ਕਾਇਆ ਨਗਰੀ ਸਬਦੇ ਖੋਜੇ ਨਾਮੁ ਨਵੰ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੨੨॥ |
kaaeiaa nagaree sabadhae khojae naam navan nidhh paaee ||22|| |
One who searches the village of the body, through the Shabad, obtains the nine treasures of the Naam. ||22|| |
|
ਮਨਸਾ ਮਾਰਿ ਮਨੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣਾ ਬਿਨੁ ਰਸਨਾ ਉਸਤਤਿ ਕਰਾਈ ॥੨੩॥ |
manasaa maar man sehaj samaanaa bin rasanaa ousathath karaaee ||23|| |
Conquering desire, the mind is absorbed in intuitive ease, and then one chants the Lord's Praises without speaking. ||23|| |
|
ਲੋਇਣ ਦੇਖਿ ਰਹੇ ਬਿਸਮਾਦੀ ਚਿਤੁ ਅਦਿਸਟਿ ਲਗਾਈ ॥੨੪॥ |
loein dhaekh rehae bisamaadhee chith adhisatt lagaaee ||24|| |
Let your eyes gaze upon the Wondrous Lord; let your consciousness be attached to the Unseen Lord. ||24|| |
|
ਅਦਿਸਟੁ ਸਦਾ ਰਹੈ ਨਿਰਾਲਮੁ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥੨੫॥ |
adhisatt sadhaa rehai niraalam jothee joth milaaee ||25|| |
The Unseen Lord is forever absolute and immaculate; one's light merges into the Light. ||25|| |
|
ਹਉ ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀ ਸਦਾ ਆਪਣਾ ਜਿਨਿ ਸਾਚੀ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੨੬॥ |
ho gur saalaahee sadhaa aapanaa jin saachee boojh bujhaaee ||26|| |
I praise my Guru forever, who has inspired me to understand this true understanding. ||26|| |
|
ਨਾਨਕੁ ਏਕ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਨਾਵਹੁ ਗਤਿ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥੨੭॥੨॥੧੧॥ |
naanak eaek kehai baenanthee naavahu gath path paaee ||27||2||11|| |
Nanak offers this one prayer: through the Name, may I find salvation and honor. ||27||2||11|| |
|
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
raamakalee mehalaa 3 || |
Raamkalee, Third Mehl: |
|
ਹਰਿ ਕੀ ਪੂਜਾ ਦੁਲੰਭ ਹੈ ਸੰਤਹੁ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ |
har kee poojaa dhulanbh hai santhahu kehanaa kashhoo n jaaee ||1|| |
It is so hard to obtain that devotional worship of the Lord, O Saints. It cannot be described at all. ||1|| |
|
ਸੰਤਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰਾ ਪਾਈ ॥ |
santhahu guramukh pooraa paaee || |
O Saints, as Gurmukh, find the Perfect Lord, |
|
ਨਾਮੋ ਪੂਜ ਕਰਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
naamo pooj karaaee ||1|| rehaao || |
and worship the Naam, the Name of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੈਲਾ ਸੰਤਹੁ ਕਿਆ ਹਉ ਪੂਜ ਚੜਾਈ ॥੨॥ |
har bin sabh kishh mailaa santhahu kiaa ho pooj charraaee ||2|| |
Without the Lord, everything is filthy, O Saints; what offering should I place before Him? ||2|| |
|
ਹਰਿ ਸਾਚੇ ਭਾਵੈ ਸਾ ਪੂਜਾ ਹੋਵੈ ਭਾਣਾ ਮਨਿ ਵਸਾਈ ॥੩॥ |
har saachae bhaavai saa poojaa hovai bhaanaa man vasaaee ||3|| |
Whatever pleases the True Lord is devotional worship; His Will abides in the mind. ||3|| |
|
ਪੂਜਾ ਕਰੈ ਸਭੁ ਲੋਕੁ ਸੰਤਹੁ ਮਨਮੁਖਿ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥੪॥ |
poojaa karai sabh lok santhahu manamukh thhaae n paaee ||4|| |
Everyone worships Him, O Saints, but the self-willed manmukh is not accepted or approved. ||4|| |
|
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸੰਤਹੁ ਏਹ ਪੂਜਾ ਥਾਇ ਪਾਈ ॥੫॥ |
sabadh marai man niramal santhahu eaeh poojaa thhaae paaee ||5|| |
If someone dies in the Word of the Shabad, his mind become immaculate, O Saints; such worship is accepted and approved. ||5|| |
|
ਪਵਿਤ ਪਾਵਨ ਸੇ ਜਨ ਸਾਚੇ ਏਕ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੬॥ |
pavith paavan sae jan saachae eaek sabadh liv laaee ||6|| |
Sanctified and pure are those true beings, who enshrine love for the Shabad. ||6|| |
|
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਹੋਰ ਪੂਜ ਨ ਹੋਵੀ ਭਰਮਿ ਭੁਲੀ ਲੋਕਾਈ ॥੭॥ |
bin naavai hor pooj n hovee bharam bhulee lokaaee ||7|| |
There is no worship of the Lord, other than the Name; the world wanders, deluded by doubt. ||7|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਸੰਤਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੮॥ |
guramukh aap pashhaanai santhahu raam naam liv laaee ||8|| |
The Gurmukh understands his own self, O Saints; he lolvingly centers his mind on the Lord's Name. ||8|| |
|
ਆਪੇ ਨਿਰਮਲੁ ਪੂਜ ਕਰਾਏ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਥਾਇ ਪਾਈ ॥੯॥ |
aapae niramal pooj karaaeae gur sabadhee thhaae paaee ||9|| |
