| ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥  | 
	
	
		| thumaree kirapaa thae laagee preeth || | 
	
	
		| By Your Grace, we love You. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦਇਆਲ ਭਏ ਤਾ ਆਏ ਚੀਤਿ ॥  | 
	
	
		| dhaeiaal bheae thaa aaeae cheeth || | 
	
	
		| When You show Mercy, then You come into our minds. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦਇਆ ਧਾਰੀ ਤਿਨਿ ਧਾਰਣਹਾਰ ॥  | 
	
	
		| dhaeiaa dhhaaree thin dhhaaranehaar || | 
	
	
		| When the Support of the earth granted His Grace, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬੰਧਨ ਤੇ ਹੋਈ ਛੁਟਕਾਰ ॥੭॥  | 
	
	
		| bandhhan thae hoee shhuttakaar ||7|| | 
	
	
		| then I was released from my bonds. ||7|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਭਿ ਥਾਨ ਦੇਖੇ ਨੈਣ ਅਲੋਇ ॥  | 
	
	
		| sabh thhaan dhaekhae nain aloe || | 
	
	
		| I have seen all places with my eyes wide open. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥  | 
	
	
		| this bin dhoojaa avar n koe || | 
	
	
		| There is no other than Him. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਛੂਟੇ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦ ॥  | 
	
	
		| bhram bhai shhoottae gur parasaadh || | 
	
	
		| Doubt and fear are dispelled, by Guru's Grace. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਪੇਖਿਓ ਸਭੁ ਬਿਸਮਾਦ ॥੮॥੪॥  | 
	
	
		| naanak paekhiou sabh bisamaadh ||8||4|| | 
	
	
		| Nanak sees the wondrous Lord everywhere. ||8||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| raamakalee mehalaa 5 || | 
	
	
		| Raamkalee, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਪੇਖੀਅਹਿ ਪ੍ਰਭ ਸਗਲ ਤੁਮਾਰੀ ਧਾਰਨਾ ॥੧॥  | 
	
	
		| jeea janth sabh paekheeahi prabh sagal thumaaree dhhaaranaa ||1|| | 
	
	
		| All beings and creatures that are seen, God, depend on Your Support. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਇਹੁ ਮਨੁ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਉਧਾਰਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| eihu man har kai naam oudhhaaranaa ||1|| rehaao || | 
	
	
		| This mind is saved through the Name of the Lord. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਕੁਦਰਤਿ ਸਭਿ ਕਰਤੇ ਕੇ ਕਾਰਨਾ ॥੨॥  | 
	
	
		| khin mehi thhaap outhhaapae kudharath sabh karathae kae kaaranaa ||2|| | 
	
	
		| In an instant, He establishes and disestablishes, by His Creative Power. All is the Creation of the Creator. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਝੂਠੁ ਨਿੰਦਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਬਿਦਾਰਨਾ ॥੩॥  | 
	
	
		| kaam krodhh lobh jhooth nindhaa saadhhoo sang bidhaaranaa ||3|| | 
	
	
		| Sexual desire, anger, greed, falsehood and slander are banished in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲ ਹੋਵੈ ਸੂਖੇ ਸੂਖਿ ਗੁਦਾਰਨਾ ॥੪॥  | 
	
	
		| naam japath man niramal hovai sookhae sookh gudhaaranaa ||4|| | 
	
	
		| Chanting the Naam, the Name of the Lord, the mind becomes immaculate, and life is passed in absolute peace. ||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਗਤ ਸਰਣਿ ਜੋ ਆਵੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਤਿਸੁ ਈਹਾ ਊਹਾ ਨ ਹਾਰਨਾ ॥੫॥  | 
	
	
		| bhagath saran jo aavai praanee this eehaa oohaa n haaranaa ||5|| | 
	
	
		| That mortal who enters the Sanctuary of the devotees, does not lose out, here or hereafter. ||5|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੂਖ ਦੂਖ ਇਸੁ ਮਨ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਤੁਮ ਹੀ ਆਗੈ ਸਾਰਨਾ ॥੬॥  | 
	
	
		| sookh dhookh eis man kee birathhaa thum hee aagai saaranaa ||6|| | 
	
	
		| Pleasure and pain, and the condition of this mind, I place before You, Lord. ||6|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੂ ਦਾਤਾ ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਆਪਨ ਕੀਆ ਪਾਲਨਾ ॥੭॥  | 
	
	
		| thoo dhaathaa sabhanaa jeeaa kaa aapan keeaa paalanaa ||7|| | 
	
	
		| You are the Giver of all beings; You cherish what You have made. ||7|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਕੋਟਿ ਜਨ ਊਪਰਿ ਨਾਨਕੁ ਵੰਞੈ ਵਾਰਨਾ ॥੮॥੫॥  | 
	
	
		| anik baar kott jan oopar naanak vannjai vaaranaa ||8||5|| | 
	
	
		| So many millions of times, Nanak is a sacrifice to Your humble servants. ||8||5|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀ  | 
	
	
		| raamakalee mehalaa 5 asattapadhee | 
	
	
		| Raamkalee, Fifth Mehl, Ashtapadee: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਪਾਪ ਸਭਿ ਨਾਸਹਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਦੇਇ ਮਿਲਾਈ ॥੧॥  | 
	
