| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ਅਨੰਦੁ  | 
	
	
		| raamakalee mehalaa 3 anandhu | 
	
	
		| Raamkalee, Third Mehl, Anand ~ The Song Of Bliss: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਨੰਦੁ ਭਇਆ ਮੇਰੀ ਮਾਏ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| anandh bhaeiaa maeree maaeae sathiguroo mai paaeiaa || | 
	
	
		| I am in ecstasy, O my mother, for I have found my True Guru. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰੁ ਤ ਪਾਇਆ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਮਨਿ ਵਜੀਆ ਵਾਧਾਈਆ ॥  | 
	
	
		| sathigur th paaeiaa sehaj saethee man vajeeaa vaadhhaaeeaa || | 
	
	
		| I have found the True Guru, with intuitive ease, and my mind vibrates with the music of bliss. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਗ ਰਤਨ ਪਰਵਾਰ ਪਰੀਆ ਸਬਦ ਗਾਵਣ ਆਈਆ ॥  | 
	
	
		| raag rathan paravaar pareeaa sabadh gaavan aaeeaa || | 
	
	
		| The jewelled melodies and their related celestial harmonies have come to sing the Word of the Shabad. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਬਦੋ ਤ ਗਾਵਹੁ ਹਰੀ ਕੇਰਾ ਮਨਿ ਜਿਨੀ ਵਸਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| sabadho th gaavahu haree kaeraa man jinee vasaaeiaa || | 
	
	
		| The Lord dwells within the minds of those who sing the Shabad. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਅਨੰਦੁ ਹੋਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥੧॥  | 
	
	
		| kehai naanak anandh hoaa sathiguroo mai paaeiaa ||1|| | 
	
	
		| Says Nanak, I am in ecstasy, for I have found my True Guru. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਸਦਾ ਰਹੁ ਹਰਿ ਨਾਲੇ ॥  | 
	
	
		| eae man maeriaa thoo sadhaa rahu har naalae || | 
	
	
		| O my mind, remain always with the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਾਲਿ ਰਹੁ ਤੂ ਮੰਨ ਮੇਰੇ ਦੂਖ ਸਭਿ ਵਿਸਾਰਣਾ ॥  | 
	
	
		| har naal rahu thoo mann maerae dhookh sabh visaaranaa || | 
	
	
		| Remain always with the Lord, O my mind, and all sufferings will be forgotten. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਓਹੁ ਕਰੇ ਤੇਰਾ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰਣਾ ॥  | 
	
	
		| angeekaar ouhu karae thaeraa kaaraj sabh savaaranaa || | 
	
	
		| He will accept You as His own, and all your affairs will be perfectly arranged. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| sabhanaa galaa samarathh suaamee so kio manahu visaarae || | 
	
	
		| Our Lord and Master is all-powerful to do all things, so why forget Him from your mind? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮੰਨ ਮੇਰੇ ਸਦਾ ਰਹੁ ਹਰਿ ਨਾਲੇ ॥੨॥  | 
	
	
		| kehai naanak mann maerae sadhaa rahu har naalae ||2|| | 
	
	
		| Says Nanak, O my mind, remain always with the Lord. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬਾ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ॥  | 
	
	
		| saachae saahibaa kiaa naahee ghar thaerai || | 
	
	
		| O my True Lord and Master, what is there which is not in Your celestial home? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਘਰਿ ਤ ਤੇਰੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਦੇਹਿ ਸੁ ਪਾਵਏ ॥  | 
	
	
		| ghar th thaerai sabh kishh hai jis dhaehi s paaveae || | 
	
	
		| Everything is in Your home; they receive, unto whom You give. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਦਾ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਤੇਰੀ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਾਵਏ ॥  | 
	
	
		| sadhaa sifath salaah thaeree naam man vasaaveae || | 
	
	
		| Constantly singing Your Praises and Glories, Your Name is enshrined in the mind. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਜਿਨ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਵਾਜੇ ਸਬਦ ਘਨੇਰੇ ॥  | 
	
	
		| naam jin kai man vasiaa vaajae sabadh ghanaerae || | 
	
	
		| The divine melody of the Shabad vibrates for those, within whose minds the Naam abides. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਚੇ ਸਾਹਿਬ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ॥੩॥  | 
	
	
		| kehai naanak sachae saahib kiaa naahee ghar thaerai ||3|| | 
	
	
		| Says Nanak, O my True Lord and Master, what is there which is not in Your home? ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੋ ॥  | 
	
	
		| saachaa naam maeraa aadhhaaro || | 
	
	
		| The True Name is my only support. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਮੇਰਾ ਜਿਨਿ ਭੁਖਾ ਸਭਿ ਗਵਾਈਆ ॥  | 
	
	
		| saach naam adhhaar maeraa jin bhukhaa sabh gavaaeeaa || | 
	
	
		| The True Name is my only support; it satisfies all hunger. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਿ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖ ਮਨਿ ਆਇ ਵਸਿਆ ਜਿਨਿ ਇਛਾ ਸਭਿ ਪੁਜਾਈਆ ॥  | 
	
	
		| kar saanth sukh man aae vasiaa jin eishhaa sabh pujaaeeaa || | 
	
	
		| It has brought peace and tranquility to my mind; it has fulfilled all my desires. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਣੁ ਕੀਤਾ ਗੁਰੂ ਵਿਟਹੁ ਜਿਸ ਦੀਆ ਏਹਿ ਵਡਿਆਈਆ ॥  | 
	
	
		| sadhaa kurabaan keethaa guroo vittahu jis dheeaa eaehi vaddiaaeeaa || | 
	
	
		| I am forever a sacrifice to the Guru, who possesses such glorious greatness. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਸਬਦਿ ਧਰਹੁ ਪਿਆਰੋ ॥  | 
	
