ਇਕ ਓਟ ਕੀਜੈ ਜੀਉ ਦੀਜੈ ਆਸ ਇਕ ਧਰਣੀਧਰੈ ॥ |
eik outt keejai jeeo dheejai aas eik dhharaneedhharai || |
Seek the Support of the One Lord, and surrender your soul to Him; place your hopes only in the Sustainer of the World. |
|
ਸਾਧਸੰਗੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰੰਗੇ ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਸਭੁ ਤਰੈ ॥ |
saadhhasangae har naam rangae sansaar saagar sabh tharai || |
Those who are imbued with the Lord's Name, in the Saadh Sangat, cross over the terrifying world-ocean. |
|
ਜਨਮ ਮਰਣ ਬਿਕਾਰ ਛੂਟੇ ਫਿਰਿ ਨ ਲਾਗੈ ਦਾਗੁ ਜੀਉ ॥ |
janam maran bikaar shhoottae fir n laagai dhaag jeeo || |
The corrupting sins of birth and death are eradicated, and no stain ever sticks to them again. |
|
ਬਲਿ ਜਾਇ ਨਾਨਕੁ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਥਿਰੁ ਜਾ ਕਾ ਸੋਹਾਗੁ ਜੀਉ ॥੩॥ |
bal jaae naanak purakh pooran thhir jaa kaa sohaag jeeo ||3|| |
Nanak is a sacrifice to the Perfect Primal Lord; His marriage is eternal. ||3|| |
|
ਸਲੋਕੁ ॥ |
salok || |
Shalok: |
|
ਧਰਮ ਅਰਥ ਅਰੁ ਕਾਮ ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥ ਨਾਥ ॥ |
dhharam arathh ar kaam mokh mukath padhaarathh naathh || |
Righteous faith, wealth, sexual success and salvation; the Lord bestows these four blessings. |
|
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਿਆ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਆ ਮਾਥ ॥੧॥ |
sagal manorathh pooriaa naanak likhiaa maathh ||1|| |
One who has such pre-ordained destiny upon his forehead, O Nanak, has all his desires fulfilled. ||1|| |
|
ਛੰਤੁ ॥ |
shhanth || |
Chhant: |
|
ਸਗਲ ਇਛ ਮੇਰੀ ਪੁੰਨੀਆ ਮਿਲਿਆ ਨਿਰੰਜਨ ਰਾਇ ਜੀਉ ॥ |
sagal eishh maeree punneeaa miliaa niranjan raae jeeo || |
All my desires are fulfilled, meeting with my Immaculate, Sovereign Lord. |
|
ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਗ੍ਰਿਹਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਪ੍ਰਭ ਆਇ ਜੀਉ ॥ |
anadh bhaeiaa vaddabhaageeho grihi pragattae prabh aae jeeo || |
I am in ecstasy, O very fortunate ones; the Dear Lord has become manifest in my own home. |
|
ਗ੍ਰਿਹਿ ਲਾਲ ਆਏ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਏ ਤਾ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕਿਆ ਗਣਾ ॥ |
grihi laal aaeae purab kamaaeae thaa kee oupamaa kiaa ganaa || |
My Beloved has come to my home, because of my past actions; how can I count His Glories? |
|
ਬੇਅੰਤ ਪੂਰਨ ਸੁਖ ਸਹਜ ਦਾਤਾ ਕਵਨ ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਭਣਾ ॥ |
baeanth pooran sukh sehaj dhaathaa kavan rasanaa gun bhanaa || |
The Lord, the Giver of peace and intuition, is infinite and perfect; with what tongue can I describe His Glorious Virtues? |
|
ਆਪੇ ਮਿਲਾਏ ਗਹਿ ਕੰਠਿ ਲਾਏ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥ |
aapae milaaeae gehi kanth laaeae this binaa nehee jaae jeeo || |
He hugs me close in His embrace, and merges me into Himself; there is no place of rest other than Him. |
|
ਬਲਿ ਜਾਇ ਨਾਨਕੁ ਸਦਾ ਕਰਤੇ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥ |
bal jaae naanak sadhaa karathae sabh mehi rehiaa samaae jeeo ||4||4|| |
Nanak is forever a sacrifice to the Creator, who is contained in, and permeating all. ||4||4|| |
|
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
raag raamakalee mehalaa 5 || |
Raag Raamkalee, Fifth Mehl: |
|
ਰਣ ਝੁੰਝਨੜਾ ਗਾਉ ਸਖੀ ਹਰਿ ਏਕੁ ਧਿਆਵਹੁ ॥ |
ran jhunjhanarraa gaao sakhee har eaek dhhiaavahu || |
Sing the melodious harmonies, O my companions, and meditate on the One Lord. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਮ ਸੇਵਿ ਸਖੀ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ॥ |
sathigur thum saev sakhee man chindhiarraa fal paavahu || |
Serve your True Guru, O my companions, and you shall obtain the fruits of your mind's desires. |
|
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਰੁਤੀ ਸਲੋਕੁ |
raamakalee mehalaa 5 ruthee saloku |
Raamkalee, Fifth Mehl, Ruti ~ The Seasons. Shalok: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਕਰਿ ਬੰਦਨ ਪ੍ਰਭ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬਾਛਉ ਸਾਧਹ ਧੂਰਿ ॥ |
kar bandhan prabh paarabreham baashho saadhheh dhhoor || |
Bow to the Supreme Lord God, and seek the dust of the feet of the Holy. |
|
ਆਪੁ ਨਿਵਾਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਜਉ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਭਰਪੂਰਿ ॥੧॥ |
