| ਤਿਥੈ ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਜਿਥੈ ਕੋਇ ਨਾਹਿ ॥ |
| thithhai thoo samarathh jithhai koe naahi || |
| Where You are, Almighty Lord, there is no one else. |
 |
| ਓਥੈ ਤੇਰੀ ਰਖ ਅਗਨੀ ਉਦਰ ਮਾਹਿ ॥ |
| outhhai thaeree rakh aganee oudhar maahi || |
| There, in the fire of the mother's womb, You protected us. |
 |
| ਸੁਣਿ ਕੈ ਜਮ ਕੇ ਦੂਤ ਨਾਇ ਤੇਰੈ ਛਡਿ ਜਾਹਿ ॥ |
| sun kai jam kae dhooth naae thaerai shhadd jaahi || |
| Hearing Your Name, the Messenger of Death runs away. |
 |
| ਭਉਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਅਸਗਾਹੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਾਰਿ ਪਾਹਿ ॥ |
| bhoujal bikham asagaahu gur sabadhee paar paahi || |
| The terrifying, treacherous, impassible world-ocean is crossed over, through the Word of the Guru's Shabad. |
 |
| ਜਿਨ ਕਉ ਲਗੀ ਪਿਆਸ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੇਇ ਖਾਹਿ ॥ |
| jin ko lagee piaas anmrith saee khaahi || |
| Those who feel thirst for You, take in Your Ambrosial Nectar. |
 |
| ਕਲਿ ਮਹਿ ਏਹੋ ਪੁੰਨੁ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਹਿ ॥ |
| kal mehi eaeho punn gun govindh gaahi || |
| This is the only act of goodness in this Dark Age of Kali Yuga, to sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. |
 |
| ਸਭਸੈ ਨੋ ਕਿਰਪਾਲੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇ ਸਾਹਿ ਸਾਹਿ ॥ |
| sabhasai no kirapaal samhaalae saahi saahi || |
| He is Merciful to all; He sustains us with each and every breath. |
 |
| ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਇ ਜਿ ਆਵੈ ਤੁਧੁ ਆਹਿ ॥੯॥ |
| birathhaa koe n jaae j aavai thudhh aahi ||9|| |
| Those who come to You with love and faith are never turned away empty-handed. ||9|| |
 |
| ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ |
| salok ma 5 || |
| Shalok, Fifth Mehl: |
 |
| ਦੂਜਾ ਤਿਸੁ ਨ ਬੁਝਾਇਹੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ਆਧਾਰੁ ॥ |
| dhoojaa this n bujhaaeihu paarabreham naam dhaehu aadhhaar || |
| Those whom You bless with the Support of Your Name, O Supreme Lord God, do not know any other. |
 |
| ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਾਹਿਬੋ ਸਮਰਥੁ ਸਚੁ ਦਾਤਾਰੁ ॥ |
| agam agochar saahibo samarathh sach dhaathaar || |
| Inaccessible, Unfathomable Lord and Master, All-powerful True Great Giver: |
 |
| ਤੂ ਨਿਹਚਲੁ ਨਿਰਵੈਰੁ ਸਚੁ ਸਚਾ ਤੁਧੁ ਦਰਬਾਰੁ ॥ |
| thoo nihachal niravair sach sachaa thudhh dharabaar || |
| You are eternal and unchanging, without vengeance and True; True is the Darbaar of Your Court. |
 |
| ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥ |
| keemath kehan n jaaeeai anth n paaraavaar || |
| Your worth cannot be described; You have no end or limitation. |
 |
| ਪ੍ਰਭੁ ਛੋਡਿ ਹੋਰੁ ਜਿ ਮੰਗਣਾ ਸਭੁ ਬਿਖਿਆ ਰਸ ਛਾਰੁ ॥ |
| prabh shhodd hor j manganaa sabh bikhiaa ras shhaar || |
| To forsake God, and ask for something else, is all corruption and ashes. |
 |
| ਸੇ ਸੁਖੀਏ ਸਚੁ ਸਾਹ ਸੇ ਜਿਨ ਸਚਾ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥ |
| sae sukheeeae sach saah sae jin sachaa biouhaar || |
| They alone find peace, and they are the true kings, whose dealings are true. |
 |
| ਜਿਨਾ ਲਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ਸਹਜ ਸੁਖ ਸਾਰੁ ॥ |
