| ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁ ਮੁਕਤੁ ਭਇਆ ॥  | 
	
	
		| so boojhai jis aap bujhaaeae gur kai sabadh s mukath bhaeiaa || | 
	
	
		| He alone understands, whom the Lord inspires to understand. Through the Word of the Guru's Shabad, one is liberated. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਤਾਰੇ ਤਾਰਣਹਾਰਾ ਹਉਮੈ ਦੂਜਾ ਪਰਹਰਿਆ ॥੨੫॥  | 
	
	
		| naanak thaarae thaaranehaaraa houmai dhoojaa parehariaa ||25|| | 
	
	
		| O Nanak, the Emancipator emancipates one who drives out egotism and duality. ||25|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨਮੁਖਿ ਭੂਲੈ ਜਮ ਕੀ ਕਾਣਿ ॥  | 
	
	
		| manamukh bhoolai jam kee kaan || | 
	
	
		| The self-willed manmukhs are deluded, under the shadow of death. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਰ ਘਰੁ ਜੋਹੈ ਹਾਣੇ ਹਾਣਿ ॥  | 
	
	
		| par ghar johai haanae haan || | 
	
	
		| They look into the homes of others, and lose. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨਮੁਖਿ ਭਰਮਿ ਭਵੈ ਬੇਬਾਣਿ ॥  | 
	
	
		| manamukh bharam bhavai baebaan || | 
	
	
		| The manmukhs are confused by doubt, wandering in the wilderness. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਵੇਮਾਰਗਿ ਮੂਸੈ ਮੰਤ੍ਰਿ ਮਸਾਣਿ ॥  | 
	
	
		| vaemaarag moosai manthr masaan || | 
	
	
		| Having lost their way, they are plundered; they chant their mantras at cremation grounds. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨੈ ਲਵੈ ਕੁਬਾਣਿ ॥  | 
	
	
		| sabadh n cheenai lavai kubaan || | 
	
	
		| They do not think of the Shabad; instead, they utter obscenities. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਜਾਣਿ ॥੨੬॥  | 
	
	
		| naanak saach rathae sukh jaan ||26|| | 
	
	
		| O Nanak, those who are attuned to the Truth know peace. ||26|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਕਾ ਭਉ ਪਾਵੈ ॥  | 
	
	
		| guramukh saachae kaa bho paavai || | 
	
	
		| The Gurmukh lives in the Fear of God, the True Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਅਘੜੁ ਘੜਾਵੈ ॥  | 
	
	
		| guramukh baanee agharr gharraavai || | 
	
	
		| Through the Word of the Guru's Bani, the Gurmukh refines the unrefined. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥  | 
	
	
		| guramukh niramal har gun gaavai || | 
	
	
		| The Gurmukh sings the immaculate, Glorious Praises of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ॥  | 
	
	
		| guramukh pavithra param padh paavai || | 
	
	
		| The Gurmukh attains the supreme, sanctified status. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੋਮਿ ਰੋਮਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ॥  | 
	
	
		| guramukh rom rom har dhhiaavai || | 
	
	
		| The Gurmukh meditates on the Lord with every hair of his body. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥੨੭॥  | 
	
	
		| naanak guramukh saach samaavai ||27|| | 
	
	
		| O Nanak, the Gurmukh merges in Truth. ||27|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੀ ॥  | 
	
	
		| guramukh parachai baedh beechaaree || | 
	
	
		| The Gurmukh is pleasing to the True Guru; this is contemplation on the Vedas. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਤਰੀਐ ਤਾਰੀ ॥  | 
	
	
		| guramukh parachai thareeai thaaree || | 
	
	
		| Pleasing the True Guru, the Gurmukh is carried across. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਸੁ ਸਬਦਿ ਗਿਆਨੀ ॥  | 
	
	
		| guramukh parachai s sabadh giaanee || | 
	
	
		| Pleasing the True Guru, the Gurmukh receives the spiritual wisdom of the Shabad. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਅੰਤਰ ਬਿਧਿ ਜਾਨੀ ॥  | 
	
	
		| guramukh parachai anthar bidhh jaanee || | 
	
	
		| Pleasing the True Guru, the Gurmukh comes to know the path within. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਅਲਖ ਅਪਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| guramukh paaeeai alakh apaar || | 
	
	
		| The Gurmukh attains the unseen and infinite Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰੁ ॥੨੮॥  | 
	
	
		| naanak guramukh mukath dhuaar ||28|| | 
	
	
		| O Nanak, the Gurmukh finds the door of liberation. ||28|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥੁ ਕਥੈ ਬੀਚਾਰਿ ॥  | 
	
	
		| guramukh akathh kathhai beechaar || | 
	
	
		| The Gurmukh speaks the unspoken wisdom. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਬਹੈ ਸਪਰਵਾਰਿ ॥  | 
	
	
		| guramukh nibehai saparavaar || | 
	
	
		| In the midst of his family, the Gurmukh lives a spiritual life. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪੀਐ ਅੰਤਰਿ ਪਿਆਰਿ ॥  | 
	
	
		| guramukh japeeai anthar piaar || | 
	
	
		| The Gurmukh lovingly meditates deep within. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਸਬਦਿ ਅਚਾਰਿ ॥  | 
	
	
		| guramukh paaeeai sabadh achaar || | 
	
	
		| The Gurmukh obtains the Shabad, and righteous conduct. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਜਾਣੈ ਜਾਣਾਈ ॥  | 
	
	
		| sabadh bhaedh jaanai jaanaaee || | 
	
	
		| He knows the mystery of the Shabad, and inspires others to know it. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਜਾਲਿ ਸਮਾਈ ॥੨੯॥  | 
	