The Immaculate Lord Himself inspires worship of Him; through the Word of the Guru's Shabad, it is accepted and approved. ||9|| |
|
ਪੂਜਾ ਕਰਹਿ ਪਰੁ ਬਿਧਿ ਨਹੀ ਜਾਣਹਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਮਲੁ ਲਾਈ ॥੧੦॥ |
poojaa karehi par bidhh nehee jaanehi dhoojai bhaae mal laaee ||10|| |
Those who worship Him, but do not know the Way, are polluted with the love of duality. ||10|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਪੂਜਾ ਜਾਣੈ ਭਾਣਾ ਮਨਿ ਵਸਾਈ ॥੧੧॥ |
guramukh hovai s poojaa jaanai bhaanaa man vasaaee ||11|| |
One who becomes Gurmukh, knows what worship is; the Lord's Will abides within his mind. ||11|| |
|
ਭਾਣੇ ਤੇ ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਾਵੈ ਸੰਤਹੁ ਅੰਤੇ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ॥੧੨॥ |
bhaanae thae sabh sukh paavai santhahu anthae naam sakhaaee ||12|| |
One who accepts the Lord's Will obtains total peace, O Saints; in the end, the Naam will be our help and support. ||12|| |
|
ਅਪਣਾ ਆਪੁ ਨ ਪਛਾਣਹਿ ਸੰਤਹੁ ਕੂੜਿ ਕਰਹਿ ਵਡਿਆਈ ॥੧੩॥ |
apanaa aap n pashhaanehi santhahu koorr karehi vaddiaaee ||13|| |
One who does not understand his own self, O Saints, falsely flatters himself. ||13|| |
|
ਪਾਖੰਡਿ ਕੀਨੈ ਜਮੁ ਨਹੀ ਛੋਡੈ ਲੈ ਜਾਸੀ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥੧੪॥ |
paakhandd keenai jam nehee shhoddai lai jaasee path gavaaee ||14|| |
The Messenger of Death does not give up on those who practices hypocrisy; they are dragged away in disgrace. ||14|| |
|
ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਆਪੁ ਪਛਾਣਹਿ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤਿਨ ਹੀ ਪਾਈ ॥੧੫॥ |
jin anthar sabadh aap pashhaanehi gath mith thin hee paaee ||15|| |
Those who have the Shabad deep within, understand themselves; they find the way of salvation. ||15|| |
|
ਏਹੁ ਮਨੂਆ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਵੈ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥੧੬॥ |
eaehu manooaa sunn samaadhh lagaavai jothee joth milaaee ||16|| |
Their minds enter into the deepest state of Samaadhi, and their light is absorbed into the Light. ||16|| |
|
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਹਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾਈ ॥੧੭॥ |
sun sun guramukh naam vakhaanehi sathasangath maelaaee ||17|| |
The Gurmukhs listen constantly to the Naam, and chant it in the True Congregation. ||17|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵੈ ਆਪੁ ਗਵਾਵੈ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥੧੮॥ |
guramukh gaavai aap gavaavai dhar saachai sobhaa paaee ||18|| |
The Gurmukhs sing the Lord's Praises, and erase self-conceit; they obtain true honor in the Court of the Lord. ||18|| |
|
ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਵਖਾਣੈ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧੯॥ |
saachee baanee sach vakhaanai sach naam liv laaee ||19|| |
True are their words; they speak only the Truth; they lovingly focus on the True Name. ||19|| |
|
ਭੈ ਭੰਜਨੁ ਅਤਿ ਪਾਪ ਨਿਖੰਜਨੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ॥੨੦॥ |
bhai bhanjan ath paap nikhanjan maeraa prabh anth sakhaaee ||20|| |
My God is the Destroyer of fear, the Destroyer of sin; in the end, He is our only help and support. ||20|| |
|
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ॥੨੧॥੩॥੧੨॥ |
sabh kishh aapae aap varathai naanak naam vaddiaaee ||21||3||12|| |
He Himself pervades and permeates everything; O Nanak, glorious greatness is obtained through the Naam. ||21||3||12|| |
|
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
raamakalee mehalaa 3 || |
Raamkalee, Third Mehl: |
|
ਹਮ ਕੁਚਲ ਕੁਚੀਲ ਅਤਿ ਅਭਿਮਾਨੀ ਮਿਲਿ ਸਬਦੇ ਮੈਲੁ ਉਤਾਰੀ ॥੧॥ |
ham kuchal kucheel ath abhimaanee mil sabadhae mail outhaaree ||1|| |
I am filthy and polluted, proud and egotistical; receiving the Word of the Shabad, my filth is taken away. ||1|| |
|
ਸੰਤਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰੀ ॥ |
santhahu guramukh naam nisathaaree || |
O Saints, the Gurmukhs are saved through the Naam, the Name of the Lord. |
|
ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਸਵਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sachaa naam vasiaa ghatt anthar karathai aap savaaree ||1|| rehaao || |
The True Name abides deep within their hearts. The Creator Himself embellishes them. ||1||Pause|| |
|