ਸਾਧ ਪਠਾਏ ਆਪਿ ਹਰਿ ਹਮ ਤੁਮ ਤੇ ਨਾਹੀ ਦੂਰਿ ॥ |
saadhh pathaaeae aap har ham thum thae naahee dhoor || |
The Lord Himself sent His Holy Saints, to tell us that He is not far away. |
|
ਨਾਨਕ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਮਿਟਿ ਗਏ ਰਮਣ ਰਾਮ ਭਰਪੂਰਿ ॥੨॥ |
naanak bhram bhai mitt geae raman raam bharapoor ||2|| |
O Nanak, doubt and fear are dispelled, chanting the Name of the all-pervading Lord. ||2|| |
|
ਛੰਤੁ ॥ |
shhanth || |
Chhant: |
|
ਰੁਤਿ ਸਿਸੀਅਰ ਸੀਤਲ ਹਰਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਮੰਘਰ ਪੋਹਿ ਜੀਉ ॥ |
ruth siseear seethal har pragattae manghar pohi jeeo || |
In the cold season of Maghar and Poh, the Lord reveals Himself. |
|
ਜਲਨਿ ਬੁਝੀ ਦਰਸੁ ਪਾਇਆ ਬਿਨਸੇ ਮਾਇਆ ਧ੍ਰੋਹ ਜੀਉ ॥ |
jalan bujhee dharas paaeiaa binasae maaeiaa dhhroh jeeo || |
My burning desires were quenched, when I obtained the Blessed Vision of His Darshan; the fraudulent illusion of Maya is gone. |
|
ਸਭਿ ਕਾਮ ਪੂਰੇ ਮਿਲਿ ਹਜੂਰੇ ਹਰਿ ਚਰਣ ਸੇਵਕਿ ਸੇਵਿਆ ॥ |
sabh kaam poorae mil hajoorae har charan saevak saeviaa || |
All my desires have been fulfilled, meeting the Lord face-to-face; I am His servant, I serve at His feet. |
|
ਹਾਰ ਡੋਰ ਸੀਗਾਰ ਸਭਿ ਰਸ ਗੁਣ ਗਾਉ ਅਲਖ ਅਭੇਵਿਆ ॥ |
haar ddor seegaar sabh ras gun gaao alakh abhaeviaa || |
My necklaces, hair-ties, all decorations and adornments, are in singing the Glorious Praises of the unseen, mysterious Lord. |
|
ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਬਾਂਛਤ ਜਮੁ ਨ ਸਾਕੈ ਜੋਹਿ ਜੀਉ ॥ |
bhaao bhagath govindh baanshhath jam n saakai johi jeeo || |
I long for loving devotion to the Lord of the Universe, and so the Messenger of Death cannot even see me. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮੇਲੀ ਤਹ ਨ ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹ ਜੀਉ ॥੬॥ |
binavanth naanak prabh aap maelee theh n praem bishhoh jeeo ||6|| |
Prays Nanak, God has united me with Himself; I shall never suffer separation from my Beloved again. ||6|| |
|
ਸਲੋਕ ॥ |
salok || |
Shalok: |
|
ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਡੋਲਤ ਨਾਹੀ ਚੀਤ ॥ |
har dhhan paaeiaa sohaaganee ddolath naahee cheeth || |
The happy soul bride has found the wealth of the Lord; her consciousness does not waver. |
|
ਸੰਤ ਸੰਜੋਗੀ ਨਾਨਕਾ ਗ੍ਰਿਹਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਪ੍ਰਭ ਮੀਤ ॥੧॥ |
santh sanjogee naanakaa grihi pragattae prabh meeth ||1|| |
Joining together with the Saints, O Nanak, God, my Friend, has revealed Himself in my home. ||1|| |
|
ਨਾਦ ਬਿਨੋਦ ਅਨੰਦ ਕੋਡ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੰਗਿ ਬਨੇ ॥ |
naadh binodh anandh kodd pria preetham sang banae || |
With her Beloved Husband Lord, she enjoys millions of melodies, pleasures and joys. |
|
ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਭਨੇ ॥੨॥ |
man baanshhath fal paaeiaa har naanak naam bhanae ||2|| |
The fruits of the mind's desires are obtained, O Nanak, chanting the Lord's Name. ||2|| |
|
ਛੰਤੁ ॥ |
shhanth || |
Chhant: |
|
ਹਿਮਕਰ ਰੁਤਿ ਮਨਿ ਭਾਵਤੀ ਮਾਘੁ ਫਗਣੁ ਗੁਣਵੰਤ ਜੀਉ ॥ |
himakar ruth man bhaavathee maagh fagan gunavanth jeeo || |
The snowy winter season, the months of Maagh and Phagun, are pleasing and ennobling to the mind. |
|
ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਗਾਉ ਮੰਗਲੋ ਗ੍ਰਿਹਿ ਆਏ ਹਰਿ ਕੰਤ ਜੀਉ ॥ |
sakhee sehaelee gaao mangalo grihi aaeae har kanth jeeo || |
O my friends and companions, sing the songs of joy; my Husband Lord has come into my home. |
|
ਗ੍ਰਿਹਿ ਲਾਲ ਆਏ ਮਨਿ ਧਿਆਏ ਸੇਜ ਸੁੰਦਰਿ ਸੋਹੀਆ ॥ |
grihi laal aaeae man dhhiaaeae saej sundhar soheeaa || |
My Beloved has come into my home; I meditate on Him in my mind. The bed of my heart is beautifully adorned. |
|
ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਭਏ ਹਰਿਆ ਦੇਖਿ ਦਰਸਨ ਮੋਹੀਆ ॥ |
van thrin thribhavan bheae hariaa dhaekh dharasan moheeaa || |