| jinaa lagee preeth prabh naam sehaj sukh saar || |
| Those who are in love with God's Name, intuitively enjoy the essence of peace. |
 |
| ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਆਰਾਧੇ ਸੰਤਨ ਰੇਣਾਰੁ ॥੧॥ |
| naanak eik aaraadhhae santhan raenaar ||1|| |
| Nanak worships and adores the One Lord; he seeks the dust of the Saints. ||1|| |
 |
| ਮਃ ੫ ॥ |
| ma 5 || |
| Fifth Mehl: |
 |
| ਅਨਦ ਸੂਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਨਿਤ ਹਰਿ ਕਾ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇ ॥ |
| anadh sookh bisraam nith har kaa keerathan gaae || |
| Singing the Kirtan of the Lord's Praises bliss peace and rest are obtained. |
 |
| ਅਵਰ ਸਿਆਣਪ ਛਾਡਿ ਦੇਹਿ ਨਾਨਕ ਉਧਰਸਿ ਨਾਇ ॥੨॥ |
| avar siaanap shhaadd dhaehi naanak oudhharas naae ||2|| |
| Forsake other clever tricks, O Nanak; only through the Name will you be saved. ||2|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਨਾ ਤੂ ਆਵਹਿ ਵਸਿ ਬਹੁਤੁ ਘਿਣਾਵਣੇ ॥ |
| naa thoo aavehi vas bahuth ghinaavanae || |
| No one can bring You under control, by despising the world. |
 |
| ਨਾ ਤੂ ਆਵਹਿ ਵਸਿ ਬੇਦ ਪੜਾਵਣੇ ॥ |
| naa thoo aavehi vas baedh parraavanae || |
| No one can bring You under control, by studying the Vedas. |
 |
| ਨਾ ਤੂ ਆਵਹਿ ਵਸਿ ਤੀਰਥਿ ਨਾਈਐ ॥ |
| naa thoo aavehi vas theerathh naaeeai || |
| No one can bring You under control, by bathing at the holy places. |
 |
| ਨਾ ਤੂ ਆਵਹਿ ਵਸਿ ਧਰਤੀ ਧਾਈਐ ॥ |
| naa thoo aavehi vas dhharathee dhhaaeeai || |
| No one can bring You under control, by wandering all over the world. |
 |
| ਨਾ ਤੂ ਆਵਹਿ ਵਸਿ ਕਿਤੈ ਸਿਆਣਪੈ ॥ |
| naa thoo aavehi vas kithai siaanapai || |
| No one can bring You under control, by any clever tricks. |
 |
| ਨਾ ਤੂ ਆਵਹਿ ਵਸਿ ਬਹੁਤਾ ਦਾਨੁ ਦੇ ॥ |
| naa thoo aavehi vas bahuthaa dhaan dhae || |
| No one can bring You under control, by giving huge donations to charities. |
 |
| ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰੈ ਵਸਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰਾ ॥ |
| sabh ko thaerai vas agam agocharaa || |
| Everyone is under Your power, O inaccessible, unfathomable Lord. |
 |
| ਤੂ ਭਗਤਾ ਕੈ ਵਸਿ ਭਗਤਾ ਤਾਣੁ ਤੇਰਾ ॥੧੦॥ |
| thoo bhagathaa kai vas bhagathaa thaan thaeraa ||10|| |
| You are under the control of Your devotees; You are the strength of Your devotees. ||10|| |
 |
| ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ |
| salok ma 5 || |
| Shalok, Fifth Mehl: |
 |
| ਆਪੇ ਵੈਦੁ ਆਪਿ ਨਾਰਾਇਣੁ ॥ |
| aapae vaidh aap naaraaein || |
| The Lord Himself is the true physician. |
 |
| ਏਹਿ ਵੈਦ ਜੀਅ ਕਾ ਦੁਖੁ ਲਾਇਣ ॥ |
| eaehi vaidh jeea kaa dhukh laaein || |
| These physicians of the world only burden the soul with pain. |
 |
| ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਖਾਇਣ ॥ |
| gur kaa sabadh anmrith ras khaaein || |
| The Word of the Guru's Shabad is Ambrosial Nectar; it is so delicious to eat. |
 |
| ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਿਸ ਕੇ ਸਭਿ ਦੂਖ ਮਿਟਾਇਣ ॥੧॥ |
| naanak jis man vasai this kae sabh dhookh mittaaein ||1|| |
| O Nanak, one whose mind is filled with this Nectar - all his pains are dispelled. ||1|| |
 |
| ਮਃ ੫ ॥ |
| ma 5 || |
| Fifth Mehl: |
 |
| ਹੁਕਮਿ ਉਛਲੈ ਹੁਕਮੇ ਰਹੈ ॥ |
| hukam oushhalai hukamae rehai || |
