| ਰਾਗੁ ਮਾਝ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ਮਹਲਾ ੪ | 
	
		| raag maajh choupadhae ghar 1 mehalaa 4 | 
	
		| Raag Maajh, Chau-Padas, First House, Fourth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathinaam karathaa purakh nirabho niravair akaal moorath ajoonee saibhan gur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. The Name Is Truth. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying Beyond Birth Self-Existent. By Guru's Grace: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੈ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ | 
	
		| har har naam mai har man bhaaeiaa || | 
	
		| The Name of the Lord, Har, Har, is pleasing to my mind. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ | 
	
		| vaddabhaagee har naam dhhiaaeiaa || | 
	
		| By great good fortune, I meditate on the Lord's Name. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸਿਧਿ ਪਾਈ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਗੁਰਮਤਿ ਚਲੈ ਜੀਉ ॥੧॥ | 
	
		| gur poorai har naam sidhh paaee ko viralaa guramath chalai jeeo ||1|| | 
	
		| The Perfect Guru has attained spiritual perfection in the Name of the Lord. How rare are those who follow the Guru's Teachings. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਖਰਚੁ ਲਇਆ ਬੰਨਿ ਪਲੈ ॥ | 
	
		| mai har har kharach laeiaa bann palai || | 
	
		| I have loaded my pack with the provisions of the Name of the Lord, Har, Har. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਾਣ ਸਖਾਈ ਸਦਾ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ॥ | 
	
		| maeraa praan sakhaaee sadhaa naal chalai || | 
	
		| The Companion of my breath of life shall always be with me. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਨਿਹਚਲੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਲੈ ਜੀਉ ॥੨॥ | 
	
		| gur poorai har naam dhirraaeiaa har nihachal har dhhan palai jeeo ||2|| | 
	
		| The Perfect Guru has implanted the Lord's Name within me. I have the Imperishable Treasure of the Lord in my lap. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਰਾਇਆ ॥ | 
	
		| har har sajan maeraa preetham raaeiaa || | 
	
		| The Lord, Har, Har, is my Best Friend; He is my Beloved Lord King. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਣ ਜੀਵਾਇਆ ॥ | 
	
		| koee aan milaavai maerae praan jeevaaeiaa || | 
	
		| If only someone would come and introduce me to Him, the Rejuvenator of my breath of life. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਮੈ ਨੀਰੁ ਵਹੇ ਵਹਿ ਚਲੈ ਜੀਉ ॥੩॥ | 
	
		| ho rehi n sakaa bin dhaekhae preethamaa mai neer vehae vehi chalai jeeo ||3|| | 
	
		| I cannot survive without seeing my Beloved. My eyes are welling up with tears. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਤ੍ਰੁ ਮੇਰਾ ਬਾਲ ਸਖਾਈ ॥ | 
	
		| sathigur mithra maeraa baal sakhaaee || | 
	
		| My Friend, the True Guru, has been my Best Friend since I was very young. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥ | 
	
		| ho rehi n sakaa bin dhaekhae maeree maaee || | 
	
		| I cannot survive without seeing Him, O my mother! | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਜੀਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਲੈ ਜੀਉ ॥੪॥੧॥ | 
	
		| har jeeo kirapaa karahu gur maelahu jan naanak har dhhan palai jeeo ||4||1|| | 
	
		| O Dear Lord, please show Mercy to me, that I may meet the Guru. Servant Nanak gathers the Wealth of the Lord's Name in his lap. ||4||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ | 
	
		| maajh mehalaa 4 || | 
	
		| Maajh, Fourth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਧੁਸੂਦਨ ਮੇਰੇ ਮਨ ਤਨ ਪ੍ਰਾਨਾ ॥ | 
	
		| madhhusoodhan maerae man than praanaa || | 
	
		| The Lord is my mind, body and breath of life. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਾ ॥ | 
	
		| ho har bin dhoojaa avar n jaanaa || | 
	
		| I do not know any other than the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੋਈ ਸਜਣੁ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਵਡਭਾਗੀ ਮੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਿਆਰਾ ਦਸੈ ਜੀਉ ॥੧॥ | 
	
		| koee sajan santh milai vaddabhaagee mai har prabh piaaraa dhasai jeeo ||1|| | 
	
		| If only I could have the good fortune to meet some friendly Saint; he might show me the Way to my Beloved Lord God. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਖੋਜੀ ਭਾਲਿ ਭਾਲਾਈ ॥ | 
	
		| ho man than khojee bhaal bhaalaaee || | 
	
		| I have searched my mind and body, through and through. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਿਉ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਲੈ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥ | 
	
		| kio piaaraa preetham milai maeree maaee || | 
	
		| How can I meet my Darling Beloved, O my mother? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਖੋਜੁ ਦਸਾਈ ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵਸੈ ਜੀਉ ॥੨॥ | 
	
		| mil sathasangath khoj dhasaaee vich sangath har prabh vasai jeeo ||2|| | 
	
		| Joining the Sat Sangat, the True Congregation, I ask about the Path to God. In that Congregation, the Lord God abides. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਖਵਾਲਾ ॥ | 
	
		| maeraa piaaraa preetham sathigur rakhavaalaa || | 
	
		| My Darling Beloved True Guru is my Protector. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਦੀਨ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥ | 
	
		| ham baarik dheen karahu prathipaalaa || | 
	
		| I am a helpless child-please cherish me. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੇਰਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਗੁਰ ਜਲ ਮਿਲਿ ਕਮਲੁ ਵਿਗਸੈ ਜੀਉ ॥੩॥ | 
	
		| maeraa maath pithaa gur sathigur pooraa gur jal mil kamal vigasai jeeo ||3|| | 
	
		| The Guru, the Perfect True Guru, is my Mother and Father. Obtaining the Water of the Guru, the lotus of my heart blossoms forth. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਦੇਖੇ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ॥ | 
	
		| mai bin gur dhaekhae needh n aavai || | 
	
		| Without seeing my Guru, sleep does not come. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੇਰੇ ਮਨ ਤਨਿ ਵੇਦਨ ਗੁਰ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਵੈ ॥ | 
	
		| maerae man than vaedhan gur birahu lagaavai || | 
	
		| My mind and body are afflicted with the pain of separation from the Guru. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਰਹਸੈ ਜੀਉ ॥੪॥੨॥ | 
	
		| har har dhaeiaa karahu gur maelahu jan naanak gur mil rehasai jeeo ||4||2|| | 
	
		| O Lord, Har, Har, show mercy to me, that I may meet my Guru. Meeting the Guru, servant Nanak blossoms forth. ||4||2|| | 
	
		|  |