ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
raamakalee mehalaa 5 || |
Raamkalee Fifth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਮਨਾ ਖਿਨੁ ਨ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥ |
har har dhhiaae manaa khin n visaareeai || |
Meditate on the Lord Har Har, O mind; don't forget Him, even for an instant. |
|
ਰਾਮ ਰਾਮਾ ਰਾਮ ਰਮਾ ਕੰਠਿ ਉਰ ਧਾਰੀਐ ॥ |
raam raamaa raam ramaa kanth our dhhaareeai || |
Enshrine the Lord, Raam, Raam, Raam, Raam, within your heart and throat. |
|
ਉਰ ਧਾਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਪੂਰਨੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਰੰਜਨੋ ॥ |
our dhhaar har har purakh pooran paarabreham niranjano || |
Enshrine within your heart the Primal Lord, Har, Har, the all-pervading, supreme, immaculate Lord God. |
|
ਭੈ ਦੂਰਿ ਕਰਤਾ ਪਾਪ ਹਰਤਾ ਦੁਸਹ ਦੁਖ ਭਵ ਖੰਡਨੋ ॥ |
bhai dhoor karathaa paap harathaa dhuseh dhukh bhav khanddano || |
He sends fear far away; He is the Destroyer of sin; He eradicates the unbearable pains of the terrifying world-ocean. |
|
ਜਗਦੀਸ ਈਸ ਗਪਾਲ ਮਾਧੋ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਵੀਚਾਰੀਐ ॥ |
jagadhees ees guopaal maadhho gun govindh veechaareeai || |
Contemplate the Lord of the World, the Cherisher of the World, the Lord, the Virtuous Lord of the Universe. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਿਲਿ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਚਿਤਾਰੀਐ ॥੧॥ |
binavanth naanak mil sang saadhhoo dhinas rain chithaareeai ||1|| |
Prays Nanak, joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, remember the Lord, day and night. ||1|| |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਆਧਾਰੁ ਜਨ ਕਾ ਆਸਰਾ ॥ |
charan kamal aadhhaar jan kaa aasaraa || |
His lotus feet are the support and anchor of His humble servants. |
|
ਮਾਲੁ ਮਿਲਖ ਭੰਡਾਰ ਨਾਮੁ ਅਨੰਤ ਧਰਾ ॥ |
maal milakh bhanddaar naam ananth dhharaa || |
He takes the Naam, the Name of the Infinite Lord, as his wealth, property and treasure. |
|
ਨਾਮੁ ਨਰਹਰ ਨਿਧਾਨੁ ਜਿਨ ਕੈ ਰਸ ਭੋਗ ਏਕ ਨਰਾਇਣਾ ॥ |
naam narehar nidhhaan jin kai ras bhog eaek naraaeinaa || |
Those who have the treasure of the Lord's Name, enjoy the taste of the One Lord. |
|
ਰਸ ਰੂਪ ਰੰਗ ਅਨੰਤ ਬੀਠਲ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਧਿਆਇਣਾ ॥ |
ras roop rang ananth beethal saas saas dhhiaaeinaa || |
They meditate on the Infinite Lord with each and every breath, as their pleasure, joy and beauty. |
|
ਕਿਲਵਿਖ ਹਰਣਾ ਨਾਮ ਪੁਨਹਚਰਣਾ ਨਾਮੁ ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਹਰਾ ॥ |
kilavikh haranaa naam punehacharanaa naam jam kee thraas haraa || |
The Naam, the Name of the Lord, is the Destroyer of sins, the only deed of redemption. The Naam drives out the fear of the Messenger of Death. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਰਾਸਿ ਜਨ ਕੀ ਚਰਨ ਕਮਲਹ ਆਸਰਾ ॥੨॥ |
binavanth naanak raas jan kee charan kamaleh aasaraa ||2|| |
Prays Nanak, the support of His lotus feet is the capital of His humble servant. ||2|| |
|
ਗੁਣ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਤੇਰੇ ਕੋਇ ਨ ਜਾਨਈ ॥ |
gun baeanth suaamee thaerae koe n jaanee || |
Your Glorious Virtues are endless, O my Lord and Master; no one knows them all. |
|
ਦੇਖਿ ਚਲਤ ਦਇਆਲ ਸੁਣਿ ਭਗਤ ਵਖਾਨਈ ॥ |
dhaekh chalath dhaeiaal sun bhagath vakhaanee || |
Seeing and hearing of Your wondrous plays, O Merciful Lord, Your devotees narrate them. |
|
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੁਝੁ ਧਿਆਵਹਿ ਪੁਰਖਪਤਿ ਪਰਮੇਸਰਾ ॥ |
jeea janth sabh thujh dhhiaavehi purakhapath paramaesaraa || |
All beings and creatures meditate on You, O Primal Transcendent Lord, Master of men. |
|
ਸਰਬ ਜਾਚਿਕ ਏਕੁ ਦਾਤਾ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਜਗਦੀਸਰਾ ॥ |
sarab jaachik eaek dhaathaa karunaa mai jagadheesaraa || |
All beings are beggars; You are the One Giver, O Lord of the Universe, Embodiment of mercy. |
|
ਸਾਧੂ ਸੰਤੁ ਸੁਜਾਣੁ ਸੋਈ ਜਿਸਹਿ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਮਾਨਈ ॥ |
saadhhoo santh sujaan soee jisehi prabh jee maanee || |
He alone is holy, a Saint, a truly wise person, who is accepted by the Dear Lord. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਸੋਇ ਤੁਝਹਿ ਪਛਾਨਈ ॥੩॥ |
binavanth naanak karahu kirapaa soe thujhehi pashhaanee ||3|| |
Prays Nanak, they alone realize You, unto whom You show Mercy. ||3|| |
|
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਅਨਾਥੁ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ॥ |
