| ਸਾਧ ਪਠਾਏ ਆਪਿ ਹਰਿ ਹਮ ਤੁਮ ਤੇ ਨਾਹੀ ਦੂਰਿ ॥ |
| saadhh pathaaeae aap har ham thum thae naahee dhoor || |
| The Lord Himself sent His Holy Saints, to tell us that He is not far away. |
 |
| ਨਾਨਕ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਮਿਟਿ ਗਏ ਰਮਣ ਰਾਮ ਭਰਪੂਰਿ ॥੨॥ |
| naanak bhram bhai mitt geae raman raam bharapoor ||2|| |
| O Nanak, doubt and fear are dispelled, chanting the Name of the all-pervading Lord. ||2|| |
 |
| ਛੰਤੁ ॥ |
| shhanth || |
| Chhant: |
 |
| ਰੁਤਿ ਸਿਸੀਅਰ ਸੀਤਲ ਹਰਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਮੰਘਰ ਪੋਹਿ ਜੀਉ ॥ |
| ruth siseear seethal har pragattae manghar pohi jeeo || |
| In the cold season of Maghar and Poh, the Lord reveals Himself. |
 |
| ਜਲਨਿ ਬੁਝੀ ਦਰਸੁ ਪਾਇਆ ਬਿਨਸੇ ਮਾਇਆ ਧ੍ਰੋਹ ਜੀਉ ॥ |
| jalan bujhee dharas paaeiaa binasae maaeiaa dhhroh jeeo || |
| My burning desires were quenched, when I obtained the Blessed Vision of His Darshan; the fraudulent illusion of Maya is gone. |
 |
| ਸਭਿ ਕਾਮ ਪੂਰੇ ਮਿਲਿ ਹਜੂਰੇ ਹਰਿ ਚਰਣ ਸੇਵਕਿ ਸੇਵਿਆ ॥ |
| sabh kaam poorae mil hajoorae har charan saevak saeviaa || |
| All my desires have been fulfilled, meeting the Lord face-to-face; I am His servant, I serve at His feet. |
 |
| ਹਾਰ ਡੋਰ ਸੀਗਾਰ ਸਭਿ ਰਸ ਗੁਣ ਗਾਉ ਅਲਖ ਅਭੇਵਿਆ ॥ |
| haar ddor seegaar sabh ras gun gaao alakh abhaeviaa || |
| My necklaces, hair-ties, all decorations and adornments, are in singing the Glorious Praises of the unseen, mysterious Lord. |
 |
| ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਬਾਂਛਤ ਜਮੁ ਨ ਸਾਕੈ ਜੋਹਿ ਜੀਉ ॥ |
| bhaao bhagath govindh baanshhath jam n saakai johi jeeo || |
| I long for loving devotion to the Lord of the Universe, and so the Messenger of Death cannot even see me. |
 |
| ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮੇਲੀ ਤਹ ਨ ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹ ਜੀਉ ॥੬॥ |
| binavanth naanak prabh aap maelee theh n praem bishhoh jeeo ||6|| |
| Prays Nanak, God has united me with Himself; I shall never suffer separation from my Beloved again. ||6|| |
 |
| ਸਲੋਕ ॥ |
| salok || |
| Shalok: |
 |
| ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਡੋਲਤ ਨਾਹੀ ਚੀਤ ॥ |
| har dhhan paaeiaa sohaaganee ddolath naahee cheeth || |
| The happy soul bride has found the wealth of the Lord; her consciousness does not waver. |
 |
| ਸੰਤ ਸੰਜੋਗੀ ਨਾਨਕਾ ਗ੍ਰਿਹਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਪ੍ਰਭ ਮੀਤ ॥੧॥ |
| santh sanjogee naanakaa grihi pragattae prabh meeth ||1|| |
| Joining together with the Saints, O Nanak, God, my Friend, has revealed Himself in my home. ||1|| |
 |
| ਨਾਦ ਬਿਨੋਦ ਅਨੰਦ ਕੋਡ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੰਗਿ ਬਨੇ ॥ |
