| ਇਕ ਓਟ ਕੀਜੈ ਜੀਉ ਦੀਜੈ ਆਸ ਇਕ ਧਰਣੀਧਰੈ ॥ |
| eik outt keejai jeeo dheejai aas eik dhharaneedhharai || |
| Seek the Support of the One Lord, and surrender your soul to Him; place your hopes only in the Sustainer of the World. |
 |
| ਸਾਧਸੰਗੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰੰਗੇ ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਸਭੁ ਤਰੈ ॥ |
| saadhhasangae har naam rangae sansaar saagar sabh tharai || |
| Those who are imbued with the Lord's Name, in the Saadh Sangat, cross over the terrifying world-ocean. |
 |
| ਜਨਮ ਮਰਣ ਬਿਕਾਰ ਛੂਟੇ ਫਿਰਿ ਨ ਲਾਗੈ ਦਾਗੁ ਜੀਉ ॥ |
| janam maran bikaar shhoottae fir n laagai dhaag jeeo || |
| The corrupting sins of birth and death are eradicated, and no stain ever sticks to them again. |
 |
| ਬਲਿ ਜਾਇ ਨਾਨਕੁ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਥਿਰੁ ਜਾ ਕਾ ਸੋਹਾਗੁ ਜੀਉ ॥੩॥ |
| bal jaae naanak purakh pooran thhir jaa kaa sohaag jeeo ||3|| |
| Nanak is a sacrifice to the Perfect Primal Lord; His marriage is eternal. ||3|| |
 |
| ਸਲੋਕੁ ॥ |
| salok || |
| Shalok: |
 |
| ਧਰਮ ਅਰਥ ਅਰੁ ਕਾਮ ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥ ਨਾਥ ॥ |
| dhharam arathh ar kaam mokh mukath padhaarathh naathh || |
| Righteous faith, wealth, sexual success and salvation; the Lord bestows these four blessings. |
 |
| ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਿਆ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਆ ਮਾਥ ॥੧॥ |
| sagal manorathh pooriaa naanak likhiaa maathh ||1|| |
| One who has such pre-ordained destiny upon his forehead, O Nanak, has all his desires fulfilled. ||1|| |
 |
| ਛੰਤੁ ॥ |
| shhanth || |
| Chhant: |
 |
| ਸਗਲ ਇਛ ਮੇਰੀ ਪੁੰਨੀਆ ਮਿਲਿਆ ਨਿਰੰਜਨ ਰਾਇ ਜੀਉ ॥ |
| sagal eishh maeree punneeaa miliaa niranjan raae jeeo || |
| All my desires are fulfilled, meeting with my Immaculate, Sovereign Lord. |
 |
| ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਗ੍ਰਿਹਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਪ੍ਰਭ ਆਇ ਜੀਉ ॥ |
| anadh bhaeiaa vaddabhaageeho grihi pragattae prabh aae jeeo || |
| I am in ecstasy, O very fortunate ones; the Dear Lord has become manifest in my own home. |
 |
| ਗ੍ਰਿਹਿ ਲਾਲ ਆਏ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਏ ਤਾ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕਿਆ ਗਣਾ ॥ |
| grihi laal aaeae purab kamaaeae thaa kee oupamaa kiaa ganaa || |
| My Beloved has come to my home, because of my past actions; how can I count His Glories? |
 |
| ਬੇਅੰਤ ਪੂਰਨ ਸੁਖ ਸਹਜ ਦਾਤਾ ਕਵਨ ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਭਣਾ ॥ |
| baeanth pooran sukh sehaj dhaathaa kavan rasanaa gun bhanaa || |
| The Lord, the Giver of peace and intuition, is infinite and perfect; with what tongue can I describe His Glorious Virtues? |
 |
| ਆਪੇ ਮਿਲਾਏ ਗਹਿ ਕੰਠਿ ਲਾਏ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥ |
| aapae milaaeae gehi kanth laaeae this binaa nehee jaae jeeo || |
| He hugs me close in His embrace, and merges me into Himself; there is no place of rest other than Him. |
 |
| ਬਲਿ ਜਾਇ ਨਾਨਕੁ ਸਦਾ ਕਰਤੇ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥ |
| bal jaae naanak sadhaa karathae sabh mehi rehiaa samaae jeeo ||4||4|| |
| Nanak is forever a sacrifice to the Creator, who is contained in, and permeating all. ||4||4|| |
 |
| ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| raag raamakalee mehalaa 5 || |
| Raag Raamkalee, Fifth Mehl: |
 |
| ਰਣ ਝੁੰਝਨੜਾ ਗਾਉ ਸਖੀ ਹਰਿ ਏਕੁ ਧਿਆਵਹੁ ॥ |
| ran jhunjhanarraa gaao sakhee har eaek dhhiaavahu || |
| Sing the melodious harmonies, O my companions, and meditate on the One Lord. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਮ ਸੇਵਿ ਸਖੀ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ॥ |
| sathigur thum saev sakhee man chindhiarraa fal paavahu || |
| Serve your True Guru, O my companions, and you shall obtain the fruits of your mind's desires. |
 |
| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਰੁਤੀ ਸਲੋਕੁ |
| raamakalee mehalaa 5 ruthee saloku |
| Raamkalee, Fifth Mehl, Ruti ~ The Seasons. Shalok: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਕਰਿ ਬੰਦਨ ਪ੍ਰਭ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬਾਛਉ ਸਾਧਹ ਧੂਰਿ ॥ |
| kar bandhan prabh paarabreham baashho saadhheh dhhoor || |
| Bow to the Supreme Lord God, and seek the dust of the feet of the Holy. |
 |
| ਆਪੁ ਨਿਵਾਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਜਉ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਭਰਪੂਰਿ ॥੧॥ |