	
		| kehai naanak sunahu santhahu sabadh dhharahu piaaro || | 
	
	
		| Says Nanak, listen, O Saints; enshrine love for the Shabad. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੋ ॥੪॥  | 
	
	
		| saachaa naam maeraa aadhhaaro ||4|| | 
	
	
		| The True Name is my only support. ||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਵਾਜੇ ਪੰਚ ਸਬਦ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ ॥  | 
	
	
		| vaajae panch sabadh thith ghar sabhaagai || | 
	
	
		| The Panch Shabad, the five primal sounds, vibrate in that blessed house. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ ਸਬਦ ਵਾਜੇ ਕਲਾ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਧਾਰੀਆ ॥  | 
	
	
		| ghar sabhaagai sabadh vaajae kalaa jith ghar dhhaareeaa || | 
	
	
		| In that blessed house, the Shabad vibrates; He infuses His almighty power into it. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪੰਚ ਦੂਤ ਤੁਧੁ ਵਸਿ ਕੀਤੇ ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਮਾਰਿਆ ॥  | 
	
	
		| panch dhooth thudhh vas keethae kaal kanttak maariaa || | 
	
	
		| Through You, we subdue the five demons of desire, and slay Death, the torturer. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਧੁਰਿ ਕਰਮਿ ਪਾਇਆ ਤੁਧੁ ਜਿਨ ਕਉ ਸਿ ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਕੈ ਲਾਗੇ ॥  | 
	
	
		| dhhur karam paaeiaa thudhh jin ko s naam har kai laagae || | 
	
	
		| Those who have such pre-ordained destiny are attached to the Lord's Name. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਤਹ ਸੁਖੁ ਹੋਆ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ॥੫॥  | 
	
	
		| kehai naanak theh sukh hoaa thith ghar anehadh vaajae ||5|| | 
	
	
		| Says Nanak, they are at peace, and the unstruck sound current vibrates within their homes. ||5|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਚੀ ਲਿਵੈ ਬਿਨੁ ਦੇਹ ਨਿਮਾਣੀ ॥  | 
	
	
		| saachee livai bin dhaeh nimaanee || | 
	
	
		| Without the true love of devotion, the body is without honor. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੇਹ ਨਿਮਾਣੀ ਲਿਵੈ ਬਾਝਹੁ ਕਿਆ ਕਰੇ ਵੇਚਾਰੀਆ ॥  | 
	
	
		| dhaeh nimaanee livai baajhahu kiaa karae vaechaareeaa || | 
	
	
		| The body is dishonored without devotional love; what can the poor wretches do? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੁਧੁ ਬਾਝੁ ਸਮਰਥ ਕੋਇ ਨਾਹੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਬਨਵਾਰੀਆ ॥  | 
	
	
		| thudhh baajh samarathh koe naahee kirapaa kar banavaareeaa || | 
	
	
		| No one except You is all-powerful; please bestow Your Mercy, O Lord of all nature. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਏਸ ਨਉ ਹੋਰੁ ਥਾਉ ਨਾਹੀ ਸਬਦਿ ਲਾਗਿ ਸਵਾਰੀਆ ॥  | 
	
	
		| eaes no hor thhaao naahee sabadh laag savaareeaa || | 
	
	
		| There is no place of rest, other than the Name; attached to the Shabad, we are embellished with beauty. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਲਿਵੈ ਬਾਝਹੁ ਕਿਆ ਕਰੇ ਵੇਚਾਰੀਆ ॥੬॥  | 
	
	
		| kehai naanak livai baajhahu kiaa karae vaechaareeaa ||6|| | 
	
	
		| Says Nanak, without devotional love, what can the poor wretches do? ||6|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਨੰਦੁ ਆਨੰਦੁ ਸਭੁ ਕੋ ਕਹੈ ਆਨੰਦੁ ਗੁਰੂ ਤੇ ਜਾਣਿਆ ॥  | 
	
	
		| aanandh aanandh sabh ko kehai aanandh guroo thae jaaniaa || | 
	
	
		| Bliss, bliss - everyone talks of bliss; bliss is known only through the Guru. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾਣਿਆ ਆਨੰਦੁ ਸਦਾ ਗੁਰ ਤੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ॥  | 
	
	
		| jaaniaa aanandh sadhaa gur thae kirapaa karae piaariaa || | 
	
	
		| Eternal bliss in known only through the Guru, when the Beloved Lord grants His Grace. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਿਲਵਿਖ ਕਟੇ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਸਾਰਿਆ ॥  | 
	
	
		| kar kirapaa kilavikh kattae giaan anjan saariaa || | 
	
	
		| Granting His Grace, He cuts away our sins; He blesses us with the healing ointment of spiritual wisdom. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਦਰਹੁ ਜਿਨ ਕਾ ਮੋਹੁ ਤੁਟਾ ਤਿਨ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਚੈ ਸਵਾਰਿਆ ॥  | 
	
	
		| andharahu jin kaa mohu thuttaa thin kaa sabadh sachai savaariaa || | 
	
	
		| Those who eradicate attachment from within themselves, are adorned with the Shabad, the Word of the True Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਏਹੁ ਅਨੰਦੁ ਹੈ ਆਨੰਦੁ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣਿਆ ॥੭॥  | 
	
	
		| kehai naanak eaehu anandh hai aanandh gur thae jaaniaa ||7|| | 
	
	
		| Says Nanak, this alone is bliss - bliss which is known through the Guru. ||7|| | 
	
	
		  |