| ਅਪਣੇ ਜੀਅ ਤੈ ਆਪਿ ਸਮ੍ਹਾਲੇ ਆਪਿ ਲੀਏ ਲੜਿ ਲਾਈ ॥੧੫॥  | 
	
	
		| apanae jeea thai aap samhaalae aap leeeae larr laaee ||15|| | 
	
	
		| You Yourself take care of Your beings; You Yourself attach them to the hem of Your robe. ||15|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਚ ਧਰਮ ਕਾ ਬੇੜਾ ਬਾਂਧਿਆ ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਪਵਾਈ ॥੧੬॥  | 
	
	
		| saach dhharam kaa baerraa baandhhiaa bhavajal paar pavaaee ||16|| | 
	
	
		| I have built the boat of true Dharmic faith, to cross over the terrifying world-ocean. ||16|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬੇਸੁਮਾਰ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥੧੭॥  | 
	
	
		| baesumaar baeanth suaamee naanak bal bal jaaee ||17|| | 
	
	
		| The Lord Master is unlimited and endless; Nanak is a sacrifice, a sacrifice to Him. ||17|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੰਭਉ ਕਲਿ ਅੰਧਕਾਰ ਦੀਪਾਈ ॥੧੮॥  | 
	
	
		| akaal moorath ajoonee sanbho kal andhhakaar dheepaaee ||18|| | 
	
	
		| Being of Immortal Manifestation, He is not born; He is self-existent; He is the Light in the darkness of Kali Yuga. ||18|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜੀਅਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ਦੇਖਤ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਈ ॥੧੯॥  | 
	
	
		| antharajaamee jeean kaa dhaathaa dhaekhath thripath aghaaee ||19|| | 
	
	
		| He is the Inner-knower, the Searcher of hearts, the Giver of souls; gazing upon Him, I am satisfied and fulfilled. ||19|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਏਕੰਕਾਰੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨਿਰਭਉ ਸਭ ਜਲਿ ਥਲਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੨੦॥  | 
	
	
		| eaekankaar niranjan nirabho sabh jal thhal rehiaa samaaee ||20|| | 
	
	
		| He is the One Universal Creator Lord, immaculate and fearless; He is permeating and pervading all the water and the land. ||20|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਗਤਿ ਦਾਨੁ ਭਗਤਾ ਕਉ ਦੀਨਾ ਹਰਿ ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਮਾਈ ॥੨੧॥੧॥੬॥  | 
	
	
		| bhagath dhaan bhagathaa ko dheenaa har naanak jaachai maaee ||21||1||6|| | 
	
	
		| He blesses His devotees with the Gift of devotional worship; Nanak longs for the Lord, O my mother. ||21||1||6|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| raamakalee mehalaa 5 || | 
	
	
		| Raamkalee, Fifth Mehl, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਲੋਕੁ ॥  | 
	
	
		| salok || | 
	
	
		| Shalok: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਿਖਹੁ ਸਬਦੁ ਪਿਆਰਿਹੋ ਜਨਮ ਮਰਨ ਕੀ ਟੇਕ ॥  | 
	
	
		| sikhahu sabadh piaariho janam maran kee ttaek || | 
	
	
		| Study the Word of the Shabad, O beloveds. It is your anchoring support in life and in death. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੁਖੁ ਊਜਲੁ ਸਦਾ ਸੁਖੀ ਨਾਨਕ ਸਿਮਰਤ ਏਕ ॥੧॥  | 
	
	
		| mukh oojal sadhaa sukhee naanak simarath eaek ||1|| | 
	
	
		| Your face shall be radiant, and you will be at peace forever, O Nanak, meditating in remembrance on the One Lord. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਬਣਿ ਆਈ ਸੰਤਹੁ ॥੧॥  | 
	
	
		| man than raathaa raam piaarae har praem bhagath ban aaee santhahu ||1|| | 
	
	
		| My mind and body are imbued with my Beloved Lord; I have been blessed with loving devotion to the Lord, O Saints. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰਿ ਖੇਪ ਨਿਬਾਹੀ ਸੰਤਹੁ ॥  | 
	
	
		| sathigur khaep nibaahee santhahu || | 
	
	
		| The True Guru has approved my cargo, O Saints. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲਾਹਾ ਦਾਸ ਕਉ ਦੀਆ ਸਗਲੀ ਤ੍ਰਿਸਨ ਉਲਾਹੀ ਸੰਤਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| har naam laahaa dhaas ko dheeaa sagalee thrisan oulaahee santhahu ||1|| rehaao || | 
	
	
		| He has blessed His slave with the profit of the Lord's Name; all my thirst is quenched, O Saints. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਲਾਲੁ ਇਕੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੨॥  | 
	
	
		| khojath khojath laal eik paaeiaa har keemath kehan n jaaee santhahu ||2|| | 
	
	
		| Searching and searching, I have found the One Lord, the jewel; I cannot express His value, O Saints. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਧਿਆਨਾ ਸਾਚੈ ਦਰਸਿ ਸਮਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੩॥  | 
	
	
		| charan kamal sio laago dhhiaanaa saachai dharas samaaee santhahu ||3|| | 
	
	
		| I focus my meditation on His Lotus Feet; I am absorbed in the True Vision of His Darshan, O Saints. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਗਾਵਤ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੪॥  | 
	
