| ਕਾਇਆ ਨਗਰੀ ਸਬਦੇ ਖੋਜੇ ਨਾਮੁ ਨਵੰ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੨੨॥ |
| kaaeiaa nagaree sabadhae khojae naam navan nidhh paaee ||22|| |
| One who searches the village of the body, through the Shabad, obtains the nine treasures of the Naam. ||22|| |
 |
| ਮਨਸਾ ਮਾਰਿ ਮਨੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣਾ ਬਿਨੁ ਰਸਨਾ ਉਸਤਤਿ ਕਰਾਈ ॥੨੩॥ |
| manasaa maar man sehaj samaanaa bin rasanaa ousathath karaaee ||23|| |
| Conquering desire, the mind is absorbed in intuitive ease, and then one chants the Lord's Praises without speaking. ||23|| |
 |
| ਲੋਇਣ ਦੇਖਿ ਰਹੇ ਬਿਸਮਾਦੀ ਚਿਤੁ ਅਦਿਸਟਿ ਲਗਾਈ ॥੨੪॥ |
| loein dhaekh rehae bisamaadhee chith adhisatt lagaaee ||24|| |
| Let your eyes gaze upon the Wondrous Lord; let your consciousness be attached to the Unseen Lord. ||24|| |
 |
| ਅਦਿਸਟੁ ਸਦਾ ਰਹੈ ਨਿਰਾਲਮੁ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥੨੫॥ |
| adhisatt sadhaa rehai niraalam jothee joth milaaee ||25|| |
| The Unseen Lord is forever absolute and immaculate; one's light merges into the Light. ||25|| |
 |
| ਹਉ ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀ ਸਦਾ ਆਪਣਾ ਜਿਨਿ ਸਾਚੀ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੨੬॥ |
| ho gur saalaahee sadhaa aapanaa jin saachee boojh bujhaaee ||26|| |
| I praise my Guru forever, who has inspired me to understand this true understanding. ||26|| |
 |
| ਨਾਨਕੁ ਏਕ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਨਾਵਹੁ ਗਤਿ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥੨੭॥੨॥੧੧॥ |
| naanak eaek kehai baenanthee naavahu gath path paaee ||27||2||11|| |
| Nanak offers this one prayer: through the Name, may I find salvation and honor. ||27||2||11|| |
 |
| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
| raamakalee mehalaa 3 || |
| Raamkalee, Third Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਕੀ ਪੂਜਾ ਦੁਲੰਭ ਹੈ ਸੰਤਹੁ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ |
| har kee poojaa dhulanbh hai santhahu kehanaa kashhoo n jaaee ||1|| |
| It is so hard to obtain that devotional worship of the Lord, O Saints. It cannot be described at all. ||1|| |
 |
| ਸੰਤਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰਾ ਪਾਈ ॥ |
| santhahu guramukh pooraa paaee || |
| O Saints, as Gurmukh, find the Perfect Lord, |
 |
| ਨਾਮੋ ਪੂਜ ਕਰਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| naamo pooj karaaee ||1|| rehaao || |
| and worship the Naam, the Name of the Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੈਲਾ ਸੰਤਹੁ ਕਿਆ ਹਉ ਪੂਜ ਚੜਾਈ ॥੨॥ |
| har bin sabh kishh mailaa santhahu kiaa ho pooj charraaee ||2|| |
| Without the Lord, everything is filthy, O Saints; what offering should I place before Him? ||2|| |
 |
| ਹਰਿ ਸਾਚੇ ਭਾਵੈ ਸਾ ਪੂਜਾ ਹੋਵੈ ਭਾਣਾ ਮਨਿ ਵਸਾਈ ॥੩॥ |
| har saachae bhaavai saa poojaa hovai bhaanaa man vasaaee ||3|| |
| Whatever pleases the True Lord is devotional worship; His Will abides in the mind. ||3|| |
 |
| ਪੂਜਾ ਕਰੈ ਸਭੁ ਲੋਕੁ ਸੰਤਹੁ ਮਨਮੁਖਿ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥੪॥ |
| poojaa karai sabh lok santhahu manamukh thhaae n paaee ||4|| |
| Everyone worships Him, O Saints, but the self-willed manmukh is not accepted or approved. ||4|| |
 |
| ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸੰਤਹੁ ਏਹ ਪੂਜਾ ਥਾਇ ਪਾਈ ॥੫॥ |
| sabadh marai man niramal santhahu eaeh poojaa thhaae paaee ||5|| |
| If someone dies in the Word of the Shabad, his mind become immaculate, O Saints; such worship is accepted and approved. ||5|| |
 |
| ਪਵਿਤ ਪਾਵਨ ਸੇ ਜਨ ਸਾਚੇ ਏਕ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੬॥ |
| pavith paavan sae jan saachae eaek sabadh liv laaee ||6|| |
| Sanctified and pure are those true beings, who enshrine love for the Shabad. ||6|| |
 |
| ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਹੋਰ ਪੂਜ ਨ ਹੋਵੀ ਭਰਮਿ ਭੁਲੀ ਲੋਕਾਈ ॥੭॥ |
| bin naavai hor pooj n hovee bharam bhulee lokaaee ||7|| |
| There is no worship of the Lord, other than the Name; the world wanders, deluded by doubt. ||7|| |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਸੰਤਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੮॥ |
| guramukh aap pashhaanai santhahu raam naam liv laaee ||8|| |
| The Gurmukh understands his own self, O Saints; he lolvingly centers his mind on the Lord's Name. ||8|| |
 |
| ਆਪੇ ਨਿਰਮਲੁ ਪੂਜ ਕਰਾਏ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਥਾਇ ਪਾਈ ॥੯॥ |
| aapae niramal pooj karaaeae gur sabadhee thhaae paaee ||9|| |
