ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ |
thumaree kirapaa thae laagee preeth || |
By Your Grace, we love You. |
|
ਦਇਆਲ ਭਏ ਤਾ ਆਏ ਚੀਤਿ ॥ |
dhaeiaal bheae thaa aaeae cheeth || |
When You show Mercy, then You come into our minds. |
|
ਦਇਆ ਧਾਰੀ ਤਿਨਿ ਧਾਰਣਹਾਰ ॥ |
dhaeiaa dhhaaree thin dhhaaranehaar || |
When the Support of the earth granted His Grace, |
|
ਬੰਧਨ ਤੇ ਹੋਈ ਛੁਟਕਾਰ ॥੭॥ |
bandhhan thae hoee shhuttakaar ||7|| |
then I was released from my bonds. ||7|| |
|
ਸਭਿ ਥਾਨ ਦੇਖੇ ਨੈਣ ਅਲੋਇ ॥ |
sabh thhaan dhaekhae nain aloe || |
I have seen all places with my eyes wide open. |
|
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ |
this bin dhoojaa avar n koe || |
There is no other than Him. |
|
ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਛੂਟੇ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦ ॥ |
bhram bhai shhoottae gur parasaadh || |
Doubt and fear are dispelled, by Guru's Grace. |
|
ਨਾਨਕ ਪੇਖਿਓ ਸਭੁ ਬਿਸਮਾਦ ॥੮॥੪॥ |
naanak paekhiou sabh bisamaadh ||8||4|| |
Nanak sees the wondrous Lord everywhere. ||8||4|| |
|
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
raamakalee mehalaa 5 || |
Raamkalee, Fifth Mehl: |
|
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਪੇਖੀਅਹਿ ਪ੍ਰਭ ਸਗਲ ਤੁਮਾਰੀ ਧਾਰਨਾ ॥੧॥ |
jeea janth sabh paekheeahi prabh sagal thumaaree dhhaaranaa ||1|| |
All beings and creatures that are seen, God, depend on Your Support. ||1|| |
|
ਇਹੁ ਮਨੁ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਉਧਾਰਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
eihu man har kai naam oudhhaaranaa ||1|| rehaao || |
This mind is saved through the Name of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਕੁਦਰਤਿ ਸਭਿ ਕਰਤੇ ਕੇ ਕਾਰਨਾ ॥੨॥ |
khin mehi thhaap outhhaapae kudharath sabh karathae kae kaaranaa ||2|| |
In an instant, He establishes and disestablishes, by His Creative Power. All is the Creation of the Creator. ||2|| |
|
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਝੂਠੁ ਨਿੰਦਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਬਿਦਾਰਨਾ ॥੩॥ |
kaam krodhh lobh jhooth nindhaa saadhhoo sang bidhaaranaa ||3|| |
Sexual desire, anger, greed, falsehood and slander are banished in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||3|| |
|
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲ ਹੋਵੈ ਸੂਖੇ ਸੂਖਿ ਗੁਦਾਰਨਾ ॥੪॥ |
naam japath man niramal hovai sookhae sookh gudhaaranaa ||4|| |
Chanting the Naam, the Name of the Lord, the mind becomes immaculate, and life is passed in absolute peace. ||4|| |
|
ਭਗਤ ਸਰਣਿ ਜੋ ਆਵੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਤਿਸੁ ਈਹਾ ਊਹਾ ਨ ਹਾਰਨਾ ॥੫॥ |
bhagath saran jo aavai praanee this eehaa oohaa n haaranaa ||5|| |
That mortal who enters the Sanctuary of the devotees, does not lose out, here or hereafter. ||5|| |
|
ਸੂਖ ਦੂਖ ਇਸੁ ਮਨ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਤੁਮ ਹੀ ਆਗੈ ਸਾਰਨਾ ॥੬॥ |
sookh dhookh eis man kee birathhaa thum hee aagai saaranaa ||6|| |
Pleasure and pain, and the condition of this mind, I place before You, Lord. ||6|| |
|
ਤੂ ਦਾਤਾ ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਆਪਨ ਕੀਆ ਪਾਲਨਾ ॥੭॥ |
thoo dhaathaa sabhanaa jeeaa kaa aapan keeaa paalanaa ||7|| |
You are the Giver of all beings; You cherish what You have made. ||7|| |
|
ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਕੋਟਿ ਜਨ ਊਪਰਿ ਨਾਨਕੁ ਵੰਞੈ ਵਾਰਨਾ ॥੮॥੫॥ |
anik baar kott jan oopar naanak vannjai vaaranaa ||8||5|| |
So many millions of times, Nanak is a sacrifice to Your humble servants. ||8||5|| |
|
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀ |
raamakalee mehalaa 5 asattapadhee |
Raamkalee, Fifth Mehl, Ashtapadee: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਪਾਪ ਸਭਿ ਨਾਸਹਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਦੇਇ ਮਿਲਾਈ ॥੧॥ |
dharasan bhaettath paap sabh naasehi har sio dhaee milaaee ||1|| |
Receiving the Blessed Vision of His Darshan, all sins are erased, and He unites me with the Lord. ||1|| |
|
ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸੁਖਦਾਈ ॥ |
maeraa gur paramaesar sukhadhaaee || |
My Guru is the Transcendent Lord, the Giver of peace. |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
paarabreham kaa naam dhrirraaeae anthae hoe sakhaaee ||1|| rehaao || |
He implants the Naam, the Name of the Supreme Lord God within us; in the end, He is our help and support. ||1||Pause|| |
|
ਸਗਲ ਦੂਖ ਕਾ ਡੇਰਾ ਭੰਨਾ ਸੰਤ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਲਾਈ ॥੨॥ |
sagal dhookh kaa ddaeraa bhannaa santh dhhoor mukh laaee ||2|| |
The source of all pain within is destroyed; I apply the dust of the feet of the Saints to my forehead. ||2|| |
|
ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਕੀਏ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰੁ ਵੰਞਾਈ ॥੩॥ |
pathith puneeth keeeae khin bheethar agiaan andhhaer vannjaaee ||3|| |
In an instant, He purifies the sinners, and dispels the darkness of ignorance. ||3|| |
|
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥ |
karan kaaran samarathh suaamee naanak this saranaaee ||4|| |
The Lord is all-powerful, the Cause of causes. Nanak seeks His Sanctuary. ||4|| |
|
ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਏਕ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੫॥ |
bandhhan thorr charan kamal dhrirraaeae eaek sabadh liv laaee ||5|| |
Shattering the bonds, the Guru implants the Lord's lotus feet within, and lovingly attunes us to the One Word of the Shabad. ||5|| |
|
ਅੰਧ ਕੂਪ ਬਿਖਿਆ ਤੇ ਕਾਢਿਓ ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਬਣਿ ਆਈ ॥੬॥ |
andhh koop bikhiaa thae kaadtiou saach sabadh ban aaee ||6|| |
He has lifted me up, and pulled me out of the deep, dark pit of sin; I am attuned to the True Shabad. ||6|| |
|
ਜਨਮ ਮਰਣ ਕਾ ਸਹਸਾ ਚੂਕਾ ਬਾਹੁੜਿ ਕਤਹੁ ਨ ਧਾਈ ॥੭॥ |
janam maran kaa sehasaa chookaa baahurr kathahu n dhhaaee ||7|| |
The fear of birth and death is taken away; I shall never wander again. ||7|| |
|
ਨਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਈ ॥੮॥ |
naam rasaaein eihu man raathaa anmrith pee thripathaaee ||8|| |
This mind is imbued with the sublime elixir of the Naam; drinking in the Ambrosial Nectar, it is satisfied. ||8|| |
|
ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇਆ ਨਿਹਚਲ ਵਸਿਆ ਜਾਈ ॥੯॥ |
santhasang mil keerathan gaaeiaa nihachal vasiaa jaaee ||9|| |
Joining the Society of the Saints, I sing the Kirtan of the Lord's Praises; I dwell in the eternal, unchanging place. ||9|| |
|
ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਪੂਰੀ ਮਤਿ ਦੀਨੀ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਆਨ ਨ ਭਾਈ ॥੧੦॥ |
poorai gur pooree math dheenee har bin aan n bhaaee ||10|| |
The Perfect Guru has given me the perfect teachings; there is nothing except the Lord, O Siblings of Destiny. ||10|| |
|
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਪਾਇਆ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਨਰਕਿ ਨ ਜਾਈ ॥੧੧॥ |
naam nidhhaan paaeiaa vaddabhaagee naanak narak n jaaee ||11|| |
I have obtained the treasure of the Naam, by great good fortune; O Nanak, I shall not fall into hell. ||11|| |
|
ਘਾਲ ਸਿਆਣਪ ਉਕਤਿ ਨ ਮੇਰੀ ਪੂਰੈ ਗੁਰੂ ਕਮਾਈ ॥੧੨॥ |
ghaal siaanap oukath n maeree poorai guroo kamaaee ||12|| |
Clever tricks have not worked for me; I shall act according to the Instructions of the Perfect Guru. ||12|| |
|
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਸੁਚਿ ਹੈ ਸੋਈ ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਈ ॥੧੩॥ |
jap thap sanjam such hai soee aapae karae karaaee ||13|| |
He is chanting, intense meditation, austere self-discipline and purification. He Himself acts, and causes us to act. ||13|| |
|
ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਮਹਾ ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ ਗੁਰਿ ਸਾਚੈ ਲਾਇ ਤਰਾਈ ॥੧੪॥ |
puthr kalathr mehaa bikhiaa mehi gur saachai laae tharaaee ||14|| |
In the midst of children and spouse, and utter corruption, the True Guru has carried me across. ||14|| |
|