The woods, the meadows and the three worlds have blossomed forth in their greenery; gazing upon the Blessed Vision of His Darshan, I am fascinated. |
|
ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਮਨਿ ਜਪਿਆ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ਜੀਉ ॥ |
milae suaamee eishh punnee man japiaa niramal manth jeeo || |
I have met my Lord and Master, and my desires are fulfilled; my mind chants His Immaculate Mantra. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਕਰਹੁ ਰਲੀਆ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਸ੍ਰੀਧਰ ਕੰਤ ਜੀਉ ॥੭॥ |
binavanth naanak nith karahu raleeaa har milae sreedhhar kanth jeeo ||7|| |
Prays Nanak, I celebrate continuously; I have met my Husband Lord, the Lord of excellence. ||7|| |
|
ਸਲੋਕ ॥ |
salok || |
Shalok: |
|
ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਜੀਅ ਕੇ ਭਵਜਲ ਤਾਰਣਹਾਰ ॥ |
santh sehaaee jeea kae bhavajal thaaranehaar || |
The Saints are the helpers, the support of the soul; they carry us cross the terrifying world-ocean. |
|
ਸਭ ਤੇ ਊਚੇ ਜਾਣੀਅਹਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਪਿਆਰ ॥੧॥ |
sabh thae oochae jaaneeahi naanak naam piaar ||1|| |
Know that they are the highest of all; O Nanak, they love the Naam, the Name of the Lord. ||1|| |
|
ਜਿਨ ਜਾਨਿਆ ਸੇਈ ਤਰੇ ਸੇ ਸੂਰੇ ਸੇ ਬੀਰ ॥ |
jin jaaniaa saeee tharae sae soorae sae beer || |
Those who know Him, cross over; they are the brave heroes, the heroic warriors. |
|
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਹਰਿ ਜਪਿ ਉਤਰੇ ਤੀਰ ॥੨॥ |
naanak thin balihaaranai har jap outharae theer ||2|| |
Nanak is a sacrifice to those who meditate on the Lord, and cross over to the other shore. ||2|| |
|
ਛੰਤੁ ॥ |
shhanth || |
Chhant: |
|
ਚਰਣ ਬਿਰਾਜਿਤ ਸਭ ਊਪਰੇ ਮਿਟਿਆ ਸਗਲ ਕਲੇਸੁ ਜੀਉ ॥ |
charan biraajith sabh ooparae mittiaa sagal kalaes jeeo || |
His feet are exalted above all. They eradicate all suffering. |
|
ਆਵਣ ਜਾਵਣ ਦੁਖ ਹਰੇ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਕੀਆ ਪਰਵੇਸੁ ਜੀਉ ॥ |
aavan jaavan dhukh harae har bhagath keeaa paravaes jeeo || |
They destroy the pains of coming and going. They bring loving devotion to the Lord. |
|
ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਹਜਿ ਮਾਤੇ ਤਿਲੁ ਨ ਮਨ ਤੇ ਬੀਸਰੈ ॥ |
har rang raathae sehaj maathae thil n man thae beesarai || |
Imbued with the Lord's Love, one is intoxicated with intuitive peace and poise, and does not forget the Lord from his mind, even for an instant. |
|
ਤਜਿ ਆਪੁ ਸਰਣੀ ਪਰੇ ਚਰਨੀ ਸਰਬ ਗੁਣ ਜਗਦੀਸਰੈ ॥ |
thaj aap saranee parae charanee sarab gun jagadheesarai || |
Shedding my self-conceit, I have entered the Sanctuary of His Feet; all virtues rest in the Lord of the Universe. |
|
ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਸ੍ਰੀਰੰਗ ਸੁਆਮੀ ਆਦਿ ਕਉ ਆਦੇਸੁ ਜੀਉ ॥ |
govindh gun nidhh sreerang suaamee aadh ko aadhaes jeeo || |
I bow in humility to the Lord of the Universe, the treasure of virtue, the Lord of excellence, our Primal Lord and Master. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਇਆ ਧਾਰਹੁ ਜੁਗੁ ਜੁਗੋ ਇਕ ਵੇਸੁ ਜੀਉ ॥੮॥੧॥੬॥੮॥ |
binavanth naanak maeiaa dhhaarahu jug jugo eik vaes jeeo ||8||1||6||8|| |
Prays Nanak, shower me with Your Mercy, Lord; throughout the ages, You take the same form. ||8||1||6||8|| |
|
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ਦਖਣੀ ਓਅੰਕਾਰੁ |
raamakalee mehalaa 1 dhakhanee ouankaaru |
Raamkalee, First Mehl, Dakhanee, Ongkaar: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਓਅੰਕਾਰਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਉਤਪਤਿ ॥ |
ouankaar brehamaa outhapath || |
From Ongkaar, the One Universal Creator God, Brahma was created. |
|
ਓਅੰਕਾਰੁ ਕੀਆ ਜਿਨਿ ਚਿਤਿ ॥ |
ouankaar keeaa jin chith || |
He kept Ongkaar in his consciousness. |
|
ਓਅੰਕਾਰਿ ਸੈਲ ਜੁਗ ਭਏ ॥ |
ouankaar sail jug bheae || |
From Ongkaar, the mountains and the ages were created. |
|
ਓਅੰਕਾਰਿ ਬੇਦ ਨਿਰਮਏ ॥ |
ouankaar baedh nirameae || |
Ongkaar created the Vedas. |
|