	
		| naanak houmai jaal samaaee ||29|| | 
	
	
		| O Nanak, burning away his ego, he merges in the Lord. ||29|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਰਤੀ ਸਾਚੈ ਸਾਜੀ ॥  | 
	
	
		| guramukh dhharathee saachai saajee || | 
	
	
		| The True Lord fashioned the earth for the sake of the Gurmukhs. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਿਸ ਮਹਿ ਓਪਤਿ ਖਪਤਿ ਸੁ ਬਾਜੀ ॥  | 
	
	
		| this mehi oupath khapath s baajee || | 
	
	
		| There, he set in motion the play of creation and destruction. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਪੈ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥  | 
	
	
		| gur kai sabadh rapai rang laae || | 
	
	
		| One who is filled with the Word of the Guru's Shabad enshrines love for the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਚਿ ਰਤਉ ਪਤਿ ਸਿਉ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥  | 
	
	
		| saach ratho path sio ghar jaae || | 
	
	
		| Attuned to the Truth, he goes to his home with honor. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਚ ਸਬਦ ਬਿਨੁ ਪਤਿ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ॥  | 
	
	
		| saach sabadh bin path nehee paavai || | 
	
	
		| Without the True Word of the Shabad, no one receives honor. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਉ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥੩੦॥  | 
	
	
		| naanak bin naavai kio saach samaavai ||30|| | 
	
	
		| O Nanak, without the Name, how can one be absorbed in Truth? ||30|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਸਟ ਸਿਧੀ ਸਭਿ ਬੁਧੀ ॥  | 
	
	
		| guramukh asatt sidhhee sabh budhhee || | 
	
	
		| The Gurmukh obtains the eight miraculous spiritual powers, and all wisdom. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਵਜਲੁ ਤਰੀਐ ਸਚ ਸੁਧੀ ॥  | 
	
	
		| guramukh bhavajal thareeai sach sudhhee || | 
	
	
		| The Gurmukh crosses over the terrifying world-ocean, and obtains true understanding. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਰ ਅਪਸਰ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥  | 
	
	
		| guramukh sar apasar bidhh jaanai || | 
	
	
		| The Gurmukh knows the ways of truth and untruth. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਵਿਰਤਿ ਨਰਵਿਰਤਿ ਪਛਾਣੈ ॥  | 
	
	
		| guramukh paravirath naravirath pashhaanai || | 
	
	
		| The Gurmukh knows worldliness and renunciation. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਾਰੇ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| guramukh thaarae paar outhaarae || | 
	
	
		| The Gurmukh crosses over, and carries others across as well. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩੧॥  | 
	
	
		| naanak guramukh sabadh nisathaarae ||31|| | 
	
	
		| O Nanak, the Gurmukh is emancipated through the Shabad. ||31|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮੇ ਰਾਤੇ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥  | 
	
	
		| naamae raathae houmai jaae || | 
	
	
		| Attuned to the Naam, the Name of the Lord, egotism is dispelled. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਚਿ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥  | 
	
	
		| naam rathae sach rehae samaae || | 
	
	
		| Attuned to the Naam, they remain absorbed in the True Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| naam rathae jog jugath beechaar || | 
	
	
		| Attuned to the Naam, they contemplate the Way of Yoga. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥  | 
	
	
		| naam rathae paavehi mokh dhuaar || | 
	
	
		| Attuned to the Naam, they find the door of liberation. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥  | 
	
	
		| naam rathae thribhavan sojhee hoe || | 
	
	
		| Attuned to the Naam, they understand the three worlds. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੩੨॥  | 
	
	
		| naanak naam rathae sadhaa sukh hoe ||32|| | 
	
	
		| O Nanak, attuned to the Naam, eternal peace is found. ||32|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਿਧ ਗੋਸਟਿ ਹੋਇ ॥  | 
	
	
		| naam rathae sidhh gosatt hoe || | 
	
	
		| Attuned to the Naam, they attain Sidh Gosht - conversation with the Siddhas. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਤਪੁ ਹੋਇ ॥  | 
	
	
		| naam rathae sadhaa thap hoe || | 
	
	
		| Attuned to the Naam, they practice intense meditation forever. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| naam rathae sach karanee saar || | 
	
	
		| Attuned to the Naam, they live the true and excellent lifestyle. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| naam rathae gun giaan beechaar || | 
	
	
		| Attuned to the Naam, they contemplate the Lord's virtues and spiritual wisdom. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬੋਲੈ ਸਭੁ ਵੇਕਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| bin naavai bolai sabh vaekaar || | 
	
	
		| Without the Name, all that is spoken is useless. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤਿਨ ਕਉ ਜੈਕਾਰੁ ॥੩੩॥  | 
	
	
		| naanak naam rathae thin ko jaikaar ||33|| | 
	
	
		| O Nanak, attuned to the Naam, their victory is celebrated. ||33|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥  | 
	
	
		| poorae gur thae naam paaeiaa jaae || | 
	
	
		| Through the Perfect Guru, one obtains the Naam, the Name of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਸਚਿ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥  | 
	
	
		| jog jugath sach rehai samaae || | 
	
	
		| The Way of Yoga is to remain absorbed in Truth. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਾਰਹ ਮਹਿ ਜੋਗੀ ਭਰਮਾਏ ਸੰਨਿਆਸੀ ਛਿਅ ਚਾਰਿ ॥  | 
	
	
		| baareh mehi jogee bharamaaeae sanniaasee shhia chaar || | 
	
	
		| The Yogis wander in the twelve schools of Yoga; the Sannyaasis in six and four. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਜੋ ਮਰਿ ਜੀਵੈ ਸੋ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥  | 
	
	
		| gur kai sabadh jo mar jeevai so paaeae mokh dhuaar || | 
	
	
		| One who remains dead while yet alive, through the Word of the Guru's Shabad, finds the door of liberation. | 
	
	
		  |