	
		| gun gaavath gaavath bheae nihaalaa har simarath thripath aghaaee santhahu ||4|| | 
	
	
		| Singing, singing His Glorious Praises, I am enraptured; meditating in remembrance on the Lord, I am satisfied and fulfilled, O Saints. ||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਰਵਿਆ ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਕਤ ਆਵੈ ਕਤ ਜਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੫॥  | 
	
	
		| aatham raam raviaa sabh anthar kath aavai kath jaaee santhahu ||5|| | 
	
	
		| The Lord, the Supreme Soul, is permeating within all; what comes, and what goes, O Saints? ||5|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਸਭ ਜੀਆ ਕਾ ਸੁਖਦਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੬॥  | 
	
	
		| aadh jugaadhee hai bhee hosee sabh jeeaa kaa sukhadhaaee santhahu ||6|| | 
	
	
		| At the very beginning of time, and throughout the ages, He is, and He shall always be; He is the Giver of peace to all beings, O Saints. ||6|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪਿ ਬੇਅੰਤੁ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਠਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੭॥  | 
	
	
		| aap baeanth anth nehee paaeeai poor rehiaa sabh thaaee santhahu ||7|| | 
	
	
		| He Himself is endless; His end cannot be found. He is totally pervading and permeating everywhere, O Saints. ||7|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਮਾਲੁ ਜੋਬਨੁ ਸੁਤ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਬਾਪੁ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ਸੰਤਹੁ ॥੮॥੨॥੭॥  | 
	
	
		| meeth saajan maal joban suth har naanak baap maeree maaee santhahu ||8||2||7|| | 
	
	
		| Nanak: the Lord is my friend, companion, wealth, youth, son, father and mother, O Saints. ||8||2||7|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| raamakalee mehalaa 5 || | 
	
	
		| Raamkalee, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੀ ॥  | 
	
	
		| man bach kram raam naam chithaaree || | 
	
	
		| In thought word and deed I contemplate the Lord's Name. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਘੂਮਨ ਘੇਰਿ ਮਹਾ ਅਤਿ ਬਿਖੜੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| ghooman ghaer mehaa ath bikharree guramukh naanak paar outhaaree ||1|| rehaao || | 
	
	
		| The horrible world-ocean is very treacherous; O Nanak, the Gurmukh is carried across. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਤਰਿ ਸੂਖਾ ਬਾਹਰਿ ਸੂਖਾ ਹਰਿ ਜਪਿ ਮਲਨ ਭਏ ਦੁਸਟਾਰੀ ॥੧॥  | 
	
	
		| anthar sookhaa baahar sookhaa har jap malan bheae dhusattaaree ||1|| | 
	
	
		| Inwardly, peace, and outwardly, peace; meditating on the Lord, evil tendencies are crushed. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸ ਤੇ ਲਾਗੇ ਤਿਨਹਿ ਨਿਵਾਰੇ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੨॥  | 
	
	
		| jis thae laagae thinehi nivaarae prabh jeeo apanee kirapaa dhhaaree ||2|| | 
	
	
		| He has rid me of what was clinging to me; my Dear Lord God has blessed me with His Grace. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਉਧਰੇ ਸੰਤ ਪਰੇ ਹਰਿ ਸਰਨੀ ਪਚਿ ਬਿਨਸੇ ਮਹਾ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੩॥  | 
	
	
		| oudhharae santh parae har saranee pach binasae mehaa ahankaaree ||3|| | 
	
	
		| The Saints are saved, in His Sanctuary; the very egotistical people rot away and die. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਇਹੁ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਇਕੁ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੀ ॥੪॥  | 
	
	
		| saadhhoo sangath eihu fal paaeiaa eik kaeval naam adhhaaree ||4|| | 
	
	
		| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I have obtained this fruit, the Support of the One Name alone. ||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨ ਕੋਈ ਸੂਰੁ ਨ ਕੋਈ ਹੀਣਾ ਸਭ ਪ੍ਰਗਟੀ ਜੋਤਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੫॥  | 
	
	
		| n koee soor n koee heenaa sabh pragattee joth thumhaaree ||5|| | 
	
	
		| No one is strong, and no one is weak; all are manifestations of Your Light, Lord. ||5|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਸਮਰਥ ਅਕਥ ਅਗੋਚਰ ਰਵਿਆ ਏਕੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੬॥  | 
	
	
		| thumh samarathh akathh agochar raviaa eaek muraaree ||6|| | 
	
	
		| You are the all-powerful, indescribable, unfathomable, all-pervading Lord. ||6|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕੀਮਤਿ ਕਉਣੁ ਕਰੇ ਤੇਰੀ ਕਰਤੇ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੀ ॥੭॥  | 
	
	
		| keemath koun karae thaeree karathae prabh anth n paaraavaaree ||7|| | 
	
	
		| Who can estimate Your value, O Creator Lord? God has no end or limitation. ||7|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਨਾਨਕ ਵਡਿਆਈ ਤੇਰਿਆ ਸੰਤ ਜਨਾ ਰੇਣਾਰੀ ॥੮॥੩॥੮॥੨੨॥  | 
	
	
		| naam dhaan naanak vaddiaaee thaeriaa santh janaa raenaaree ||8||3||8||22|| | 
	
	
		| Please bless Nanak with the glorious greatness of the gift of the Naam, and the dust of the feet of Your Saints. ||8||3||8||22|| | 
	
	
		  |