| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਹੋਵੈ ਤਿਸੁ ਰਿਦੈ ਵਸੇਹਾ ॥  | 
	
	
		| anmrith baanee sathigur poorae kee jis kirapaal hovai this ridhai vasaehaa || | 
	
	
		| The Word of the Perfect True Guru's Bani is Ambrosial Nectar; it dwells in the heart of one who is blessed by the Guru's Mercy. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਤਿਸ ਕਾ ਕਟੀਐ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਹਾ ॥੨॥  | 
	
	
		| aavan jaanaa this kaa katteeai sadhaa sadhaa sukh hohaa ||2|| | 
	
	
		| His coming and going in reincarnation is ended; forever and ever, he is at peace. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥  | 
	
	
		| pourree || | 
	
	
		| Pauree: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਣਾ ਜੰਤੁ ਸੋ ਤੁਧੁ ਬੁਝਈ ॥  | 
	
	
		| jo thudhh bhaanaa janth so thudhh bujhee || | 
	
	
		| He alone understands You, Lord, with whom You are pleased. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਣਾ ਜੰਤੁ ਸੁ ਦਰਗਹ ਸਿਝਈ ॥  | 
	
	
		| jo thudhh bhaanaa janth s dharageh sijhee || | 
	
	
		| He alone is approved in the Court of the Lord, with whom You are pleased. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਨਦਰਿ ਹਉਮੈ ਤਿਸੁ ਗਈ ॥  | 
	
	
		| jis no thaeree nadhar houmai this gee || | 
	
	
		| Egotism is eradicated, when You bestow Your Grace. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਸੰਤੁਸਟੁ ਕਲਮਲ ਤਿਸੁ ਖਈ ॥  | 
	
	
		| jis no thoo santhusatt kalamal this khee || | 
	
	
		| Sins are erased, when You are thoroughly pleased. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸ ਕੈ ਸੁਆਮੀ ਵਲਿ ਨਿਰਭਉ ਸੋ ਭਈ ॥  | 
	
	
		| jis kai suaamee val nirabho so bhee || | 
	
	
		| One who has the Lord Master on his side, becomes fearless. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਕਿਰਪਾਲੁ ਸਚਾ ਸੋ ਥਿਅਈ ॥  | 
	
	
		| jis no thoo kirapaal sachaa so thhiaee || | 
	
	
		| One who is blessed with Your Mercy, becomes truthful. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਮਇਆ ਨ ਪੋਹੈ ਅਗਨਈ ॥  | 
	
	
		| jis no thaeree maeiaa n pohai aganee || | 
	
	
		| One who is blessed with Your Kindness, is not touched by fire. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਿਸ ਨੋ ਸਦਾ ਦਇਆਲੁ ਜਿਨਿ ਗੁਰ ਤੇ ਮਤਿ ਲਈ ॥੭॥  | 
	
	
		| this no sadhaa dhaeiaal jin gur thae math lee ||7|| | 
	
	
		| You are forever Merciful to those who are receptive to the Guru's Teachings. ||7|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥  | 
	
	
		| salok ma 5 || | 
	
	
		| Shalok, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਿਰਪਾਲ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਲੈ ॥  | 
	
	
		| kar kirapaa kirapaal aapae bakhas lai || | 
	
	
		| Please grant Your Grace, O Merciful Lord; please forgive me. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਪੀ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਇ ਪੈ ॥  | 
	
	
		| sadhaa sadhaa japee thaeraa naam sathigur paae pai || | 
	
	
		| Forever and ever, I chant Your Name; I fall at the feet of the True Guru. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਵਸੁ ਦੂਖਾ ਨਾਸੁ ਹੋਇ ॥  | 
	
	
		| man than anthar vas dhookhaa naas hoe || | 
	
	
		| Please, dwell within my mind and body, and end my sufferings. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਥ ਦੇਇ ਆਪਿ ਰਖੁ ਵਿਆਪੈ ਭਉ ਨ ਕੋਇ ॥  | 
	