| naadh binodh anandh kodd pria preetham sang banae || |
| With her Beloved Husband Lord, she enjoys millions of melodies, pleasures and joys. |
 |
| ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਭਨੇ ॥੨॥ |
| man baanshhath fal paaeiaa har naanak naam bhanae ||2|| |
| The fruits of the mind's desires are obtained, O Nanak, chanting the Lord's Name. ||2|| |
 |
| ਛੰਤੁ ॥ |
| shhanth || |
| Chhant: |
 |
| ਹਿਮਕਰ ਰੁਤਿ ਮਨਿ ਭਾਵਤੀ ਮਾਘੁ ਫਗਣੁ ਗੁਣਵੰਤ ਜੀਉ ॥ |
| himakar ruth man bhaavathee maagh fagan gunavanth jeeo || |
| The snowy winter season, the months of Maagh and Phagun, are pleasing and ennobling to the mind. |
 |
| ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਗਾਉ ਮੰਗਲੋ ਗ੍ਰਿਹਿ ਆਏ ਹਰਿ ਕੰਤ ਜੀਉ ॥ |
| sakhee sehaelee gaao mangalo grihi aaeae har kanth jeeo || |
| O my friends and companions, sing the songs of joy; my Husband Lord has come into my home. |
 |
| ਗ੍ਰਿਹਿ ਲਾਲ ਆਏ ਮਨਿ ਧਿਆਏ ਸੇਜ ਸੁੰਦਰਿ ਸੋਹੀਆ ॥ |
| grihi laal aaeae man dhhiaaeae saej sundhar soheeaa || |
| My Beloved has come into my home; I meditate on Him in my mind. The bed of my heart is beautifully adorned. |
 |
| ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਭਏ ਹਰਿਆ ਦੇਖਿ ਦਰਸਨ ਮੋਹੀਆ ॥ |
| van thrin thribhavan bheae hariaa dhaekh dharasan moheeaa || |
| The woods, the meadows and the three worlds have blossomed forth in their greenery; gazing upon the Blessed Vision of His Darshan, I am fascinated. |
 |
| ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਮਨਿ ਜਪਿਆ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ਜੀਉ ॥ |
| milae suaamee eishh punnee man japiaa niramal manth jeeo || |
| I have met my Lord and Master, and my desires are fulfilled; my mind chants His Immaculate Mantra. |
 |
| ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਕਰਹੁ ਰਲੀਆ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਸ੍ਰੀਧਰ ਕੰਤ ਜੀਉ ॥੭॥ |
| binavanth naanak nith karahu raleeaa har milae sreedhhar kanth jeeo ||7|| |
| Prays Nanak, I celebrate continuously; I have met my Husband Lord, the Lord of excellence. ||7|| |
 |
| ਸਲੋਕ ॥ |
| salok || |
| Shalok: |
 |
| ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਜੀਅ ਕੇ ਭਵਜਲ ਤਾਰਣਹਾਰ ॥ |
| santh sehaaee jeea kae bhavajal thaaranehaar || |
| The Saints are the helpers, the support of the soul; they carry us cross the terrifying world-ocean. |
 |
| ਸਭ ਤੇ ਊਚੇ ਜਾਣੀਅਹਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਪਿਆਰ ॥੧॥ |
| sabh thae oochae jaaneeahi naanak naam piaar ||1|| |
| Know that they are the highest of all; O Nanak, they love the Naam, the Name of the Lord. ||1|| |
 |
| ਜਿਨ ਜਾਨਿਆ ਸੇਈ ਤਰੇ ਸੇ ਸੂਰੇ ਸੇ ਬੀਰ ॥ |
| jin jaaniaa saeee tharae sae soorae sae beer || |