| aap nivaar har har bhajo naanak prabh bharapoor ||1|| |
| Cast out your self-conceit, and vibrate, meditate, on the Lord, Har, Har. O Nanak, God is all-pervading. ||1|| |
 |
| ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟਣ ਭੈ ਹਰਣ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ |
| kilavikh kaattan bhai haran sukh saagar har raae || |
| He is the Eradicator of sins, the Destroyer of fear, the Ocean of peace, the Sovereign Lord King. |
 |
| ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਭੰਜਨੋ ਨਾਨਕ ਨੀਤ ਧਿਆਇ ॥੨॥ |
| dheen dhaeiaal dhukh bhanjano naanak neeth dhhiaae ||2|| |
| Merciful to the meek, the Destroyer of pain: O Nanak, always meditate on Him. ||2|| |
 |
| ਛੰਤੁ ॥ |
| shhanth || |
| Chhant: |
 |
| ਜਸੁ ਗਾਵਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਵੰਤ ਜੀਉ ॥ |
| jas gaavahu vaddabhaageeho kar kirapaa bhagavanth jeeo || |
| Sing His Praises, O very fortunate ones, and the Dear Lord God shall bless you with His Mercy. |
 |
| ਰੁਤੀ ਮਾਹ ਮੂਰਤ ਘੜੀ ਗੁਣ ਉਚਰਤ ਸੋਭਾਵੰਤ ਜੀਉ ॥ |
| ruthee maah moorath gharree gun oucharath sobhaavanth jeeo || |
| Blessed and auspicious is that season, that month, that moment, that hour, when you chant the Lord's Glorious Praises. |
 |
| ਗੁਣ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਧੰਨਿ ਤੇ ਜਨ ਜਿਨੀ ਇਕ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥ |
| gun rang raathae dhhann thae jan jinee eik man dhhiaaeiaa || |
| Blessed are those humble beings, who are imbued with love for His Praises, and who meditate single-mindedly on Him. |
 |
| ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਭਇਆ ਤਿਨ ਕਾ ਜਿਨੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥ |
| safal janam bhaeiaa thin kaa jinee so prabh paaeiaa || |
| Their lives become fruitful, and they find that Lord God. |
 |
| ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਨ ਤੁਲਿ ਕਿਰਿਆ ਹਰਿ ਸਰਬ ਪਾਪਾ ਹੰਤ ਜੀਉ ॥ |
| punn dhaan n thul kiriaa har sarab paapaa hanth jeeo || |
| Donations to charities and religious rituals are not equal to meditation on the Lord, who destroys all sins. |
 |
| ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਾ ਜਨਮ ਮਰਣ ਰਹੰਤ ਜੀਉ ॥੧॥ |
| binavanth naanak simar jeevaa janam maran rehanth jeeo ||1|| |
| Prays Nanak, meditating in remembrance on Him, I live; birth and death are finished for me. ||1|| |
 |
| ਸਲੋਕ ॥ |
| salok || |
| Shalok: |
 |
| ਉਦਮੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੋ ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਮਸਕਾਰ ॥ |
| oudham agam agocharo charan kamal namasakaar || |
| Strive for the inaccessible and unfathomable Lord, and bow in humility to His lotus feet. |
 |
| ਕਥਨੀ ਸਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵਸੀ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥੧॥ |
| kathhanee saa thudhh bhaavasee naanak naam adhhaar ||1|| |
| O Nanak, that sermon alone is pleasing to You, Lord, which inspires us to take the Support of the Name. ||1|| |
 |
| ਸੰਤ ਸਰਣਿ ਸਾਜਨ ਪਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਸਿਮਰਿ ਅਨੰਤ ॥ |
| santh saran saajan parahu suaamee simar ananth || |
| Seek the Sanctuary of the Saints, O friends; meditate in remembrance on your infinite Lord and Master. |
 |
| ਸੂਕੇ ਤੇ ਹਰਿਆ ਥੀਆ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਭਗਵੰਤ ॥੨॥ |
| sookae thae hariaa thheeaa naanak jap bhagavanth ||2|| |
| The dried branch shall blossom forth in its greenery again, O Nanak, meditating on the Lord God. ||2|| |
 |
| ਛੰਤੁ ॥ |
| shhanth || |
| Chhant: |
 |
| ਰੁਤਿ ਸਰਸ ਬਸੰਤ ਮਾਹ ਚੇਤੁ ਵੈਸਾਖ ਸੁਖ ਮਾਸੁ ਜੀਉ ॥ |
| ruth saras basanth maah chaeth vaisaakh sukh maas jeeo || |
| The season of spring is delightful; the months of Chayt and Baisaakhi are the most pleasant months. |
 |
| ਹਰਿ ਜੀਉ ਨਾਹੁ ਮਿਲਿਆ ਮਉਲਿਆ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਾਸੁ ਜੀਉ ॥ |
| har jeeo naahu miliaa mouliaa man than saas jeeo || |
| I have obtained the Dear Lord as my Husband, and my mind, body and breath have blossomed forth. |
 |
| ਘਰਿ ਨਾਹੁ ਨਿਹਚਲੁ ਅਨਦੁ ਸਖੀਏ ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਫੁਲਿਆ ॥ |
| ghar naahu nihachal anadh sakheeeae charan kamal prafuliaa || |
| The eternal, unchanging Lord has come into my home as my Husband, O my companions; dwelling upon His lotus feet, I blossom forth in bliss. |
 |