| By the Hukam of Lord's Command they move about; by the Lord's Command they remain still. |
 |
| ਹੁਕਮੇ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਕਰਿ ਸਹੈ ॥ |
| hukamae dhukh sukh sam kar sehai || |
| By His Hukam, they endure pain and pleasure alike. |
 |
| ਹੁਕਮੇ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ |
| hukamae naam japai dhin raath || |
| By His Hukam, they chant the Naam, the Name of the Lord, day and night. |
 |
| ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਵੈ ਦਾਤਿ ॥ |
| naanak jis no hovai dhaath || |
| O Nanak, he alone does so, who is blessed. |
 |
| ਹੁਕਮਿ ਮਰੈ ਹੁਕਮੇ ਹੀ ਜੀਵੈ ॥ |
| hukam marai hukamae hee jeevai || |
| By the Hukam of the Lord's Command, they die; by the Hukam of His Command, they live. |
 |
| ਹੁਕਮੇ ਨਾਨ੍ਹ੍ਹਾ ਵਡਾ ਥੀਵੈ ॥ |
| hukamae naanhaa vaddaa thheevai || |
| By His Hukam, they become tiny, and huge. |
 |
| ਹੁਕਮੇ ਸੋਗ ਹਰਖ ਆਨੰਦ ॥ |
| hukamae sog harakh aanandh || |
| By His Hukam, they receive pain, happiness and bliss. |
 |
| ਹੁਕਮੇ ਜਪੈ ਨਿਰੋਧਰ ਗੁਰਮੰਤ ॥ |
| hukamae japai nirodhhar guramanth || |
| By His Hukam, they chant the Guru's Mantra, which always works. |
 |
| ਹੁਕਮੇ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਰਹਾਏ ॥ |
| hukamae aavan jaan rehaaeae || |
| By His Hukam, coming and going in reincarnation cease, |
 |
| ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਭਗਤੀ ਲਾਏ ॥੨॥ |
| naanak jaa ko bhagathee laaeae ||2|| |
| O Nanak, when He links them to His devotional worship. ||2|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਹਉ ਤਿਸੁ ਢਾਢੀ ਕੁਰਬਾਣੁ ਜਿ ਤੇਰਾ ਸੇਵਦਾਰੁ ॥ |
| ho this dtaadtee kurabaan j thaeraa saevadhaar || |
| I am a sacrifice to that musician who is Your servant, O Lord. |
 |
| ਹਉ ਤਿਸੁ ਢਾਢੀ ਬਲਿਹਾਰ ਜਿ ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਅਪਾਰ ॥ |
| ho this dtaadtee balihaar j gaavai gun apaar || |
| I am a sacrifice to that musician who sings the Glorious Praises of the Infinite Lord. |
 |
| ਸੋ ਢਾਢੀ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਜਿਸੁ ਲੋੜੇ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥ |
| so dtaadtee dhhan dhhann jis lorrae nirankaar || |
| Blessed, blessed is that musician, for whom the Formless Lord Himself longs. |
 |
| ਸੋ ਢਾਢੀ ਭਾਗਠੁ ਜਿਸੁ ਸਚਾ ਦੁਆਰ ਬਾਰੁ ॥ |
| so dtaadtee bhaagath jis sachaa dhuaar baar || |
| Very fortunate is that musician who comes to the gate of the Court of the True Lord. |
 |
| ਓਹੁ ਢਾਢੀ ਤੁਧੁ ਧਿਆਇ ਕਲਾਣੇ ਦਿਨੁ ਰੈਣਾਰ ॥ |
| ouhu dtaadtee thudhh dhhiaae kalaanae dhin rainaar || |
| That musician meditates on You, Lord, and praises You day and night. |
 |
| ਮੰਗੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਨ ਆਵੈ ਕਦੇ ਹਾਰਿ ॥ |
| mangai anmrith naam n aavai kadhae haar || |
| He begs for the Ambrosial Naam, the Name of the Lord, and will never be defeated. |
 |
| ਕਪੜੁ ਭੋਜਨੁ ਸਚੁ ਰਹਦਾ ਲਿਵੈ ਧਾਰ ॥ |
| kaparr bhojan sach rehadhaa livai dhhaar || |
| His clothes and his food are true, and he enshrines love for the Lord within. |
 |
| ਸੋ ਢਾਢੀ ਗੁਣਵੰਤੁ ਜਿਸ ਨੋ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਰੁ ॥੧੧॥ |
| so dtaadtee gunavanth jis no prabh piaar ||11|| |
| Praiseworthy is that musician who loves God. ||11|| |
 |