| ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਸਭਿ ਦੂਜੈ ਲਾਗੇ ਦੇਖਹੁ ਰਿਦੈ ਬੀਚਾਰਿ ॥  | 
	
	
		| bin sabadhai sabh dhoojai laagae dhaekhahu ridhai beechaar || | 
	
	
		| Without the Shabad, all are attached to duality. Contemplate this in your heart, and see. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਵਡੇ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਰਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੩੪॥  | 
	
	
		| naanak vaddae sae vaddabhaagee jinee sach rakhiaa our dhhaar ||34|| | 
	
	
		| O Nanak, blessed and very fortunate are those who keep the True Lord enshrined in their hearts. ||34|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਤਨੁ ਲਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥  | 
	
	
		| guramukh rathan lehai liv laae || | 
	
	
		| The Gurmukh obtains the jewel, lovingly focused on the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਖੈ ਰਤਨੁ ਸੁਭਾਇ ॥  | 
	
	
		| guramukh parakhai rathan subhaae || | 
	
	
		| The Gurmukh intuitively recognizes the value of this jewel. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥  | 
	
	
		| guramukh saachee kaar kamaae || | 
	
	
		| The Gurmukh practices Truth in action. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਮਨੁ ਪਤੀਆਇ ॥  | 
	
	
		| guramukh saachae man patheeaae || | 
	
	
		| The mind of the Gurmukh is pleased with the True Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ॥  | 
	
	
		| guramukh alakh lakhaaeae this bhaavai || | 
	
	
		| The Gurmukh sees the unseen, when it pleases the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੋਟ ਨ ਖਾਵੈ ॥੩੫॥  | 
	
	
		| naanak guramukh chott n khaavai ||35|| | 
	
	
		| O Nanak, the Gurmukh does not have to endure punishment. ||35|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥  | 
	
	
		| guramukh naam dhaan eisanaan || | 
	
	
		| The Gurmukh is blessed with the Name, charity and purification. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥  | 
	
	
		| guramukh laagai sehaj dhhiaan || | 
	
	
		| The Gurmukh centers his meditation on the celestial Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ॥  | 
	
	
		| guramukh paavai dharageh maan || | 
	
	
		| The Gurmukh obtains honor in the Court of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਪਰਧਾਨੁ ॥  | 
	
	
		| guramukh bho bhanjan paradhhaan || | 
	
	
		| The Gurmukh obtains the Supreme Lord, the Destroyer of fear. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਕਰਾਏ ॥  | 
	
	
		| guramukh karanee kaar karaaeae || | 
	
	
		| The Gurmukh does good deeds, an inspires others to do so. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੩੬॥  | 
	
	
		| naanak guramukh mael milaaeae ||36|| | 
	
	
		| O Nanak, the Gurmukh unites in the Lord's Union. ||36|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ॥  | 
	
	
		| guramukh saasathr simrith baedh || | 
	
	
		| The Gurmukh understands the Simritees, the Shaastras and the Vedas. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਭੇਦ ॥  | 
	
	
		| guramukh paavai ghatt ghatt bhaedh || | 
	
	
		| The Gurmukh knows the secrets of each and every heart. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੈਰ ਵਿਰੋਧ ਗਵਾਵੈ ॥  | 
	
	
		| guramukh vair virodhh gavaavai || | 
	
	
		| The Gurmukh eliminates hate and envy. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਗਲੀ ਗਣਤ ਮਿਟਾਵੈ ॥  | 
	
	
		| guramukh sagalee ganath mittaavai || | 
	
	
		| The Gurmukh erases all accounting. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥  | 
	
	
		| guramukh raam naam rang raathaa || | 
	
	
		| The Gurmukh is imbued with love for the Lord's Name. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖਸਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥੩੭॥  | 
	
	
		| naanak guramukh khasam pashhaathaa ||37|| | 
	
	
		| O Nanak, the Gurmukh realizes his Lord and Master. ||37|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਰਮੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥  | 
	
	
		| bin gur bharamai aavai jaae || | 
	
	
		| Without the Guru, one wanders, coming and going in reincarnation. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਘਾਲ ਨ ਪਵਈ ਥਾਇ ॥  | 
	
	
		| bin gur ghaal n pavee thhaae || | 
	
	
		| Without the Guru, one's work is useless. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮਨੂਆ ਅਤਿ ਡੋਲਾਇ ॥  | 
	
	
		| bin gur manooaa ath ddolaae || | 
	
	
		| Without the Guru, the mind is totally unsteady. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨਹੀ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥  | 
	
	
		| bin gur thripath nehee bikh khaae || | 
	
	
		| Without the Guru, one is unsatisfied, and eats poison. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਬਿਸੀਅਰੁ ਡਸੈ ਮਰਿ ਵਾਟ ॥  | 
	
	
		| bin gur biseear ddasai mar vaatt || | 
	
	
		| Without the Guru, one is stung by the poisonous snake of Maya, and dies. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘਾਟੇ ਘਾਟ ॥੩੮॥  | 
	
	
		| naanak gur bin ghaattae ghaatt ||38|| | 
	
	
		| O Nanak without the Guru, all is lost. ||38|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੈ ॥  | 
	
	
		| jis gur milai this paar outhaarai || | 
	
	
		| One who meets the Guru is carried across. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਵਗਣ ਮੇਟੈ ਗੁਣਿ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥  | 
	
	
		| avagan maettai gun nisathaarai || | 
	
	
		| His sins are erased, and he is emancipated through virtue. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੁਕਤਿ ਮਹਾ ਸੁਖ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥  | 
	
	
		| mukath mehaa sukh gur sabadh beechaar || | 
	
	
		| The supreme peace of liberation is attained, contemplating the Word of the Guru's Shabad. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥  | 
	