| Those who know Him, cross over; they are the brave heroes, the heroic warriors. |
 |
| ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਹਰਿ ਜਪਿ ਉਤਰੇ ਤੀਰ ॥੨॥ |
| naanak thin balihaaranai har jap outharae theer ||2|| |
| Nanak is a sacrifice to those who meditate on the Lord, and cross over to the other shore. ||2|| |
 |
| ਛੰਤੁ ॥ |
| shhanth || |
| Chhant: |
 |
| ਚਰਣ ਬਿਰਾਜਿਤ ਸਭ ਊਪਰੇ ਮਿਟਿਆ ਸਗਲ ਕਲੇਸੁ ਜੀਉ ॥ |
| charan biraajith sabh ooparae mittiaa sagal kalaes jeeo || |
| His feet are exalted above all. They eradicate all suffering. |
 |
| ਆਵਣ ਜਾਵਣ ਦੁਖ ਹਰੇ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਕੀਆ ਪਰਵੇਸੁ ਜੀਉ ॥ |
| aavan jaavan dhukh harae har bhagath keeaa paravaes jeeo || |
| They destroy the pains of coming and going. They bring loving devotion to the Lord. |
 |
| ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਹਜਿ ਮਾਤੇ ਤਿਲੁ ਨ ਮਨ ਤੇ ਬੀਸਰੈ ॥ |
| har rang raathae sehaj maathae thil n man thae beesarai || |
| Imbued with the Lord's Love, one is intoxicated with intuitive peace and poise, and does not forget the Lord from his mind, even for an instant. |
 |
| ਤਜਿ ਆਪੁ ਸਰਣੀ ਪਰੇ ਚਰਨੀ ਸਰਬ ਗੁਣ ਜਗਦੀਸਰੈ ॥ |
| thaj aap saranee parae charanee sarab gun jagadheesarai || |
| Shedding my self-conceit, I have entered the Sanctuary of His Feet; all virtues rest in the Lord of the Universe. |
 |
| ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਸ੍ਰੀਰੰਗ ਸੁਆਮੀ ਆਦਿ ਕਉ ਆਦੇਸੁ ਜੀਉ ॥ |
| govindh gun nidhh sreerang suaamee aadh ko aadhaes jeeo || |
| I bow in humility to the Lord of the Universe, the treasure of virtue, the Lord of excellence, our Primal Lord and Master. |
 |
| ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਇਆ ਧਾਰਹੁ ਜੁਗੁ ਜੁਗੋ ਇਕ ਵੇਸੁ ਜੀਉ ॥੮॥੧॥੬॥੮॥ |
| binavanth naanak maeiaa dhhaarahu jug jugo eik vaes jeeo ||8||1||6||8|| |
| Prays Nanak, shower me with Your Mercy, Lord; throughout the ages, You take the same form. ||8||1||6||8|| |
 |
| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ਦਖਣੀ ਓਅੰਕਾਰੁ |
| raamakalee mehalaa 1 dhakhanee ouankaaru |
| Raamkalee, First Mehl, Dakhanee, Ongkaar: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਓਅੰਕਾਰਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਉਤਪਤਿ ॥ |
| ouankaar brehamaa outhapath || |
| From Ongkaar, the One Universal Creator God, Brahma was created. |
 |
| ਓਅੰਕਾਰੁ ਕੀਆ ਜਿਨਿ ਚਿਤਿ ॥ |
| ouankaar keeaa jin chith || |
| He kept Ongkaar in his consciousness. |
 |
| ਓਅੰਕਾਰਿ ਸੈਲ ਜੁਗ ਭਏ ॥ |
| ouankaar sail jug bheae || |
| From Ongkaar, the mountains and the ages were created. |
 |
| ਓਅੰਕਾਰਿ ਬੇਦ ਨਿਰਮਏ ॥ |
| ouankaar baedh nirameae || |
| Ongkaar created the Vedas. |
 |