| ਕਾਇਆ ਨਗਰੀ ਸਬਦੇ ਖੋਜੇ ਨਾਮੁ ਨਵੰ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੨੨॥ | 
	
		| kaaeiaa nagaree sabadhae khojae naam navan nidhh paaee ||22|| | 
	
		| One who searches the village of the body, through the Shabad, obtains the nine treasures of the Naam. ||22|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨਸਾ ਮਾਰਿ ਮਨੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣਾ ਬਿਨੁ ਰਸਨਾ ਉਸਤਤਿ ਕਰਾਈ ॥੨੩॥ | 
	
		| manasaa maar man sehaj samaanaa bin rasanaa ousathath karaaee ||23|| | 
	
		| Conquering desire, the mind is absorbed in intuitive ease, and then one chants the Lord's Praises without speaking. ||23|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਲੋਇਣ ਦੇਖਿ ਰਹੇ ਬਿਸਮਾਦੀ ਚਿਤੁ ਅਦਿਸਟਿ ਲਗਾਈ ॥੨੪॥ | 
	
		| loein dhaekh rehae bisamaadhee chith adhisatt lagaaee ||24|| | 
	
		| Let your eyes gaze upon the Wondrous Lord; let your consciousness be attached to the Unseen Lord. ||24|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਦਿਸਟੁ ਸਦਾ ਰਹੈ ਨਿਰਾਲਮੁ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥੨੫॥ | 
	
		| adhisatt sadhaa rehai niraalam jothee joth milaaee ||25|| | 
	
		| The Unseen Lord is forever absolute and immaculate; one's light merges into the Light. ||25|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਉ ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀ ਸਦਾ ਆਪਣਾ ਜਿਨਿ ਸਾਚੀ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੨੬॥ | 
	
		| ho gur saalaahee sadhaa aapanaa jin saachee boojh bujhaaee ||26|| | 
	
		| I praise my Guru forever, who has inspired me to understand this true understanding. ||26|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕੁ ਏਕ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਨਾਵਹੁ ਗਤਿ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥੨੭॥੨॥੧੧॥ | 
	
		| naanak eaek kehai baenanthee naavahu gath path paaee ||27||2||11|| | 
	
		| Nanak offers this one prayer: through the Name, may I find salvation and honor. ||27||2||11|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ | 
	
		| raamakalee mehalaa 3 || | 
	
		| Raamkalee, Third Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੀ ਪੂਜਾ ਦੁਲੰਭ ਹੈ ਸੰਤਹੁ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ | 
	
		| har kee poojaa dhulanbh hai santhahu kehanaa kashhoo n jaaee ||1|| | 
	
		| It is so hard to obtain that devotional worship of the Lord, O Saints. It cannot be described at all. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰਾ ਪਾਈ ॥ | 
	
		| santhahu guramukh pooraa paaee || | 
	
		| O Saints, as Gurmukh, find the Perfect Lord, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮੋ ਪੂਜ ਕਰਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| naamo pooj karaaee ||1|| rehaao || | 
	
		| and worship the Naam, the Name of the Lord. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੈਲਾ ਸੰਤਹੁ ਕਿਆ ਹਉ ਪੂਜ ਚੜਾਈ ॥੨॥ | 
	
		| har bin sabh kishh mailaa santhahu kiaa ho pooj charraaee ||2|| | 
	
		| Without the Lord, everything is filthy, O Saints; what offering should I place before Him? ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਸਾਚੇ ਭਾਵੈ ਸਾ ਪੂਜਾ ਹੋਵੈ ਭਾਣਾ ਮਨਿ ਵਸਾਈ ॥੩॥ | 
	
		| har saachae bhaavai saa poojaa hovai bhaanaa man vasaaee ||3|| | 
	
		| Whatever pleases the True Lord is devotional worship; His Will abides in the mind. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੂਜਾ ਕਰੈ ਸਭੁ ਲੋਕੁ ਸੰਤਹੁ ਮਨਮੁਖਿ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥੪॥ | 
	
		| poojaa karai sabh lok santhahu manamukh thhaae n paaee ||4|| | 
	
		| Everyone worships Him, O Saints, but the self-willed manmukh is not accepted or approved. ||4|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸੰਤਹੁ ਏਹ ਪੂਜਾ ਥਾਇ ਪਾਈ ॥੫॥ | 
	
		| sabadh marai man niramal santhahu eaeh poojaa thhaae paaee ||5|| | 
	
		| If someone dies in the Word of the Shabad, his mind become immaculate, O Saints; such worship is accepted and approved. ||5|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਵਿਤ ਪਾਵਨ ਸੇ ਜਨ ਸਾਚੇ ਏਕ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੬॥ | 
	
		| pavith paavan sae jan saachae eaek sabadh liv laaee ||6|| | 
	
		| Sanctified and pure are those true beings, who enshrine love for the Shabad. ||6|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਹੋਰ ਪੂਜ ਨ ਹੋਵੀ ਭਰਮਿ ਭੁਲੀ ਲੋਕਾਈ ॥੭॥ | 
	
		| bin naavai hor pooj n hovee bharam bhulee lokaaee ||7|| | 
	
		| There is no worship of the Lord, other than the Name; the world wanders, deluded by doubt. ||7|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਸੰਤਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੮॥ | 
	
		| guramukh aap pashhaanai santhahu raam naam liv laaee ||8|| | 
	
		| The Gurmukh understands his own self, O Saints; he lolvingly centers his mind on the Lord's Name. ||8|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪੇ ਨਿਰਮਲੁ ਪੂਜ ਕਰਾਏ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਥਾਇ ਪਾਈ ॥੯॥ | 
	