| The Immaculate Lord Himself inspires worship of Him; through the Word of the Guru's Shabad, it is accepted and approved. ||9|| |
 |
| ਪੂਜਾ ਕਰਹਿ ਪਰੁ ਬਿਧਿ ਨਹੀ ਜਾਣਹਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਮਲੁ ਲਾਈ ॥੧੦॥ |
| poojaa karehi par bidhh nehee jaanehi dhoojai bhaae mal laaee ||10|| |
| Those who worship Him, but do not know the Way, are polluted with the love of duality. ||10|| |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਪੂਜਾ ਜਾਣੈ ਭਾਣਾ ਮਨਿ ਵਸਾਈ ॥੧੧॥ |
| guramukh hovai s poojaa jaanai bhaanaa man vasaaee ||11|| |
| One who becomes Gurmukh, knows what worship is; the Lord's Will abides within his mind. ||11|| |
 |
| ਭਾਣੇ ਤੇ ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਾਵੈ ਸੰਤਹੁ ਅੰਤੇ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ॥੧੨॥ |
| bhaanae thae sabh sukh paavai santhahu anthae naam sakhaaee ||12|| |
| One who accepts the Lord's Will obtains total peace, O Saints; in the end, the Naam will be our help and support. ||12|| |
 |
| ਅਪਣਾ ਆਪੁ ਨ ਪਛਾਣਹਿ ਸੰਤਹੁ ਕੂੜਿ ਕਰਹਿ ਵਡਿਆਈ ॥੧੩॥ |
| apanaa aap n pashhaanehi santhahu koorr karehi vaddiaaee ||13|| |
| One who does not understand his own self, O Saints, falsely flatters himself. ||13|| |
 |
| ਪਾਖੰਡਿ ਕੀਨੈ ਜਮੁ ਨਹੀ ਛੋਡੈ ਲੈ ਜਾਸੀ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥੧੪॥ |
| paakhandd keenai jam nehee shhoddai lai jaasee path gavaaee ||14|| |
| The Messenger of Death does not give up on those who practices hypocrisy; they are dragged away in disgrace. ||14|| |
 |
| ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਆਪੁ ਪਛਾਣਹਿ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤਿਨ ਹੀ ਪਾਈ ॥੧੫॥ |
| jin anthar sabadh aap pashhaanehi gath mith thin hee paaee ||15|| |
| Those who have the Shabad deep within, understand themselves; they find the way of salvation. ||15|| |
 |
| ਏਹੁ ਮਨੂਆ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਵੈ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥੧੬॥ |
| eaehu manooaa sunn samaadhh lagaavai jothee joth milaaee ||16|| |
| Their minds enter into the deepest state of Samaadhi, and their light is absorbed into the Light. ||16|| |
 |
| ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਹਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾਈ ॥੧੭॥ |
| sun sun guramukh naam vakhaanehi sathasangath maelaaee ||17|| |
| The Gurmukhs listen constantly to the Naam, and chant it in the True Congregation. ||17|| |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵੈ ਆਪੁ ਗਵਾਵੈ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥੧੮॥ |
| guramukh gaavai aap gavaavai dhar saachai sobhaa paaee ||18|| |
| The Gurmukhs sing the Lord's Praises, and erase self-conceit; they obtain true honor in the Court of the Lord. ||18|| |
 |
| ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਵਖਾਣੈ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧੯॥ |
| saachee baanee sach vakhaanai sach naam liv laaee ||19|| |
| True are their words; they speak only the Truth; they lovingly focus on the True Name. ||19|| |
 |
| ਭੈ ਭੰਜਨੁ ਅਤਿ ਪਾਪ ਨਿਖੰਜਨੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ॥੨੦॥ |
| bhai bhanjan ath paap nikhanjan maeraa prabh anth sakhaaee ||20|| |
| My God is the Destroyer of fear, the Destroyer of sin; in the end, He is our only help and support. ||20|| |
 |
| ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ॥੨੧॥੩॥੧੨॥ |
| sabh kishh aapae aap varathai naanak naam vaddiaaee ||21||3||12|| |
| He Himself pervades and permeates everything; O Nanak, glorious greatness is obtained through the Naam. ||21||3||12|| |
 |
| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
| raamakalee mehalaa 3 || |
| Raamkalee, Third Mehl: |
 |
| ਹਮ ਕੁਚਲ ਕੁਚੀਲ ਅਤਿ ਅਭਿਮਾਨੀ ਮਿਲਿ ਸਬਦੇ ਮੈਲੁ ਉਤਾਰੀ ॥੧॥ |
| ham kuchal kucheel ath abhimaanee mil sabadhae mail outhaaree ||1|| |
| I am filthy and polluted, proud and egotistical; receiving the Word of the Shabad, my filth is taken away. ||1|| |
 |
| ਸੰਤਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰੀ ॥ |
| santhahu guramukh naam nisathaaree || |
| O Saints, the Gurmukhs are saved through the Naam, the Name of the Lord. |
 |
| ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਸਵਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sachaa naam vasiaa ghatt anthar karathai aap savaaree ||1|| rehaao || |
| The True Name abides deep within their hearts. The Creator Himself embellishes them. ||1||Pause|| |
 |