi har har naam gur parasaadhee apanaa har prabh lehehi ||8|| | 
	
		| The Name of the Lord, Har, Har, is within the household of the body. By Guru's Grace, you shall find your Lord God. ||8|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਹੁ ਜਗਤੁ ਮਿਟੀ ਕਾ ਪੁਤਲਾ ਜੋਗੀ ਇਸੁ ਮਹਿ ਰੋਗੁ ਵਡਾ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਇਆ ॥ | 
	
		| eihu jagath mittee kaa puthalaa jogee eis mehi rog vaddaa thrisanaa maaeiaa || | 
	
		| This world is a puppet of clay, Yogi; the terrible disease, the desire for Maya is in it. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਨੇਕ ਜਤਨ ਭੇਖ ਕਰੇ ਜੋਗੀ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਇ ਗਵਾਇਆ ॥੯॥ | 
	
		| anaek jathan bhaekh karae jogee rog n jaae gavaaeiaa ||9|| | 
	
		| Making all sorts of efforts, and wearing religious robes, Yogi, this disease cannot be cured. ||9|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਹੈ ਜੋਗੀ ਜਿਸ ਨੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ | 
	
		| har kaa naam aoukhadhh hai jogee jis no mann vasaaeae || | 
	
		| The Name of the Lord is the medicine, Yogi; the Lord enshrines it in the mind. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਸੋ ਪਾਏ ॥੧੦॥ | 
	
		| guramukh hovai soee boojhai jog jugath so paaeae ||10|| | 
	
		| One who becomes Gurmukh understands this; he alone finds the Way of Yoga. ||10|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋਗੈ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਬਿਖਮੁ ਹੈ ਜੋਗੀ ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ॥ | 
	
		| jogai kaa maarag bikham hai jogee jis no nadhar karae so paaeae || | 
	
		| The Path of Yoga is very difficult, Yogi; he alone finds it, whom God blesses with His Grace. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਵੇਖੈ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥੧੧॥ | 
	
		| anthar baahar eaeko vaekhai vichahu bharam chukaaeae ||11|| | 
	
		| Inside and outside, he sees the One Lord; he eliminates doubt from within himself. ||11|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਵਿਣੁ ਵਜਾਈ ਕਿੰਗੁਰੀ ਵਾਜੈ ਜੋਗੀ ਸਾ ਕਿੰਗੁਰੀ ਵਜਾਇ ॥ | 
	
		| vin vajaaee kinguree vaajai jogee saa kinguree vajaae || | 
	
		| So play the harp which vibrates without being played, Yogi. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮੁਕਤਿ ਹੋਵਹਿ ਜੋਗੀ ਸਾਚੇ ਰਹਹਿ ਸਮਾਇ ॥੧੨॥੧॥੧੦॥ | 
	
		| kehai naanak mukath hovehi jogee saachae rehehi samaae ||12||1||10|| | 
	
		| Says Nanak, thus you shall be liberated, Yogi, and remain merged in the True Lord. ||12||1||10|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ | 
	
		| raamakalee mehalaa 3 || | 
	
		| Raamkalee, Third Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਗਤਿ ਖਜਾਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝਿ ਬੁਝਾਈ ॥੧॥ | 
	
		| bhagath khajaanaa guramukh jaathaa sathigur boojh bujhaaee ||1|| | 
	
		| The treasure of devotional worship is revealed to the Gurmukh; the True Guru has inspired me to understand this understanding. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਇ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| santhahu guramukh dhaee vaddiaaee ||1|| rehaao || | 
	
		| O Saints, the Gurmukh is blessed with glorious greatness. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਚਿ ਰਹਹੁ ਸਦਾ ਸਹਜੁ ਸੁਖੁ ਉਪਜੈ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਵਿਚਹੁ ਜਾਈ ॥੨॥ | 
	
		| sach rehahu sadhaa sehaj sukh oupajai kaam krodhh vichahu jaaee ||2|| | 
	
		| Dwelling always in Truth, celestial peace wells up; sexual desire and anger are eliminated from within. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਮਮਤਾ ਸਬਦਿ ਜਲਾਈ ॥੩॥ | 
	
		| aap shhodd naam liv laagee mamathaa sabadh jalaaee ||3|| | 
	
		| Eradicating self-conceit, remain lovingly focused on the Naam, the Name of the Lord; through the Word of the Shabad, burn away possessiveness. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜੈ ਤਿਸ ਤੇ ਬਿਨਸੈ ਅੰਤੇ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ॥੪॥ | 
	
		| jis thae oupajai this thae binasai anthae naam sakhaaee ||4|| | 
	
		| By Him we are created, and by Him we are destroyed; in the end, the Naam will be our only help and support. ||4|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ਦੂਰਿ ਨਹ ਦੇਖਹੁ ਰਚਨਾ ਜਿਨਿ ਰਚਾਈ ॥੫॥ | 
	
		| sadhaa hajoor dhoor neh dhaekhahu rachanaa jin rachaaee ||5|| | 
	
		| He is ever-present; don't think that He is far away. He created the creation. ||5|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਰਵੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਚੇ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੬॥ | 
	
		| sachaa sabadh ravai ghatt anthar sachae sio liv laaee ||6|| | 
	
		| Deep within your heart, chant the True Word of the Shabad; remain lovingly absorbed in the True Lord. ||6|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰਮੋਲਕੁ ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪਾਇਆ ਜਾਈ ॥੭॥ | 
	
