| ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| maajh mehalaa 4 || |
| Maajh, Fourth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਗੁਣ ਪੜੀਐ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗੁਣੀਐ ॥ |
| har gun parreeai har gun guneeai || |
| Read of the Lord's Glories and reflect upon the Lord's Glories. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਥਾ ਨਿਤ ਸੁਣੀਐ ॥ |
| har har naam kathhaa nith suneeai || |
| Listen continually to the Sermon of the Naam, the Name of the Lord, Har, Har. |
 |
| ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਜਗੁ ਭਉਜਲੁ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਐ ਜੀਉ ॥੧॥ |
| mil sathasangath har gun gaaeae jag bhoujal dhuthar thareeai jeeo ||1|| |
| Joining the Sat Sangat, the True Congregation, and singing the Glorious Praises of the Lord, you shall cross over the treacherous and terrifying world-ocean. ||1|| |
 |
| ਆਉ ਸਖੀ ਹਰਿ ਮੇਲੁ ਕਰੇਹਾ ॥ |
| aao sakhee har mael karaehaa || |
| Come, friends, let us meet our Lord. |
 |
| ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਾ ਮੈ ਦੇਇ ਸਨੇਹਾ ॥ |
| maerae preetham kaa mai dhaee sanaehaa || |
| Bring me a message from my Beloved. |
 |
| ਮੇਰਾ ਮਿਤ੍ਰੁ ਸਖਾ ਸੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਭਾਈ ਮੈ ਦਸੇ ਹਰਿ ਨਰਹਰੀਐ ਜੀਉ ॥੨॥ |
| maeraa mithra sakhaa so preetham bhaaee mai dhasae har narehareeai jeeo ||2|| |
| He alone is a friend, companion, beloved and brother of mine, who shows me the way to the Lord, the Lord of all. ||2|| |
 |
| ਮੇਰੀ ਬੇਦਨ ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਾਣੈ ॥ |
| maeree baedhan har gur pooraa jaanai || |
| My illness is known only to the Lord and the Perfect Guru. |
 |
| ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਵਖਾਣੇ ॥ |
| ho rehi n sakaa bin naam vakhaanae || |
| I cannot continue living without chanting the Naam. |
 |
| ਮੈ ਅਉਖਧੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਜੈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਉਧਰੀਐ ਜੀਉ ॥੩॥ |
| mai aoukhadhh manthra dheejai gur poorae mai har har naam oudhhareeai jeeo ||3|| |
| So give me the medicine, the Mantra of the Perfect Guru. Through the Name of the Lord, Har, Har, I am saved. ||3|| |
 |
| ਹਮ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਦੀਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥ |
| ham chaathrik dheen sathigur saranaaee || |
| I am just a poor song-bird, in the Sanctuary of the True Guru, |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੂੰਦ ਮੁਖਿ ਪਾਈ ॥ |
| har har naam boondh mukh paaee || |
| who has placed the Drop of Water, the Lord's Name, Har, Har, in my mouth. |
 |
| ਹਰਿ ਜਲਨਿਧਿ ਹਮ ਜਲ ਕੇ ਮੀਨੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮਰੀਐ ਜੀਉ ॥੪॥੩॥ |
| har jalanidhh ham jal kae meenae jan naanak jal bin mareeai jeeo ||4||3|| |
| The Lord is the Treasure of Water; I am just a fish in that water. Without this Water, servant Nanak would die. ||4||3|| |
 |
| ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| maajh mehalaa 4 || |
| Maajh, Fourth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਜਨ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ |
| har jan santh milahu maerae bhaaee || |
| O servants of the Lord, O Saints, O my Siblings of Destiny, let us join together! |
 |
| ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦਸਹੁ ਮੈ ਭੁਖ ਲਗਾਈ ॥ |
| maeraa har prabh dhasahu mai bhukh lagaaee || |
| Show me the way to my Lord God-I am so hungry for Him! |
 |
| ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤੇ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਦਰਸਨਿ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਜੀਉ ॥੧॥ |
| maeree saradhhaa poor jagajeevan dhaathae mil har dharasan man bheejai jeeo ||1|| |
| Please reward my faith, O Life of the World, O Great Giver. Obtaining the Blessed Vision of the Lord's Darshan, my mind is fulfilled. ||1|| |
 |
| ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਿ ਬੋਲੀ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥ |
| mil sathasang bolee har baanee || |
| Joining the Sat Sangat, the True Congregation, I chant the Bani of the Lord's Word. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥ |
| har har kathhaa maerai man bhaanee || |
| The Sermon of the Lord, Har, Har, is pleasing to my mind. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ਜੀਉ ॥੨॥ |
| har har anmrith har man bhaavai mil sathigur anmrith peejai jeeo ||2|| |
| The Ambrosial Nectar of the Lord's Name, Har, Har, is so sweet to my mind. Meeting the True Guru, I drink in this Ambrosial Nectar. ||2|| |
 |
| ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਸੰਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥ |
| vaddabhaagee har sangath paavehi || |
| By great good fortune, the Lord's Congregation is found, |
 |
| ਭਾਗਹੀਨ ਭ੍ਰਮਿ ਚੋਟਾ ਖਾਵਹਿ ॥ |
