ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰੀ ਕਿਰਪਾ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥ |
binavanth naanak prabh karee kirapaa pooraa sathigur paaeiaa ||2|| |
Prays Nanak, God has granted His Grace, and I have found the Perfect True Guru. ||2|| |
|
ਮਿਲਿ ਰਹੀਐ ਪ੍ਰਭ ਸਾਧ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸੁਨੀਐ ਰਾਮ ॥ |
mil reheeai prabh saadhh janaa mil har keerathan suneeai raam || |
Meet with the holy, humble servants of God; meeting with the Lord, listen to the Kirtan of His Praises. |
|
ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾਮੋਦਰ ਮਾਧੋ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ਗੁਨੀਐ ਰਾਮ ॥ |
dhaeiaal prabhoo dhaamodhar maadhho anth n paaeeai guneeai raam || |
God is the Merciful Master, the Lord of wealth; there is no end to His Virtues. |
|
ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਹਰ ਸਰਣਿ ਦਾਤਾ ਸਗਲ ਦੋਖ ਨਿਵਾਰਣੋ ॥ |
dhaeiaal dhukh har saran dhaathaa sagal dhokh nivaarano || |
The Merciful Lord is the Dispeller of pain, the Giver of Sanctuary, the Eradicator of all evil. |
|
ਮੋਹ ਸੋਗ ਵਿਕਾਰ ਬਿਖੜੇ ਜਪਤ ਨਾਮ ਉਧਾਰਣੋ ॥ |
moh sog vikaar bikharrae japath naam oudhhaarano || |
Emotional attachment, sorrow, corruption and pain - chanting the Naam, the Name of the Lord, one is saved from these. |
|
ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਰੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਭ ਰੇਣ ਥੀਵਾ ॥ |
sabh jeea thaerae prabhoo maerae kar kirapaa sabh raen thheevaa || |
All beings are Yours, O my God; bless me with Your Mercy, that I may become the dust under the feet of all men. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ਕੀਜੈ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ॥੩॥ |
binavanth naanak prabh maeiaa keejai naam thaeraa jap jeevaa ||3|| |
Prays Nanak, O God, be kind to me, that I may chant Your Name, and live. ||3|| |
|
ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਭਗਤ ਜਨਾ ਅਪਣੀ ਚਰਣੀ ਲਾਏ ਰਾਮ ॥ |
raakh leeeae prabh bhagath janaa apanee charanee laaeae raam || |
God saves His humble devotees, attaching them to His feet. |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਅਪਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਹ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਰਾਮ ॥ |
aath pehar apanaa prabh simareh eaeko naam dhhiaaeae raam || |
Twenty-four hours a day, they meditate in remembrance on their God; they meditae on the One Name. |
|
ਧਿਆਇ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਤਰੇ ਭਵਜਲ ਰਹੇ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥ |
dhhiaae so prabh tharae bhavajal rehae aavan jaanaa || |
Meditating on that God, they cross over the terrifying world-ocean, and their comings and goings cease. |
|
ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਕਲਿਆਣ ਕੀਰਤਨੁ ਪ੍ਰਭ ਲਗਾ ਮੀਠਾ ਭਾਣਾ ॥ |
sadhaa sukh kaliaan keerathan prabh lagaa meethaa bhaanaa || |
They enjoy eternal peace and pleasure, singing the Kirtan of God's Praises; His Will seems so sweet to them. |
|
ਸਭ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਆਸ ਪੂਰੀ ਮਿਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰਿਆ ॥ |
sabh eishh punnee aas pooree milae sathigur pooriaa || |
All my desires are fulfilled, meeting with the Perfect True Guru. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮੇਲੇ ਫਿਰਿ ਨਾਹੀ ਦੂਖ ਵਿਸੂਰਿਆ ॥੪॥੩॥ |
binavanth naanak prabh aap maelae fir naahee dhookh visooriaa ||4||3|| |
Prays Nanak, God has blended me with Himself; I shall never suffer pain or sorrow again. ||4||3|| |
|
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥ |
raamakalee mehalaa 5 shhanth || |
Raamkalee, Fifth Mehl, Chhant. |
|
ਸਲੋਕੁ ॥ |
salok || |
Shalok: |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਣਾਗਤੀ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥ |
charan kamal saranaagathee anadh mangal gun gaam || |
In the Sanctuary of His lotus feet, I sing His Glorious Praises in ecstasy and bliss. |
|
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧੀਐ ਬਿਪਤਿ ਨਿਵਾਰਣ ਰਾਮ ॥੧॥ |
naanak prabh aaraadhheeai bipath nivaaran raam ||1|| |
O Nanak, worship God in adoration, the Eradicator of misfortune. ||1|| |
|
ਛੰਤੁ ॥ |
shhanth || |
Chhant: |
|
ਪ੍ਰਭ ਬਿਪਤਿ ਨਿਵਾਰਣੋ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥ |
prabh bipath nivaarano this bin avar n koe jeeo || |
God is the Eradicator of misfortune; there is none other than Him. |
|
ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰੀਐ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ਜੀਉ ॥ |
sadhaa sadhaa har simareeai jal thhal meheeal soe jeeo || |
Forever and ever, remember the Lord in meditation; He is permeating the water, the land and the sky. |
|
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਇਕ ਨਿਮਖ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ॥ |
jal thhal meheeal poor rehiaa eik nimakh manahu n veesarai || |
He is permeating and pervading the water, the land and the sky; do not forget Him from your mind, even for an instant. |
|
ਗੁਰ ਚਰਨ ਲਾਗੇ ਦਿਨ ਸਭਾਗੇ ਸਰਬ ਗੁਣ ਜਗਦੀਸਰੈ ॥ |
gur charan laagae dhin sabhaagae sarab gun jagadheesarai || |
Blessed was that day, when I grasped the Guru's feet; all virtues rest in the Lord of the Universe. |
|
ਕਰਿ ਸੇਵ ਸੇਵਕ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣੀ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਹੋਇ ਜੀਉ ॥ |
kar saev saevak dhinas rainee this bhaavai so hoe jeeo || |
So serve Him day and night, O servant; whatever pleases Him, happens. |
|
ਬਲਿ ਜਾਇ ਨਾਨਕੁ ਸੁਖਹ ਦਾਤੇ ਪਰਗਾਸੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹੋਇ ਜੀਉ ॥੧॥ |
bal jaae naanak sukheh dhaathae paragaas man than hoe jeeo ||1|| |
Nanak is a sacrifice to the Giver of peace; his mind and body are enlightened. ||1|| |
|
ਸਲੋਕੁ ॥ |
salok || |
Shalok: |
|
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੁਖੀ ਬਿਨਸੀ ਦੁਤੀਆ ਸੋਚ ॥ |
har simarath man than sukhee binasee dhutheeaa soch || |
Meditating in remembrance on the Lord, the mind and body find peace; the thought of duality is dispelled. |
|
ਨਾਨਕ ਟੇਕ ਗਪਾਲ ਕੀ ਗੋਵਿੰਦ ਸੰਕਟ ਮੋਚ ॥੧॥ |
naanak ttaek guopaal kee govindh sankatt moch ||1|| |
Nanak takes the support of the Lord of the World, the Lord of the Universe, the Destroyer of troubles. ||1|| |
|
ਛੰਤੁ ॥ |
shhanth || |
Chhant: |
|
ਭੈ ਸੰਕਟ ਕਾਟੇ ਨਾਰਾਇਣ ਦਇਆਲ ਜੀਉ ॥ |
bhai sankatt kaattae naaraaein dhaeiaal jeeo || |
The Merciful Lord has eradicated my fears and troubles. |
|
ਹਰਿ ਗੁਣ ਆਨੰਦ ਗਾਏ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਜੀਉ ॥ |
har gun aanandh gaaeae prabh dheenaa naathh prathipaal jeeo || |
In ecstasy, I sing the Glorious Praises of the Lord; God is the Cherisher, the Master of the meek. |
|
ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਅਚੁਤ ਪੁਰਖੁ ਏਕੋ ਤਿਸਹਿ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ॥ |
prathipaal achuth purakh eaeko thisehi sio rang laagaa || |
The Cherishing Lord is imperishable, the One and only Primal Lord; I am imbued with His Love. |
|
ਕਰ ਚਰਨ ਮਸਤਕੁ ਮੇਲਿ ਲੀਨੇ ਸਦਾ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਾ ॥ |
kar charan masathak mael leenae sadhaa anadhin jaagaa || |
When I placed my hands and forehead upon His Feet, He blended me with Himself; I became awake and aware forever, night and day. |
|
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਥਾਨੁ ਤਿਸ ਕਾ ਤਨੁ ਜੋਬਨੁ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ਜੀਉ ॥ |
jeeo pindd grihu thhaan this kaa than joban dhhan maal jeeo || |
My soul, body, household and home belong to Him, along with my body, youth, wealth and property. |
|
ਸਦ ਸਦਾ ਬਲਿ ਜਾਇ ਨਾਨਕੁ ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਜੀਉ ॥੨॥ |
sadh sadhaa bal jaae naanak sarab jeeaa prathipaal jeeo ||2|| |
Forever and ever, Nanak is a sacrifice to Him, who cherishes and nurtures all beings. ||2|| |
|
ਸਲੋਕੁ ॥ |
salok || |
Shalok: |
|
ਰਸਨਾ ਉਚਰੈ ਹਰਿ ਹਰੇ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਵਖਿਆਨ ॥ |
rasanaa oucharai har harae gun govindh vakhiaan || |
My tongue chants the Name of the Lord, and chants the Glorious Praises of the Lord of the Universe. |
|
ਨਾਨਕ ਪਕੜੀ ਟੇਕ ਏਕ ਪਰਮੇਸਰੁ ਰਖੈ ਨਿਦਾਨ ॥੧॥ |
naanak pakarree ttaek eaek paramaesar rakhai nidhaan ||1|| |
Nanak has grasped the sheltering support of the One Transcendent Lord, who shall save him in the end. ||1|| |
|
ਛੰਤੁ ॥ |
shhanth || |
Chhant: |
|
ਸੋ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਰਖਕੋ ਅੰਚਲਿ ਤਾ ਕੈ ਲਾਗੁ ਜੀਉ ॥ |
so suaamee prabh rakhako anchal thaa kai laag jeeo || |
He is God, our Lord and Master, our Saving Grace. Grab hold of the hem of His robe. |
|
ਭਜੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਦਇਆਲ ਦੇਵ ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਤਿਆਗੁ ਜੀਉ ॥ |
bhaj saadhhoo sang dhaeiaal dhaev man kee math thiaag jeeo || |
Vibrate, and meditate on the Merciful Divine Lord in the Saadh Sangat, the Company of the Holy; renounce your intellectual mind. |
|