		| sathasangath mehi naam niramolak vaddai bhaag paaeiaa jaaee ||7|| | 
	
		| The Priceless Naam is in the Society of the Saints; by great good fortune, it is obtained. ||7|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਰਮਿ ਨ ਭੂਲਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹੁ ਮਨੁ ਰਾਖਹੁ ਇਕ ਠਾਈ ॥੮॥ | 
	
		| bharam n bhoolahu sathigur saevahu man raakhahu eik thaaee ||8|| | 
	
		| Do not be deluded by doubt; serve the True Guru, and keep your mind steady in one place. ||8|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਭੂਲੀ ਫਿਰਦੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਈ ॥੯॥ | 
	
		| bin naavai sabh bhoolee firadhee birathhaa janam gavaaee ||9|| | 
	
		| Without the Name, everyone wanders around in confusion; they waste away their lives in vain. ||9|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋਗੀ ਜੁਗਤਿ ਗਵਾਈ ਹੰਢੈ ਪਾਖੰਡਿ ਜੋਗੁ ਨ ਪਾਈ ॥੧੦॥ | 
	
		| jogee jugath gavaaee handtai paakhandd jog n paaee ||10|| | 
	
		| Yogi, you have lost the Way; you wander around confused. Through hypocrisy, Yoga is not attained. ||10|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਵ ਨਗਰੀ ਮਹਿ ਆਸਣਿ ਬੈਸੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਜੋਗੁ ਪਾਈ ॥੧੧॥ | 
	
		| siv nagaree mehi aasan baisai gur sabadhee jog paaee ||11|| | 
	
		| Sitting in Yogic postures in the City of God, through the Word of the Guru's Shabad, you shall find Yoga. ||11|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਧਾਤੁਰ ਬਾਜੀ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੇ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਈ ॥੧੨॥ | 
	
		| dhhaathur baajee sabadh nivaarae naam vasai man aaee ||12|| | 
	
		| Restrain your restless wanderings through the Shabad, and the Naam will come to dwell in your mind. ||12|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਏਹੁ ਸਰੀਰੁ ਸਰਵਰੁ ਹੈ ਸੰਤਹੁ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰੇ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧੩॥ | 
	
		| eaehu sareer saravar hai santhahu eisanaan karae liv laaee ||13|| | 
	
		| This body is a pool, O Saints; bathe in it, and enshrine love for the Lord. ||13|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮਿ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰਹਿ ਸੇ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਸਬਦੇ ਮੈਲੁ ਗਵਾਈ ॥੧੪॥ | 
	
		| naam eisanaan karehi sae jan niramal sabadhae mail gavaaee ||14|| | 
	
		| Those who cleanse themselves through the Naam, are the most immaculate people; through the Shabad, they wash off their filth. ||14|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਅਚੇਤ ਨਾਮੁ ਚੇਤਹਿ ਨਾਹੀ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬਿਨਸਿ ਜਾਈ ॥੧੫॥ | 
	
		| thrai gun achaeth naam chaethehi naahee bin naavai binas jaaee ||15|| | 
	
		| Trapped by the three qualities, the unconscious person does not think of the Naam; without the Name, he wastes away. ||15|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਤ੍ਰੈ ਮੂਰਤਿ ਤ੍ਰਿਗੁਣਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈ ॥੧੬॥ | 
	
		| brehamaa bisan mehaes thrai moorath thrigun bharam bhulaaee ||16|| | 
	
		| The three forms of Brahma, Vishnu and Shiva are trapped in the three qualities, lost in confusion. ||16|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਛੂਟੈ ਚਉਥੈ ਪਦਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧੭॥ | 
	
		| gur parasaadhee thrikuttee shhoottai chouthhai padh liv laaee ||17|| | 
	
		| By Guru's Grace, this triad is eradicated, and one is lovingly absorbed in the fourth state. ||17|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੰਡਿਤ ਪੜਹਿ ਪੜਿ ਵਾਦੁ ਵਖਾਣਹਿ ਤਿੰਨਾ ਬੂਝ ਨ ਪਾਈ ॥੧੮॥ | 
	
		| panddith parrehi parr vaadh vakhaanehi thinnaa boojh n paaee ||18|| | 
	
		| The Pandits, the religious scholars, read, study and discuss the arguments; they do not understand. ||18|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਖਿਆ ਮਾਤੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ਉਪਦੇਸੁ ਕਹਹਿ ਕਿਸੁ ਭਾਈ ॥੧੯॥ | 
	
		| bikhiaa maathae bharam bhulaaeae oupadhaes kehehi kis bhaaee ||19|| | 
	
		| Engrossed in corruption, they wander in confusion; who can they possibly instruct, O Siblings of Destiny? ||19|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਊਤਮ ਬਾਣੀ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਰਹੀ ਸਮਾਈ ॥੨੦॥ | 
	
		| bhagath janaa kee ootham baanee jug jug rehee samaaee ||20|| | 
	
		| The Bani, the Word of the humble devotee is the most sublime and exalted; it prevails throughout the ages. ||20|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਾਣੀ ਲਾਗੈ ਸੋ ਗਤਿ ਪਾਏ ਸਬਦੇ ਸਚਿ ਸਮਾਈ ॥੨੧॥ | 
	
		| baanee laagai so gath paaeae sabadhae sach samaaee ||21|| | 
	
		| One who is committed to this Bani is emancipated, and through the Shabad, merges in Truth. ||21|| | 
	
		|  |