| bhaageheen bhram chottaa khaavehi || |
| while the unfortunate ones wander around in doubt, enduring painful beatings. |
 |
| ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਸਤਸੰਗੁ ਨ ਲਭੈ ਬਿਨੁ ਸੰਗਤਿ ਮੈਲੁ ਭਰੀਜੈ ਜੀਉ ॥੩॥ |
| bin bhaagaa sathasang n labhai bin sangath mail bhareejai jeeo ||3|| |
| Without good fortune, the Sat Sangat is not found; without this Sangat, people are stained with filth and pollution. ||3|| |
 |
| ਮੈ ਆਇ ਮਿਲਹੁ ਜਗਜੀਵਨ ਪਿਆਰੇ ॥ |
| mai aae milahu jagajeevan piaarae || |
| Come and meet me, O Life of the World, my Beloved. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਇਆ ਮਨਿ ਧਾਰੇ ॥ |
| har har naam dhaeiaa man dhhaarae || |
| Please bless me with Your Mercy, and enshrine Your Name, Har, Har, within my mind. |
 |
| ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਮੀਠਾ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥ |
| guramath naam meethaa man bhaaeiaa jan naanak naam man bheejai jeeo ||4||4|| |
| Through the Guru's Teachings, the Sweet Name has become pleasing to my mind. Servant Nanak's mind is drenched and delighted with the Naam. ||4||4|| |
 |
| ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| maajh mehalaa 4 || |
| Maajh, Fourth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥ |
| har gur giaan har ras har paaeiaa || |
| Through the Guru, I have obtained the Lord's spiritual wisdom. I have obtained the Sublime Essence of the Lord. |
 |
| ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਆਇਆ ॥ |
| man har rang raathaa har ras peeaaeiaa || |
| My mind is imbued with the Love of the Lord; I drink in the Sublime Essence of the Lord. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੀ ਮਨੁ ਹਰਿ ਰਸਿ ਟੁਲਿ ਟੁਲਿ ਪਉਦਾ ਜੀਉ ॥੧॥ |
| har har naam mukh har har bolee man har ras ttul ttul poudhaa jeeo ||1|| |
| With my mouth, I chant the Name of the Lord, Har, Har; my mind is filled to overflowing with the Sublime Essence of the Lord. ||1|| |
 |
| ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਮੈ ਗਲਿ ਮੇਲਾਈਐ ॥ |
| aavahu santh mai gal maelaaeeai || |
| Come, O Saints, and lead me to my Lord's Embrace. |
 |
| ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੀ ਮੈ ਕਥਾ ਸੁਣਾਈਐ ॥ |
| maerae preetham kee mai kathhaa sunaaeeai || |
| Recite to me the Sermon of my Beloved. |
 |
| ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮਨੁ ਦੇਵਾ ਜੋ ਗੁਰਬਾਣੀ ਮੁਖਿ ਚਉਦਾ ਜੀਉ ॥੨॥ |
| har kae santh milahu man dhaevaa jo gurabaanee mukh choudhaa jeeo ||2|| |
| I dedicate my mind to those Saints of the Lord, who chant the Word of the Guru's Bani with their mouths. ||2|| |
 |
| ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥ |
| vaddabhaagee har santh milaaeiaa || |
| By great good fortune, the Lord has led me to meet His Saint. |
 |
| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥ |
| gur poorai har ras mukh paaeiaa || |
| The Perfect Guru has placed the Sublime Essence of the Lord into my mouth. |
 |
| ਭਾਗਹੀਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ਮਨਮੁਖੁ ਗਰਭ ਜੂਨੀ ਨਿਤਿ ਪਉਦਾ ਜੀਉ ॥੩॥ |
| bhaageheen sathigur nehee paaeiaa manamukh garabh joonee nith poudhaa jeeo ||3|| |
| The unfortunate ones do not find the True Guru; the self-willed manmukhs continually endure reincarnation through the womb. ||3|| |
 |
| ਆਪਿ ਦਇਆਲਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ॥ |
| aap dhaeiaal dhaeiaa prabh dhhaaree || |
| God, the Merciful, has Himself bestowed His Mercy. |
 |
| ਮਲੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਸਭ ਨਿਵਾਰੀ ॥ |
| mal houmai bikhiaa sabh nivaaree || |
| He has totally removed the poisonous pollution of egotism. |
 |
| ਨਾਨਕ ਹਟ ਪਟਣ ਵਿਚਿ ਕਾਂਇਆ ਹਰਿ ਲੈਂਦੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਉਦਾ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥ |
| naanak hatt pattan vich kaaneiaa har lainadhae guramukh soudhaa jeeo ||4||5|| |
| O Nanak, in the shops of the city of the human body, the Gurmukhs buy the merchandise of the Lord's Name. ||4||5|| |
 |
| ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| maajh mehalaa 4 || |
| Maajh, Fourth Mehl: |
 |
| ਹਉ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥ |
| ho gun govindh har naam dhhiaaee || |
| I meditate on the Glorious Praises of the Lord of the Universe, and the Name of the Lord. |
 |
| ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਈ ॥ |
| mil sangath man naam vasaaee || |
| Joining the Sangat, the Holy Congregation, the Name comes to dwell in the mind. |
 |
| ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਸੁਆਮੀ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਹਰਿ ਰਸੁ ਕੀਚੈ ਜੀਉ ॥੧॥ |
| har prabh agam agochar suaamee mil sathigur har ras keechai jeeo ||1|| |
| The Lord God is our Lord and Master, Inaccessible and Unfathomable. Meeting the True Guru, I enjoy the Sublime Essence of the Lord. ||1|| |
 |