| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਿਨੀ ਆਪੁ ਤਜਿਆ ਹਰਿ ਵਾਸਨਾ ਸਮਾਣੀ ॥ |
| gur parasaadhee jinee aap thajiaa har vaasanaa samaanee || |
| By Guru's Grace, they shed their selfishness and conceit; their hopes are merged in the Lord. |
 |
| ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਚਾਲ ਭਗਤਾ ਜੁਗਹੁ ਜੁਗੁ ਨਿਰਾਲੀ ॥੧੪॥ |
| kehai naanak chaal bhagathaa jugahu jug niraalee ||14|| |
| Says Nanak, the lifestyle of the devotees, in each and every age, is unique and distinct. ||14|| |
 |
| ਜਿਉ ਤੂ ਚਲਾਇਹਿ ਤਿਵ ਚਲਹ ਸੁਆਮੀ ਹੋਰੁ ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ॥ |
| jio thoo chalaaeihi thiv chaleh suaamee hor kiaa jaanaa gun thaerae || |
| As You make me walk, so do I walk, O my Lord and Master; what else do I know of Your Glorious Virtues? |
 |
| ਜਿਵ ਤੂ ਚਲਾਇਹਿ ਤਿਵੈ ਚਲਹ ਜਿਨਾ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵਹੇ ॥ |
| jiv thoo chalaaeihi thivai chaleh jinaa maarag paavehae || |
| As You cause them to walk, they walk - You have placed them on the Path. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਨ ਨਾਮਿ ਲਾਇਹਿ ਸਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਧਿਆਵਹੇ ॥ |
| kar kirapaa jin naam laaeihi s har har sadhaa dhhiaavehae || |
| In Your Mercy, You attach them to the Naam; they meditate forever on the Lord, Har, Har. |
 |
| ਜਿਸ ਨੋ ਕਥਾ ਸੁਣਾਇਹਿ ਆਪਣੀ ਸਿ ਗੁਰਦੁਆਰੈ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹੇ ॥ |
| jis no kathhaa sunaaeihi aapanee s guradhuaarai sukh paavehae || |
| Those whom You cause to listen to Your sermon, find peace in the Gurdwara, the Guru's Gate. |
 |
| ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਚੇ ਸਾਹਿਬ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਵਹੇ ॥੧੫॥ |
| kehai naanak sachae saahib jio bhaavai thivai chalaavehae ||15|| |
| Says Nanak, O my True Lord and Master, you make us walk according to Your Will. ||15|| |
 |
| ਏਹੁ ਸੋਹਿਲਾ ਸਬਦੁ ਸੁਹਾਵਾ ॥ |
| eaehu sohilaa sabadh suhaavaa || |
| This song of praise is the Shabad, the most beautiful Word of God. |
 |
| ਸਬਦੋ ਸੁਹਾਵਾ ਸਦਾ ਸੋਹਿਲਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੁਣਾਇਆ ॥ |
| sabadho suhaavaa sadhaa sohilaa sathiguroo sunaaeiaa || |
| This beauteous Shabad is the everlasting song of praise, spoken by the True Guru. |
 |
| ਏਹੁ ਤਿਨ ਕੈ ਮੰਨਿ ਵਸਿਆ ਜਿਨ ਧੁਰਹੁ ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ ॥ |
| eaehu thin kai mann vasiaa jin dhhurahu likhiaa aaeiaa || |
| This is enshrined in the minds of those who are so pre-destined by the Lord. |
 |
| ਇਕਿ ਫਿਰਹਿ ਘਨੇਰੇ ਕਰਹਿ ਗਲਾ ਗਲੀ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ॥ |
| eik firehi ghanaerae karehi galaa galee kinai n paaeiaa || |
| Some wander around, babbling on and on, but none obtain Him by babbling. |
 |
| ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਬਦੁ ਸੋਹਿਲਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੁਣਾਇਆ ॥੧੬॥ |
