| ਅਪਣੇ ਜੀਅ ਤੈ ਆਪਿ ਸਮ੍ਹਾਲੇ ਆਪਿ ਲੀਏ ਲੜਿ ਲਾਈ ॥੧੫॥ |
| apanae jeea thai aap samhaalae aap leeeae larr laaee ||15|| |
| You Yourself take care of Your beings; You Yourself attach them to the hem of Your robe. ||15|| |
 |
| ਸਾਚ ਧਰਮ ਕਾ ਬੇੜਾ ਬਾਂਧਿਆ ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਪਵਾਈ ॥੧੬॥ |
| saach dhharam kaa baerraa baandhhiaa bhavajal paar pavaaee ||16|| |
| I have built the boat of true Dharmic faith, to cross over the terrifying world-ocean. ||16|| |
 |
| ਬੇਸੁਮਾਰ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥੧੭॥ |
| baesumaar baeanth suaamee naanak bal bal jaaee ||17|| |
| The Lord Master is unlimited and endless; Nanak is a sacrifice, a sacrifice to Him. ||17|| |
 |
| ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੰਭਉ ਕਲਿ ਅੰਧਕਾਰ ਦੀਪਾਈ ॥੧੮॥ |
| akaal moorath ajoonee sanbho kal andhhakaar dheepaaee ||18|| |
| Being of Immortal Manifestation, He is not born; He is self-existent; He is the Light in the darkness of Kali Yuga. ||18|| |
 |
| ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜੀਅਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ਦੇਖਤ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਈ ॥੧੯॥ |
| antharajaamee jeean kaa dhaathaa dhaekhath thripath aghaaee ||19|| |
| He is the Inner-knower, the Searcher of hearts, the Giver of souls; gazing upon Him, I am satisfied and fulfilled. ||19|| |
 |
| ਏਕੰਕਾਰੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨਿਰਭਉ ਸਭ ਜਲਿ ਥਲਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੨੦॥ |
| eaekankaar niranjan nirabho sabh jal thhal rehiaa samaaee ||20|| |
| He is the One Universal Creator Lord, immaculate and fearless; He is permeating and pervading all the water and the land. ||20|| |
 |
| ਭਗਤਿ ਦਾਨੁ ਭਗਤਾ ਕਉ ਦੀਨਾ ਹਰਿ ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਮਾਈ ॥੨੧॥੧॥੬॥ |
| bhagath dhaan bhagathaa ko dheenaa har naanak jaachai maaee ||21||1||6|| |
| He blesses His devotees with the Gift of devotional worship; Nanak longs for the Lord, O my mother. ||21||1||6|| |
 |
| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| raamakalee mehalaa 5 || |
| Raamkalee, Fifth Mehl, |
 |
| ਸਲੋਕੁ ॥ |
| salok || |
| Shalok: |
 |
| ਸਿਖਹੁ ਸਬਦੁ ਪਿਆਰਿਹੋ ਜਨਮ ਮਰਨ ਕੀ ਟੇਕ ॥ |
| sikhahu sabadh piaariho janam maran kee ttaek || |
| Study the Word of the Shabad, O beloveds. It is your anchoring support in life and in death. |
 |
| ਮੁਖੁ ਊਜਲੁ ਸਦਾ ਸੁਖੀ ਨਾਨਕ ਸਿਮਰਤ ਏਕ ॥੧॥ |
| mukh oojal sadhaa sukhee naanak simarath eaek ||1|| |
| Your face shall be radiant, and you will be at peace forever, O Nanak, meditating in remembrance on the One Lord. ||1|| |
 |
| ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਬਣਿ ਆਈ ਸੰਤਹੁ ॥੧॥ |
| man than raathaa raam piaarae har praem bhagath ban aaee santhahu ||1|| |
| My mind and body are imbued with my Beloved Lord; I have been blessed with loving devotion to the Lord, O Saints. ||1|| |
 |
| ਸਤਿਗੁਰਿ ਖੇਪ ਨਿਬਾਹੀ ਸੰਤਹੁ ॥ |
| sathigur khaep nibaahee santhahu || |
| The True Guru has approved my cargo, O Saints. |
 |
| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲਾਹਾ ਦਾਸ ਕਉ ਦੀਆ ਸਗਲੀ ਤ੍ਰਿਸਨ ਉਲਾਹੀ ਸੰਤਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har naam laahaa dhaas ko dheeaa sagalee thrisan oulaahee santhahu ||1|| rehaao || |
| He has blessed His slave with the profit of the Lord's Name; all my thirst is quenched, O Saints. ||1||Pause|| |
 |
| ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਲਾਲੁ ਇਕੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੨॥ |
| khojath khojath laal eik paaeiaa har keemath kehan n jaaee santhahu ||2|| |
| Searching and searching, I have found the One Lord, the jewel; I cannot express His value, O Saints. ||2|| |
 |
| ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਧਿਆਨਾ ਸਾਚੈ ਦਰਸਿ ਸਮਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੩॥ |
| charan kamal sio laago dhhiaanaa saachai dharas samaaee santhahu ||3|| |
| I focus my meditation on His Lotus Feet; I am absorbed in the True Vision of His Darshan, O Saints. ||3|| |
 |
| ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਗਾਵਤ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੪॥ |
| gun gaavath gaavath bheae nihaalaa har simarath thripath aghaaee santhahu ||4|| |
| Singing, singing His Glorious Praises, I am enraptured; meditating in remembrance on the Lord, I am satisfied and fulfilled, O Saints. ||4|| |