aap nivaar har har bhajo naanak prabh bharapoor ||1|| |
Cast out your self-conceit, and vibrate, meditate, on the Lord, Har, Har. O Nanak, God is all-pervading. ||1|| |
|
ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟਣ ਭੈ ਹਰਣ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ |
kilavikh kaattan bhai haran sukh saagar har raae || |
He is the Eradicator of sins, the Destroyer of fear, the Ocean of peace, the Sovereign Lord King. |
|
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਭੰਜਨੋ ਨਾਨਕ ਨੀਤ ਧਿਆਇ ॥੨॥ |
dheen dhaeiaal dhukh bhanjano naanak neeth dhhiaae ||2|| |
Merciful to the meek, the Destroyer of pain: O Nanak, always meditate on Him. ||2|| |
|
ਛੰਤੁ ॥ |
shhanth || |
Chhant: |
|
ਜਸੁ ਗਾਵਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਵੰਤ ਜੀਉ ॥ |
jas gaavahu vaddabhaageeho kar kirapaa bhagavanth jeeo || |
Sing His Praises, O very fortunate ones, and the Dear Lord God shall bless you with His Mercy. |
|
ਰੁਤੀ ਮਾਹ ਮੂਰਤ ਘੜੀ ਗੁਣ ਉਚਰਤ ਸੋਭਾਵੰਤ ਜੀਉ ॥ |
ruthee maah moorath gharree gun oucharath sobhaavanth jeeo || |
Blessed and auspicious is that season, that month, that moment, that hour, when you chant the Lord's Glorious Praises. |
|
ਗੁਣ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਧੰਨਿ ਤੇ ਜਨ ਜਿਨੀ ਇਕ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥ |
gun rang raathae dhhann thae jan jinee eik man dhhiaaeiaa || |
Blessed are those humble beings, who are imbued with love for His Praises, and who meditate single-mindedly on Him. |
|
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਭਇਆ ਤਿਨ ਕਾ ਜਿਨੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥ |
safal janam bhaeiaa thin kaa jinee so prabh paaeiaa || |
Their lives become fruitful, and they find that Lord God. |
|
ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਨ ਤੁਲਿ ਕਿਰਿਆ ਹਰਿ ਸਰਬ ਪਾਪਾ ਹੰਤ ਜੀਉ ॥ |
punn dhaan n thul kiriaa har sarab paapaa hanth jeeo || |
Donations to charities and religious rituals are not equal to meditation on the Lord, who destroys all sins. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਾ ਜਨਮ ਮਰਣ ਰਹੰਤ ਜੀਉ ॥੧॥ |
binavanth naanak simar jeevaa janam maran rehanth jeeo ||1|| |
Prays Nanak, meditating in remembrance on Him, I live; birth and death are finished for me. ||1|| |
|
ਸਲੋਕ ॥ |
salok || |
Shalok: |
|
ਉਦਮੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੋ ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਮਸਕਾਰ ॥ |
oudham agam agocharo charan kamal namasakaar || |
Strive for the inaccessible and unfathomable Lord, and bow in humility to His lotus feet. |
|
ਕਥਨੀ ਸਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵਸੀ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥੧॥ |
kathhanee saa thudhh bhaavasee naanak naam adhhaar ||1|| |
O Nanak, that sermon alone is pleasing to You, Lord, which inspires us to take the Support of the Name. ||1|| |
|
ਸੰਤ ਸਰਣਿ ਸਾਜਨ ਪਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਸਿਮਰਿ ਅਨੰਤ ॥ |
santh saran saajan parahu suaamee simar ananth || |
Seek the Sanctuary of the Saints, O friends; meditate in remembrance on your infinite Lord and Master. |
|
ਸੂਕੇ ਤੇ ਹਰਿਆ ਥੀਆ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਭਗਵੰਤ ॥੨॥ |
sookae thae hariaa thheeaa naanak jap bhagavanth ||2|| |
The dried branch shall blossom forth in its greenery again, O Nanak, meditating on the Lord God. ||2|| |
|
ਛੰਤੁ ॥ |
shhanth || |
Chhant: |
|
ਰੁਤਿ ਸਰਸ ਬਸੰਤ ਮਾਹ ਚੇਤੁ ਵੈਸਾਖ ਸੁਖ ਮਾਸੁ ਜੀਉ ॥ |
ruth saras basanth maah chaeth vaisaakh sukh maas jeeo || |
The season of spring is delightful; the months of Chayt and Baisaakhi are the most pleasant months. |
|
ਹਰਿ ਜੀਉ ਨਾਹੁ ਮਿਲਿਆ ਮਉਲਿਆ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਾਸੁ ਜੀਉ ॥ |
har jeeo naahu miliaa mouliaa man than saas jeeo || |
I have obtained the Dear Lord as my Husband, and my mind, body and breath have blossomed forth. |
|
ਘਰਿ ਨਾਹੁ ਨਿਹਚਲੁ ਅਨਦੁ ਸਖੀਏ ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਫੁਲਿਆ ॥ |
ghar naahu nihachal anadh sakheeeae charan kamal prafuliaa || |
The eternal, unchanging Lord has come into my home as my Husband, O my companions; dwelling upon His lotus feet, I blossom forth in bliss. |
|