	
		| dharasan bhaettath paap sabh naasehi har sio dhaee milaaee ||1|| | 
	
	
		| Receiving the Blessed Vision of His Darshan, all sins are erased, and He unites me with the Lord. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸੁਖਦਾਈ ॥  | 
	
	
		| maeraa gur paramaesar sukhadhaaee || | 
	
	
		| My Guru is the Transcendent Lord, the Giver of peace. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| paarabreham kaa naam dhrirraaeae anthae hoe sakhaaee ||1|| rehaao || | 
	
	
		| He implants the Naam, the Name of the Supreme Lord God within us; in the end, He is our help and support. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਗਲ ਦੂਖ ਕਾ ਡੇਰਾ ਭੰਨਾ ਸੰਤ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਲਾਈ ॥੨॥  | 
	
	
		| sagal dhookh kaa ddaeraa bhannaa santh dhhoor mukh laaee ||2|| | 
	
	
		| The source of all pain within is destroyed; I apply the dust of the feet of the Saints to my forehead. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਕੀਏ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰੁ ਵੰਞਾਈ ॥੩॥  | 
	
	
		| pathith puneeth keeeae khin bheethar agiaan andhhaer vannjaaee ||3|| | 
	
	
		| In an instant, He purifies the sinners, and dispels the darkness of ignorance. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥  | 
	
	
		| karan kaaran samarathh suaamee naanak this saranaaee ||4|| | 
	
	
		| The Lord is all-powerful, the Cause of causes. Nanak seeks His Sanctuary. ||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਏਕ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੫॥  | 
	
	
		| bandhhan thorr charan kamal dhrirraaeae eaek sabadh liv laaee ||5|| | 
	
	
		| Shattering the bonds, the Guru implants the Lord's lotus feet within, and lovingly attunes us to the One Word of the Shabad. ||5|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਧ ਕੂਪ ਬਿਖਿਆ ਤੇ ਕਾਢਿਓ ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਬਣਿ ਆਈ ॥੬॥  | 
	
	
		| andhh koop bikhiaa thae kaadtiou saach sabadh ban aaee ||6|| | 
	
	
		| He has lifted me up, and pulled me out of the deep, dark pit of sin; I am attuned to the True Shabad. ||6|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨਮ ਮਰਣ ਕਾ ਸਹਸਾ ਚੂਕਾ ਬਾਹੁੜਿ ਕਤਹੁ ਨ ਧਾਈ ॥੭॥  | 
	
	
		| janam maran kaa sehasaa chookaa baahurr kathahu n dhhaaee ||7|| | 
	
	
		| The fear of birth and death is taken away; I shall never wander again. ||7|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਈ ॥੮॥  | 
	
	
		| naam rasaaein eihu man raathaa anmrith pee thripathaaee ||8|| | 
	
	
		| This mind is imbued with the sublime elixir of the Naam; drinking in the Ambrosial Nectar, it is satisfied. ||8|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇਆ ਨਿਹਚਲ ਵਸਿਆ ਜਾਈ ॥੯॥  | 
	
	
		| santhasang mil keerathan gaaeiaa nihachal vasiaa jaaee ||9|| | 
	
	
		| Joining the Society of the Saints, I sing the Kirtan of the Lord's Praises; I dwell in the eternal, unchanging place. ||9|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਪੂਰੀ ਮਤਿ ਦੀਨੀ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਆਨ ਨ ਭਾਈ ॥੧੦॥  | 
	
	
		| poorai gur pooree math dheenee har bin aan n bhaaee ||10|| | 
	
	
		| The Perfect Guru has given me the perfect teachings; there is nothing except the Lord, O Siblings of Destiny. ||10|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਪਾਇਆ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਨਰਕਿ ਨ ਜਾਈ ॥੧੧॥  | 
	
	
		| naam nidhhaan paaeiaa vaddabhaagee naanak narak n jaaee ||11|| | 
	
	
		| I have obtained the treasure of the Naam, by great good fortune; O Nanak, I shall not fall into hell. ||11|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਘਾਲ ਸਿਆਣਪ ਉਕਤਿ ਨ ਮੇਰੀ ਪੂਰੈ ਗੁਰੂ ਕਮਾਈ ॥੧੨॥  | 
	
	
		| ghaal siaanap oukath n maeree poorai guroo kamaaee ||12|| | 
	
	
		| Clever tricks have not worked for me; I shall act according to the Instructions of the Perfect Guru. ||12|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਸੁਚਿ ਹੈ ਸੋਈ ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਈ ॥੧੩॥  | 
	
	
		| jap thap sanjam such hai soee aapae karae karaaee ||13|| | 
	
	
		| He is chanting, intense meditation, austere self-discipline and purification. He Himself acts, and causes us to act. ||13|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਮਹਾ ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ ਗੁਰਿ ਸਾਚੈ ਲਾਇ ਤਰਾਈ ॥੧੪॥  | 
	
	
		| puthr kalathr mehaa bikhiaa mehi gur saachai laae tharaaee ||14|| | 
	
	
		| In the midst of children and spouse, and utter corruption, the True Guru has carried me across. ||14|| | 
	
	
		  |