		| aapae niramal pooj karaaeae gur sabadhee thhaae paaee ||9|| | 
	
		| The Immaculate Lord Himself inspires worship of Him; through the Word of the Guru's Shabad, it is accepted and approved. ||9|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੂਜਾ ਕਰਹਿ ਪਰੁ ਬਿਧਿ ਨਹੀ ਜਾਣਹਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਮਲੁ ਲਾਈ ॥੧੦॥ | 
	
		| poojaa karehi par bidhh nehee jaanehi dhoojai bhaae mal laaee ||10|| | 
	
		| Those who worship Him, but do not know the Way, are polluted with the love of duality. ||10|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਪੂਜਾ ਜਾਣੈ ਭਾਣਾ ਮਨਿ ਵਸਾਈ ॥੧੧॥ | 
	
		| guramukh hovai s poojaa jaanai bhaanaa man vasaaee ||11|| | 
	
		| One who becomes Gurmukh, knows what worship is; the Lord's Will abides within his mind. ||11|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਾਣੇ ਤੇ ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਾਵੈ ਸੰਤਹੁ ਅੰਤੇ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ॥੧੨॥ | 
	
		| bhaanae thae sabh sukh paavai santhahu anthae naam sakhaaee ||12|| | 
	
		| One who accepts the Lord's Will obtains total peace, O Saints; in the end, the Naam will be our help and support. ||12|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਪਣਾ ਆਪੁ ਨ ਪਛਾਣਹਿ ਸੰਤਹੁ ਕੂੜਿ ਕਰਹਿ ਵਡਿਆਈ ॥੧੩॥ | 
	
		| apanaa aap n pashhaanehi santhahu koorr karehi vaddiaaee ||13|| | 
	
		| One who does not understand his own self, O Saints, falsely flatters himself. ||13|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਾਖੰਡਿ ਕੀਨੈ ਜਮੁ ਨਹੀ ਛੋਡੈ ਲੈ ਜਾਸੀ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥੧੪॥ | 
	
		| paakhandd keenai jam nehee shhoddai lai jaasee path gavaaee ||14|| | 
	
		| The Messenger of Death does not give up on those who practices hypocrisy; they are dragged away in disgrace. ||14|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਆਪੁ ਪਛਾਣਹਿ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤਿਨ ਹੀ ਪਾਈ ॥੧੫॥ | 
	
		| jin anthar sabadh aap pashhaanehi gath mith thin hee paaee ||15|| | 
	
		| Those who have the Shabad deep within, understand themselves; they find the way of salvation. ||15|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਏਹੁ ਮਨੂਆ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਵੈ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥੧੬॥ | 
	
		| eaehu manooaa sunn samaadhh lagaavai jothee joth milaaee ||16|| | 
	
		| Their minds enter into the deepest state of Samaadhi, and their light is absorbed into the Light. ||16|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਹਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾਈ ॥੧੭॥ | 
	
		| sun sun guramukh naam vakhaanehi sathasangath maelaaee ||17|| | 
	
		| The Gurmukhs listen constantly to the Naam, and chant it in the True Congregation. ||17|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵੈ ਆਪੁ ਗਵਾਵੈ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥੧੮॥ | 
	
		| guramukh gaavai aap gavaavai dhar saachai sobhaa paaee ||18|| | 
	
		| The Gurmukhs sing the Lord's Praises, and erase self-conceit; they obtain true honor in the Court of the Lord. ||18|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਵਖਾਣੈ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧੯॥ | 
	
		| saachee baanee sach vakhaanai sach naam liv laaee ||19|| | 
	
		| True are their words; they speak only the Truth; they lovingly focus on the True Name. ||19|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭੈ ਭੰਜਨੁ ਅਤਿ ਪਾਪ ਨਿਖੰਜਨੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ॥੨੦॥ | 
	
		| bhai bhanjan ath paap nikhanjan maeraa prabh anth sakhaaee ||20|| | 
	
		| My God is the Destroyer of fear, the Destroyer of sin; in the end, He is our only help and support. ||20|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ॥੨੧॥੩॥੧੨॥ | 
	
		| sabh kishh aapae aap varathai naanak naam vaddiaaee ||21||3||12|| | 
	
		| He Himself pervades and permeates everything; O Nanak, glorious greatness is obtained through the Naam. ||21||3||12|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ | 
	
		| raamakalee mehalaa 3 || | 
	
		| Raamkalee, Third Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਮ ਕੁਚਲ ਕੁਚੀਲ ਅਤਿ ਅਭਿਮਾਨੀ ਮਿਲਿ ਸਬਦੇ ਮੈਲੁ ਉਤਾਰੀ ॥੧॥ | 
	
		| ham kuchal kucheel ath abhimaanee mil sabadhae mail outhaaree ||1|| | 
	
		| I am filthy and polluted, proud and egotistical; receiving the Word of the Shabad, my filth is taken away. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰੀ ॥ | 
	
		| santhahu guramukh naam nisathaaree || | 
	
		| O Saints, the Gurmukhs are saved through the Naam, the Name of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਸਵਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| sachaa naam vasiaa ghatt anthar karathai aap savaaree ||1|| rehaao || | 
	
		| The True Name abides deep within their hearts. The Creator Himself embellishes them. ||1||Pause|| | 
	
		|  |