| kehai naanak sabadh sohilaa sathiguroo sunaaeiaa ||16|| |
| Says Nanak, the Shabad, this song of praise, has been spoken by the True Guru. ||16|| |
 |
| ਪਵਿਤੁ ਹੋਏ ਸੇ ਜਨਾ ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥ |
| pavith hoeae sae janaa jinee har dhhiaaeiaa || |
| Those humble beings who meditate on the Lord become pure. |
 |
| ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਪਵਿਤੁ ਹੋਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥ |
| har dhhiaaeiaa pavith hoeae guramukh jinee dhhiaaeiaa || |
| Meditating on the Lord, they become pure; as Gurmukh, they meditate on Him. |
 |
| ਪਵਿਤੁ ਮਾਤਾ ਪਿਤਾ ਕੁਟੰਬ ਸਹਿਤ ਸਿਉ ਪਵਿਤੁ ਸੰਗਤਿ ਸਬਾਈਆ ॥ |
| pavith maathaa pithaa kuttanb sehith sio pavith sangath sabaaeeaa || |
| They are pure, along with their mothers, fathers, family and friends; all their companions are pure as well. |
 |
| ਕਹਦੇ ਪਵਿਤੁ ਸੁਣਦੇ ਪਵਿਤੁ ਸੇ ਪਵਿਤੁ ਜਿਨੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥ |
| kehadhae pavith sunadhae pavith sae pavith jinee mann vasaaeiaa || |
| Pure are those who speak, and pure are those who listen; those who enshrine it within their minds are pure. |
 |
| ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੇ ਪਵਿਤੁ ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੧੭॥ |
| kehai naanak sae pavith jinee guramukh har har dhhiaaeiaa ||17|| |
| Says Nanak, pure and holy are those who, as Gurmukh, meditate on the Lord, Har, Har. ||17|| |
 |
| ਕਰਮੀ ਸਹਜੁ ਨ ਊਪਜੈ ਵਿਣੁ ਸਹਜੈ ਸਹਸਾ ਨ ਜਾਇ ॥ |
| karamee sehaj n oopajai vin sehajai sehasaa n jaae || |
| By religious rituals, intuitive poise is not found; without intuitive poise, skepticism does not depart. |
 |
| ਨਹ ਜਾਇ ਸਹਸਾ ਕਿਤੈ ਸੰਜਮਿ ਰਹੇ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥ |
| neh jaae sehasaa kithai sanjam rehae karam kamaaeae || |
| Skepticism does not depart by contrived actions; everybody is tired of performing these rituals. |
 |
| ਸਹਸੈ ਜੀਉ ਮਲੀਣੁ ਹੈ ਕਿਤੁ ਸੰਜਮਿ ਧੋਤਾ ਜਾਏ ॥ |
| sehasai jeeo maleen hai kith sanjam dhhothaa jaaeae || |
| The soul is polluted by skepticism; how can it be cleansed? |
 |
| ਮੰਨੁ ਧੋਵਹੁ ਸਬਦਿ ਲਾਗਹੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹਹੁ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ |
| mann dhhovahu sabadh laagahu har sio rehahu chith laae || |
| Wash your mind by attaching it to the Shabad, and keep your consciousness focused on the Lord. |
 |
| ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਹਜੁ ਉਪਜੈ ਇਹੁ ਸਹਸਾ ਇਵ ਜਾਇ ॥੧੮॥ |
| kehai naanak gur parasaadhee sehaj oupajai eihu sehasaa eiv jaae ||18|| |
| Says Nanak, by Guru's Grace, intuitive poise is produced, and this skepticism is dispelled. ||18|| |
 |
| ਜੀਅਹੁ ਮੈਲੇ ਬਾਹਰਹੁ ਨਿਰਮਲ ॥ |
| jeeahu mailae baaharahu niramal || |
| Inwardly polluted, and outwardly pure. |
 |
| ਬਾਹਰਹੁ ਨਿਰਮਲ ਜੀਅਹੁ ਤ ਮੈਲੇ ਤਿਨੀ ਜਨਮੁ ਜੂਐ ਹਾਰਿਆ ॥ |
| baaharahu niramal jeeahu th mailae thinee janam jooai haariaa || |