	
		| hathh dhaee aap rakh viaapai bho n koe || | 
	
	
		| Please give me Your hand, and save me, that fear may not afflict me. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਏਤੈ ਕੰਮਿ ਲਾਇ ॥  | 
	
	
		| gun gaavaa dhin rain eaethai kanm laae || | 
	
	
		| May I sing Your Glorious Praises day and night; please commit me to this task. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਜਾਇ ॥  | 
	
	
		| santh janaa kai sang houmai rog jaae || | 
	
	
		| Associating with the humble Saints, the disease of egotism is eradicated. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਖਸਮੁ ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥  | 
	
	
		| sarab niranthar khasam eaeko rav rehiaa || | 
	
	
		| The One Lord and Master is all-pervading, permeating everywhere. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਚੁ ਸਚੋ ਸਚੁ ਲਹਿਆ ॥  | 
	
	
		| gur parasaadhee sach sacho sach lehiaa || | 
	
	
		| By Guru's Grace, I have truly found the Truest of the True. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਦਇਆਲ ਅਪਣੀ ਸਿਫਤਿ ਦੇਹੁ ॥  | 
	
	
		| dhaeiaa karahu dhaeiaal apanee sifath dhaehu || | 
	
	
		| Please bless me with Your Kindness, O Kind Lord, and bless me with Your Praises. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਏਹ ॥੧॥  | 
	
	
		| dharasan dhaekh nihaal naanak preeth eaeh ||1|| | 
	
	
		| Gazing upon the Blessed Vision of Your Darshan, I am in ecstasy; this is what Nanak loves. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਃ ੫ ॥  | 
	
	
		| ma 5 || | 
	
	
		| Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਏਕੋ ਜਪੀਐ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਇਕਸ ਕੀ ਸਰਣਾਇ ॥  | 
	
	
		| eaeko japeeai manai maahi eikas kee saranaae || | 
	
	
		| Meditate on the One Lord within your mind, and enter the Sanctuary of the One Lord alone. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਇਕਸੁ ਸਿਉ ਕਰਿ ਪਿਰਹੜੀ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥  | 
	
	
		| eikas sio kar pireharree dhoojee naahee jaae || | 
	
	
		| Be in love with the One Lord; there is no other at all. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਇਕੋ ਦਾਤਾ ਮੰਗੀਐ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥  | 
	
	
		| eiko dhaathaa mangeeai sabh kishh palai paae || | 
	
	
		| Beg from the One Lord, the Great Giver, and you will be blessed with everything. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨਿ ਤਨਿ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਪ੍ਰਭੁ ਇਕੋ ਇਕੁ ਧਿਆਇ ॥  | 
	
	
		| man than saas giraas prabh eiko eik dhhiaae || | 
	
	
		| In your mind and body, with each breath and morsel of food, meditate on the One and only Lord God. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਚੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥  | 
	
	
		| anmrith naam nidhhaan sach guramukh paaeiaa jaae || | 
	
	
		| The Gurmukh obtains the true treasure, the Ambrosial Naam, the Name of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਵਡਭਾਗੀ ਤੇ ਸੰਤ ਜਨ ਜਿਨ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਆਇ ॥  | 
	
	
		| vaddabhaagee thae santh jan jin man vuthaa aae || | 
	
	
		| Very fortunate are those humble Saints, within whose minds the Lord has come to abide. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥  | 
	
	
		| jal thhal meheeal rav rehiaa dhoojaa koee naahi || | 
	
	
		| He is pervading and permeating the water, the land and the sky; there is no other at all. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਨਾਮੁ ਉਚਰਾ ਨਾਨਕ ਖਸਮ ਰਜਾਇ ॥੨॥  | 
	
	
		| naam dhhiaaee naam oucharaa naanak khasam rajaae ||2|| | 
	
	
		| Meditating on the Naam, and chanting the Naam, Nanak abides in the Will of his Lord and Master. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥  | 
	
