| ਰਾਗੁ ਮਾਝ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ਮਹਲਾ ੪ |
| raag maajh choupadhae ghar 1 mehalaa 4 |
| Raag Maajh, Chau-Padas, First House, Fourth Mehl: |
 |
| ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathinaam karathaa purakh nirabho niravair akaal moorath ajoonee saibhan gur prasaadh || |
| One Universal Creator God. The Name Is Truth. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying Beyond Birth Self-Existent. By Guru's Grace: |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੈ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ |
| har har naam mai har man bhaaeiaa || |
| The Name of the Lord, Har, Har, is pleasing to my mind. |
 |
| ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
| vaddabhaagee har naam dhhiaaeiaa || |
| By great good fortune, I meditate on the Lord's Name. |
 |
| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸਿਧਿ ਪਾਈ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਗੁਰਮਤਿ ਚਲੈ ਜੀਉ ॥੧॥ |
| gur poorai har naam sidhh paaee ko viralaa guramath chalai jeeo ||1|| |
| The Perfect Guru has attained spiritual perfection in the Name of the Lord. How rare are those who follow the Guru's Teachings. ||1|| |
 |
| ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਖਰਚੁ ਲਇਆ ਬੰਨਿ ਪਲੈ ॥ |
| mai har har kharach laeiaa bann palai || |
| I have loaded my pack with the provisions of the Name of the Lord, Har, Har. |
 |
| ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਾਣ ਸਖਾਈ ਸਦਾ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ॥ |
| maeraa praan sakhaaee sadhaa naal chalai || |
| The Companion of my breath of life shall always be with me. |
 |
| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਨਿਹਚਲੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਲੈ ਜੀਉ ॥੨॥ |
| gur poorai har naam dhirraaeiaa har nihachal har dhhan palai jeeo ||2|| |
| The Perfect Guru has implanted the Lord's Name within me. I have the Imperishable Treasure of the Lord in my lap. ||2|| |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਰਾਇਆ ॥ |
| har har sajan maeraa preetham raaeiaa || |
| The Lord, Har, Har, is my Best Friend; He is my Beloved Lord King. |
 |
| ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਣ ਜੀਵਾਇਆ ॥ |
| koee aan milaavai maerae praan jeevaaeiaa || |
| If only someone would come and introduce me to Him, the Rejuvenator of my breath of life. |
 |
| ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਮੈ ਨੀਰੁ ਵਹੇ ਵਹਿ ਚਲੈ ਜੀਉ ॥੩॥ |
| ho rehi n sakaa bin dhaekhae preethamaa mai neer vehae vehi chalai jeeo ||3|| |
| I cannot survive without seeing my Beloved. My eyes are welling up with tears. ||3|| |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਤ੍ਰੁ ਮੇਰਾ ਬਾਲ ਸਖਾਈ ॥ |
| sathigur mithra maeraa baal sakhaaee || |
| My Friend, the True Guru, has been my Best Friend since I was very young. |
 |
| ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥ |
| ho rehi n sakaa bin dhaekhae maeree maaee || |
| I cannot survive without seeing Him, O my mother! |
 |
| ਹਰਿ ਜੀਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਲੈ ਜੀਉ ॥੪॥੧॥ |
| har jeeo kirapaa karahu gur maelahu jan naanak har dhhan palai jeeo ||4||1|| |
| O Dear Lord, please show Mercy to me, that I may meet the Guru. Servant Nanak gathers the Wealth of the Lord's Name in his lap. ||4||1|| |
 |
| ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| maajh mehalaa 4 || |
| Maajh, Fourth Mehl: |
 |
| ਮਧੁਸੂਦਨ ਮੇਰੇ ਮਨ ਤਨ ਪ੍ਰਾਨਾ ॥ |
| madhhusoodhan maerae man than praanaa || |
| The Lord is my mind, body and breath of life. |
 |
| ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਾ ॥ |
| ho har bin dhoojaa avar n jaanaa || |
| I do not know any other than the Lord. |
 |
| ਕੋਈ ਸਜਣੁ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਵਡਭਾਗੀ ਮੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਿਆਰਾ ਦਸੈ ਜੀਉ ॥੧॥ |
| koee sajan santh milai vaddabhaagee mai har prabh piaaraa dhasai jeeo ||1|| |
| If only I could have the good fortune to meet some friendly Saint; he might show me the Way to my Beloved Lord God. ||1|| |
 |
| ਹਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਖੋਜੀ ਭਾਲਿ ਭਾਲਾਈ ॥ |
| ho man than khojee bhaal bhaalaaee || |
| I have searched my mind and body, through and through. |
 |
| ਕਿਉ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਲੈ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥ |
| kio piaaraa preetham milai maeree maaee || |
| How can I meet my Darling Beloved, O my mother? |
 |
| ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਖੋਜੁ ਦਸਾਈ ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵਸੈ ਜੀਉ ॥੨॥ |
| mil sathasangath khoj dhasaaee vich sangath har prabh vasai jeeo ||2|| |
| Joining the Sat Sangat, the True Congregation, I ask about the Path to God. In that Congregation, the Lord God abides. ||2|| |
 |
| ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਖਵਾਲਾ ॥ |
| maeraa piaaraa preetham sathigur rakhavaalaa || |
| My Darling Beloved True Guru is my Protector. |
 |
| ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਦੀਨ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥ |
| ham baarik dheen karahu prathipaalaa || |
| I am a helpless child-please cherish me. |
 |
| ਮੇਰਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਗੁਰ ਜਲ ਮਿਲਿ ਕਮਲੁ ਵਿਗਸੈ ਜੀਉ ॥੩॥ |
| maeraa maath pithaa gur sathigur pooraa gur jal mil kamal vigasai jeeo ||3|| |
| The Guru, the Perfect True Guru, is my Mother and Father. Obtaining the Water of the Guru, the lotus of my heart blossoms forth. ||3|| |
 |
| ਮੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਦੇਖੇ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ॥ |
| mai bin gur dhaekhae needh n aavai || |
| Without seeing my Guru, sleep does not come. |
 |
| ਮੇਰੇ ਮਨ ਤਨਿ ਵੇਦਨ ਗੁਰ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਵੈ ॥ |
| maerae man than vaedhan gur birahu lagaavai || |
| My mind and body are afflicted with the pain of separation from the Guru. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਰਹਸੈ ਜੀਉ ॥੪॥੨॥ |
| har har dhaeiaa karahu gur maelahu jan naanak gur mil rehasai jeeo ||4||2|| |
| O Lord, Har, Har, show mercy to me, that I may meet my Guru. Meeting the Guru, servant Nanak blossoms forth. ||4||2|| |
 |