| Those who are outwardly pure and yet polluted within, lose their lives in the gamble. |
 |
| ਏਹ ਤਿਸਨਾ ਵਡਾ ਰੋਗੁ ਲਗਾ ਮਰਣੁ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥ |
| eaeh thisanaa vaddaa rog lagaa maran manahu visaariaa || |
| They contract this terrible disease of desire, and in their minds, they forget about dying. |
 |
| ਵੇਦਾ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਉਤਮੁ ਸੋ ਸੁਣਹਿ ਨਾਹੀ ਫਿਰਹਿ ਜਿਉ ਬੇਤਾਲਿਆ ॥ |
| vaedhaa mehi naam outham so sunehi naahee firehi jio baethaaliaa || |
| In the Vedas, the ultimate objective is the Naam, the Name of the Lord; but they do not hear this, and they wander around like demons. |
 |
| ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ ਸਚੁ ਤਜਿਆ ਕੂੜੇ ਲਾਗੇ ਤਿਨੀ ਜਨਮੁ ਜੂਐ ਹਾਰਿਆ ॥੧੯॥ |
| kehai naanak jin sach thajiaa koorrae laagae thinee janam jooai haariaa ||19|| |
| Says Nanak, those who forsake Truth and cling to falsehood, lose their lives in the gamble. ||19|| |
 |
| ਜੀਅਹੁ ਨਿਰਮਲ ਬਾਹਰਹੁ ਨਿਰਮਲ ॥ |
| jeeahu niramal baaharahu niramal || |
| Inwardly pure, and outwardly pure. |
 |
| ਬਾਹਰਹੁ ਤ ਨਿਰਮਲ ਜੀਅਹੁ ਨਿਰਮਲ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਕਰਣੀ ਕਮਾਣੀ ॥ |
| baaharahu th niramal jeeahu niramal sathigur thae karanee kamaanee || |
| Those who are outwardly pure and also pure within, through the Guru, perform good deeds. |
 |
| ਕੂੜ ਕੀ ਸੋਇ ਪਹੁਚੈ ਨਾਹੀ ਮਨਸਾ ਸਚਿ ਸਮਾਣੀ ॥ |
| koorr kee soe pahuchai naahee manasaa sach samaanee || |
| Not even an iota of falsehood touches them; their hopes are absorbed in the Truth. |
 |
| ਜਨਮੁ ਰਤਨੁ ਜਿਨੀ ਖਟਿਆ ਭਲੇ ਸੇ ਵਣਜਾਰੇ ॥ |
| janam rathan jinee khattiaa bhalae sae vanajaarae || |
| Those who earn the jewel of this human life, are the most excellent of merchants. |
 |
| ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ ਮੰਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸਦਾ ਰਹਹਿ ਗੁਰ ਨਾਲੇ ॥੨੦॥ |
| kehai naanak jin mann niramal sadhaa rehehi gur naalae ||20|| |
| Says Nanak, those whose minds are pure, abide with the Guru forever. ||20|| |
 |
| ਜੇ ਕੋ ਸਿਖੁ ਗੁਰੂ ਸੇਤੀ ਸਨਮੁਖੁ ਹੋਵੈ ॥ |
| jae ko sikh guroo saethee sanamukh hovai || |
| If a Sikh turns to the Guru with sincere faith, as sunmukh |
 |
| ਹੋਵੈ ਤ ਸਨਮੁਖੁ ਸਿਖੁ ਕੋਈ ਜੀਅਹੁ ਰਹੈ ਗੁਰ ਨਾਲੇ ॥ |
| hovai th sanamukh sikh koee jeeahu rehai gur naalae || |
| if a Sikh turns to the Guru with sincere faith, as sunmukh, his soul abides with the Guru. |
 |
| ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਹਿਰਦੈ ਧਿਆਏ ਅੰਤਰ ਆਤਮੈ ਸਮਾਲੇ ॥ |
| gur kae charan hiradhai dhhiaaeae anthar aathamai samaalae || |
| Within his heart, he meditates on the lotus feet of the Guru; deep within his soul, he contemplates Him. |
 |
| ਆਪੁ ਛਡਿ ਸਦਾ ਰਹੈ ਪਰਣੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਏ ॥ |
| aap shhadd sadhaa rehai paranai gur bin avar n jaanai koeae || |
| Renouncing selfishness and conceit, he remains always on the side of the Guru; he does not know anyone except the Guru. |
 |