	
		| pourree || | 
	
	
		| Pauree: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਰਖਵਾਲਾ ਮਾਰੇ ਤਿਸੁ ਕਉਣੁ ॥  | 
	
	
		| jis no thoo rakhavaalaa maarae this koun || | 
	
	
		| One who has You as his Saving Grace - who can kill him? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਰਖਵਾਲਾ ਜਿਤਾ ਤਿਨੈ ਭੈਣੁ ॥  | 
	
	
		| jis no thoo rakhavaalaa jithaa thinai bhain || | 
	
	
		| One who has You as his Saving Grace conquers the three worlds. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰਾ ਅੰਗੁ ਤਿਸੁ ਮੁਖੁ ਉਜਲਾ ॥  | 
	
	
		| jis no thaeraa ang this mukh oujalaa || | 
	
	
		| One who has You on his side - his face is radiant and bright. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰਾ ਅੰਗੁ ਸੁ ਨਿਰਮਲੀ ਹੂੰ ਨਿਰਮਲਾ ॥  | 
	
	
		| jis no thaeraa ang s niramalee hoon niramalaa || | 
	
	
		| One who has You on his side, is the purest of the Pure. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਨਦਰਿ ਨ ਲੇਖਾ ਪੁਛੀਐ ॥  | 
	
	
		| jis no thaeree nadhar n laekhaa pushheeai || | 
	
	
		| One who is blessed with Your Grace is not called to give his account. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਖੁਸੀ ਤਿਨਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ਭੁੰਚੀਐ ॥  | 
	
	
		| jis no thaeree khusee thin no nidhh bhuncheeai || | 
	
	
		| One with whom You are pleased, obtains the nine treasures. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਪ੍ਰਭ ਵਲਿ ਤਿਸੁ ਕਿਆ ਮੁਹਛੰਦਗੀ ॥  | 
	
	
		| jis no thoo prabh val this kiaa muhashhandhagee || | 
	
	
		| One who has You on his side, God - unto whom is he subservient? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਮਿਹਰ ਸੁ ਤੇਰੀ ਬੰਦਿਗੀ ॥੮॥  | 
	
	
		| jis no thaeree mihar s thaeree bandhigee ||8|| | 
	
	
		| One who is blessed with Your Kind Mercy is dedicated to Your worship. ||8|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| salok mehalaa 5 || | 
	
	
		| Shalok, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਸੰਤਾਂ ਸੰਗਿ ਵਿਹਾਵੇ ॥  | 
	
	
		| hohu kirapaal suaamee maerae santhaan sang vihaavae || | 
	
	
		| Be Merciful, O my Lord and Master, that I may pass my life in the Society of the Saints. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੁਧਹੁ ਭੁਲੇ ਸਿ ਜਮਿ ਜਮਿ ਮਰਦੇ ਤਿਨ ਕਦੇ ਨ ਚੁਕਨਿ ਹਾਵੇ ॥੧॥  | 
	
	
		| thudhhahu bhulae s jam jam maradhae thin kadhae n chukan haavae ||1|| | 
	
	
		| Those who forget You are born only to die and be reincarnated again; their sufferings will never end. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਃ ੫ ॥  | 
	
	
		| ma 5 || | 
	
	
		| Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਮਰਹੁ ਆਪਣਾ ਘਟਿ ਅਵਘਟਿ ਘਟ ਘਾਟ ॥  | 
	
	
		| sathigur simarahu aapanaa ghatt avaghatt ghatt ghaatt || | 
	
	
		| Meditate in remembrance within your heart on the True Guru, whether you are on the most difficult path, on the mountain or by the river bank. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੰਤਿਆ ਕੋਇ ਨ ਬੰਧੈ ਵਾਟ ॥੨॥  | 
	
	
		| har har naam japanthiaa koe n bandhhai vaatt ||2|| | 
	
	
		| Chanting the Name of the Lord, Har, Har, no one shall block your way. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥  | 
	
	
		| pourree || | 
	
	
		| Pauree: | 
	
	
		  |