 |
| ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਰਵਿਆ ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਕਤ ਆਵੈ ਕਤ ਜਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੫॥ |
| aatham raam raviaa sabh anthar kath aavai kath jaaee santhahu ||5|| |
| The Lord, the Supreme Soul, is permeating within all; what comes, and what goes, O Saints? ||5|| |
 |
| ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਸਭ ਜੀਆ ਕਾ ਸੁਖਦਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੬॥ |
| aadh jugaadhee hai bhee hosee sabh jeeaa kaa sukhadhaaee santhahu ||6|| |
| At the very beginning of time, and throughout the ages, He is, and He shall always be; He is the Giver of peace to all beings, O Saints. ||6|| |
 |
| ਆਪਿ ਬੇਅੰਤੁ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਠਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੭॥ |
| aap baeanth anth nehee paaeeai poor rehiaa sabh thaaee santhahu ||7|| |
| He Himself is endless; His end cannot be found. He is totally pervading and permeating everywhere, O Saints. ||7|| |
 |
| ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਮਾਲੁ ਜੋਬਨੁ ਸੁਤ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਬਾਪੁ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੮॥੨॥੭॥ |
| meeth saajan maal joban suth har naanak baap maeree maaee santhahu ||8||2||7|| |
| Nanak: the Lord is my friend, companion, wealth, youth, son, father and mother, O Saints. ||8||2||7|| |
 |
| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| raamakalee mehalaa 5 || |
| Raamkalee, Fifth Mehl: |
 |
| ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੀ ॥ |
| man bach kram raam naam chithaaree || |
| In thought word and deed I contemplate the Lord's Name. |
 |
| ਘੂਮਨ ਘੇਰਿ ਮਹਾ ਅਤਿ ਬਿਖੜੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| ghooman ghaer mehaa ath bikharree guramukh naanak paar outhaaree ||1|| rehaao || |
| The horrible world-ocean is very treacherous; O Nanak, the Gurmukh is carried across. ||1||Pause|| |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਸੂਖਾ ਬਾਹਰਿ ਸੂਖਾ ਹਰਿ ਜਪਿ ਮਲਨ ਭਏ ਦੁਸਟਾਰੀ ॥੧॥ |
| anthar sookhaa baahar sookhaa har jap malan bheae dhusattaaree ||1|| |
| Inwardly, peace, and outwardly, peace; meditating on the Lord, evil tendencies are crushed. ||1|| |
 |
| ਜਿਸ ਤੇ ਲਾਗੇ ਤਿਨਹਿ ਨਿਵਾਰੇ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੨॥ |
| jis thae laagae thinehi nivaarae prabh jeeo apanee kirapaa dhhaaree ||2|| |
| He has rid me of what was clinging to me; my Dear Lord God has blessed me with His Grace. ||2|| |
 |
| ਉਧਰੇ ਸੰਤ ਪਰੇ ਹਰਿ ਸਰਨੀ ਪਚਿ ਬਿਨਸੇ ਮਹਾ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੩॥ |
| oudhharae santh parae har saranee pach binasae mehaa ahankaaree ||3|| |
| The Saints are saved, in His Sanctuary; the very egotistical people rot away and die. ||3|| |
 |
| ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਇਹੁ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਇਕੁ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੀ ॥੪॥ |
| saadhhoo sangath eihu fal paaeiaa eik kaeval naam adhhaaree ||4|| |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I have obtained this fruit, the Support of the One Name alone. ||4|| |
 |
| ਨ ਕੋਈ ਸੂਰੁ ਨ ਕੋਈ ਹੀਣਾ ਸਭ ਪ੍ਰਗਟੀ ਜੋਤਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੫॥ |
| n koee soor n koee heenaa sabh pragattee joth thumhaaree ||5|| |
| No one is strong, and no one is weak; all are manifestations of Your Light, Lord. ||5|| |
 |
| ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਸਮਰਥ ਅਕਥ ਅਗੋਚਰ ਰਵਿਆ ਏਕੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੬॥ |
| thumh samarathh akathh agochar raviaa eaek muraaree ||6|| |
| You are the all-powerful, indescribable, unfathomable, all-pervading Lord. ||6|| |
 |
| ਕੀਮਤਿ ਕਉਣੁ ਕਰੇ ਤੇਰੀ ਕਰਤੇ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੀ ॥੭॥ |
| keemath koun karae thaeree karathae prabh anth n paaraavaaree ||7|| |
| Who can estimate Your value, O Creator Lord? God has no end or limitation. ||7|| |
 |
| ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਨਾਨਕ ਵਡਿਆਈ ਤੇਰਿਆ ਸੰਤ ਜਨਾ ਰੇਣਾਰੀ ॥੮॥੩॥੮॥੨੨॥ |
| naam dhaan naanak vaddiaaee thaeriaa santh janaa raenaaree ||8||3||8||22|| |
| Please bless Nanak with the glorious greatness of the gift of the Naam, and the dust of the feet of Your Saints. ||8||3||8||22|| |
 |