	
		| guramukh kadhae n aavai haar || | 
	
	
		| The Gurmukh is never defeated. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਨੁ ਹਟੜੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਵਣਜਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| than hattarree eihu man vanajaaraa || | 
	
	
		| In the store of the body, this mind is the merchant; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰਾ ॥੩੯॥  | 
	
	
		| naanak sehajae sach vaapaaraa ||39|| | 
	
	
		| O Nanak, it deals intuitively in Truth. ||39|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਂਧਿਓ ਸੇਤੁ ਬਿਧਾਤੈ ॥  | 
	
	
		| guramukh baandhhiou saeth bidhhaathai || | 
	
	
		| The Gurmukh is the bridge, built by the Architect of Destiny. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਲੰਕਾ ਲੂਟੀ ਦੈਤ ਸੰਤਾਪੈ ॥  | 
	
	
		| lankaa loottee dhaith santhaapai || | 
	
	
		| The demons of passion which plundered Sri Lanka - the body - have been conquered. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਮਚੰਦਿ ਮਾਰਿਓ ਅਹਿ ਰਾਵਣੁ ॥  | 
	
	
		| raamachandh maariou ahi raavan || | 
	
	
		| Ram Chand - the mind - has slaughtered Raawan - pride; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭੇਦੁ ਬਭੀਖਣ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚਾਇਣੁ ॥  | 
	
	
		| bhaedh babheekhan guramukh parachaaein || | 
	
	
		| the Gurmukh understands the secret revealed by Babheekhan. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਇਰਿ ਪਾਹਣ ਤਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| guramukh saaeir paahan thaarae || | 
	
	
		| The Gurmukh carries even stones across the ocean. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਉਧਾਰੇ ॥੪੦॥  | 
	
	
		| guramukh kott thaethees oudhhaarae ||40|| | 
	
	
		| The Gurmukh saves millions of people. ||40|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੂਕੈ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ॥  | 
	
	
		| guramukh chookai aavan jaan || | 
	
	
		| The comings and goings in reincarnation are ended for the Gurmukh. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਣੁ ॥  | 
	
	
		| guramukh dharageh paavai maan || | 
	
	
		| The Gurmukh is honored in the Court of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਟੇ ਖਰੇ ਪਛਾਣੁ ॥  | 
	
	
		| guramukh khottae kharae pashhaan || | 
	
	
		| The Gurmukh distinguishes the true from the false. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥  | 
	
	
		| guramukh laagai sehaj dhhiaan || | 
	
	
		| The Gurmukh focuses his meditation on the celestial Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਗਹ ਸਿਫਤਿ ਸਮਾਇ ॥  | 
	
	
		| guramukh dharageh sifath samaae || | 
	
	
		| In the Court of the Lord, the Gurmukh is absorbed in His Praises. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੰਧੁ ਨ ਪਾਇ ॥੪੧॥  | 
	
	
		| naanak guramukh bandhh n paae ||41|| | 
	
	
		| O Nanak, the Gurmukh is not bound by bonds. ||41|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਪਾਏ ॥  | 
	
	
		| guramukh naam niranjan paaeae || | 
	
	
		| The Gurmukh obtains the Name of the Immaculate Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥  | 
	
	
		| guramukh houmai sabadh jalaaeae || | 
	
	
		| Through the Shabad, the Gurmukh burns away his ego. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥  | 
	
	
		| guramukh saachae kae gun gaaeae || | 
	
	
		| The Gurmukh sings the Glorious Praises of the True Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੈ ਰਹੈ ਸਮਾਏ ॥  | 
	
	
		| guramukh saachai rehai samaaeae || | 
	
	
		| The Gurmukh remains absorbed in the True Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਪਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥  | 
	
	
		| guramukh saach naam path ootham hoe || | 
	
	
		| Through the True Name, the Gurmukh is honored and exalted. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਗਲ ਭਵਣ ਕੀ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥੪੨॥  | 
	
	
		| naanak guramukh sagal bhavan kee sojhee hoe ||42|| | 
	
	
		| O Nanak, the Gurmukh understands all the worlds. ||42|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਵਣ ਮੂਲੁ ਕਵਣ ਮਤਿ ਵੇਲਾ ॥  | 
	
	
		| kavan mool kavan math vaelaa || | 
	
	
		| "What is the root, the source of all? What teachings hold for these times? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੇਰਾ ਕਵਣੁ ਗੁਰੂ ਜਿਸ ਕਾ ਤੂ ਚੇਲਾ ॥  | 
	
	
		| thaeraa kavan guroo jis kaa thoo chaelaa || | 
	
	
		| Who is your guru? Whose disciple are you? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਵਣ ਕਥਾ ਲੇ ਰਹਹੁ ਨਿਰਾਲੇ ॥  | 
	
	
		| kavan kathhaa lae rehahu niraalae || | 
	
	
		| What is that speech, by which you remain unattached? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬੋਲੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਤੁਮ ਬਾਲੇ ॥  | 
	
	
		| bolai naanak sunahu thum baalae || | 
	
	
		| Listen to what we say, O Nanak, you little boy. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਏਸੁ ਕਥਾ ਕਾ ਦੇਇ ਬੀਚਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| eaes kathhaa kaa dhaee beechaar || | 
	
	
		| Give us your opinion on what we have said. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਵਜਲੁ ਸਬਦਿ ਲੰਘਾਵਣਹਾਰੁ ॥੪੩॥  | 
	
	
		| bhavajal sabadh langhaavanehaar ||43|| | 
	
	
		| How can the Shabad carry us across the terrifying world-ocean?""||43|| | 
	
	
		  |