mohi niragun anaathh saranee aaeiaa || |
I am unworthy and without any master; I seek Your Sanctuary, Lord. |
|
ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਗੁਰਦੇਵ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥ |
bal bal bal guradhaev jin naam dhrirraaeiaa || |
I am a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice to the Divine Guru, who has implanted the Naam within me. |
|
ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ਕੁਸਲੁ ਥੀਆ ਸਰਬ ਇਛਾ ਪੁੰਨੀਆ ॥ |
gur naam dheeaa kusal thheeaa sarab eishhaa punneeaa || |
The Guru blessed me with the Naam; happiness came, and all my desires were fulfilled. |
|
ਜਲਨੇ ਬੁਝਾਈ ਸਾਂਤਿ ਆਈ ਮਿਲੇ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥ |
jalanae bujhaaee saanth aaee milae chiree vishhunniaa || |
The fire of desire has been quenched, and peace and tranquility have come; after such a long separation, I have met my Lord again. |
|
ਆਨੰਦ ਹਰਖ ਸਹਜ ਸਾਚੇ ਮਹਾ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥ |
aanandh harakh sehaj saachae mehaa mangal gun gaaeiaa || |
I have found ecstasy, pleasure and true intuitive poise, singing the great glories, the song of bliss of the Lord. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥੪॥੨॥ |
binavanth naanak naam prabh kaa gur poorae thae paaeiaa ||4||2|| |
Prays Nanak, I have obtained the Name of God from the Perfect Guru. ||4||2|| |
|
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
raamakalee mehalaa 5 || |
Raamkalee, Fifth Mehl: |
|
ਰੁਣ ਝੁਣੋ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦੁ ਨਿਤ ਉਠਿ ਗਾਈਐ ਸੰਤਨ ਕੈ ॥ |
run jhuno sabadh anaahadh nith outh gaaeeai santhan kai || |
Rise early each morning, and with the Saints, sing the melodious harmony, the unstruck sound current of the Shabad. |
|
ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਦੋਖ ਬਿਨਾਸਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਗੁਰ ਮੰਤਨ ਕੈ ॥ |
kilavikh sabh dhokh binaasan har naam japeeai gur manthan kai || |
All sins and sufferings are erased chanting the Lord's Name, under Guru's Instructions. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲੀਜੈ ਅਮਿਉ ਪੀਜੈ ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਅਰਾਧੀਐ ॥ |
har naam leejai amio peejai rain dhinas araadhheeai || |
Dwell upon the Lord's Name, and drink in the Nectar; day and night, worship and adore Him. |
|
ਜੋਗ ਦਾਨ ਅਨੇਕ ਕਿਰਿਆ ਲਗਿ ਚਰਣ ਕਮਲਹ ਸਾਧੀਐ ॥ |
jog dhaan anaek kiriaa lag charan kamaleh saadhheeai || |
The merits of Yoga, charity and religious rituals are obtained by grasping His lotus feet. |
|
ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਦਇਆਲ ਮੋਹਨ ਦੂਖ ਸਗਲੇ ਪਰਹਰੈ ॥ |
bhaao bhagath dhaeiaal mohan dhookh sagalae pareharai || |
Loving devotion to the merciful, enticing Lord takes away all pain. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਤਰੈ ਸਾਗਰੁ ਧਿਆਇ ਸੁਆਮੀ ਨਰਹਰੈ ॥੧॥ |
binavanth naanak tharai saagar dhhiaae suaamee nareharai ||1|| |
Prays Nanak, cross over the world-ocean, meditating on the Lord, your Lord and Master. ||1|| |
|
ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿਮਰਣੁ ਭਗਤ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਰਾਮ ॥ |
sukh saagar gobindh simaran bhagath gaavehi gun thaerae raam || |
Meditation on the Lord of the Universe is an ocean of peace; Your devotees sing Your Glorious Praises, Lord. |
|
ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗੇ ਪਾਏ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ਰਾਮ ॥ |
anadh mangal gur charanee laagae paaeae sookh ghanaerae raam || |
Ecstasy, bliss and great happiness are obtained by grasping hold of the Guru's feet. |
|
ਸੁਖ ਨਿਧਾਨੁ ਮਿਲਿਆ ਦੂਖ ਹਰਿਆ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖਿਆ ॥ |
sukh nidhhaan miliaa dhookh hariaa kirapaa kar prabh raakhiaa || |
Meeting with the treasure of peace, their pains are taken away; granting His Grace, God protects them. |
|
ਹਰਿ ਚਰਣ ਲਾਗਾ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਸਨਾ ਭਾਖਿਆ ॥ |
har charan laagaa bhram bho bhaagaa har naam rasanaa bhaakhiaa || |
Those who grasp the Lord's feet - their fears and doubts run away, and they chant the Name of the Lord. |
|
ਹਰਿ ਏਕੁ ਚਿਤਵੈ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਏਕੁ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਆਇਆ ॥ |
har eaek chithavai prabh eaek gaavai har eaek dhrisattee aaeiaa || |
He thinks of the One Lord, and he sings of the One God; he gazes upon the One Lord alone. |
|