| ਗੋਬਿੰਦ ਹਮ ਐਸੇ ਅਪਰਾਧੀ ॥ |
| gobindh ham aisae aparaadhhee || |
| O Lord of the Universe, I am such a sinner! |
 |
| ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਥਾ ਦੀਆ ਤਿਸ ਕੀ ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਨਹੀ ਸਾਧੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jin prabh jeeo pindd thhaa dheeaa this kee bhaao bhagath nehee saadhhee ||1|| rehaao || |
| God gave me body and soul, but I have not practiced loving devotional worship to Him. ||1||Pause|| |
 |
| ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਤਨ ਪਰ ਤੀ ਨਿੰਦਾ ਪਰ ਅਪਬਾਦੁ ਨ ਛੂਟੈ ॥ |
| par dhhan par than par thee nindhaa par apabaadh n shhoottai || |
| Others' wealth, others' bodies, others' wives, others' slander and others' fights - I have not given them up. |
 |
| ਆਵਾ ਗਵਨੁ ਹੋਤੁ ਹੈ ਫੁਨਿ ਫੁਨਿ ਇਹੁ ਪਰਸੰਗੁ ਨ ਤੂਟੈ ॥੨॥ |
| aavaa gavan hoth hai fun fun eihu parasang n thoottai ||2|| |
| For the sake of these, coming and going in reincarnation happens over and over again, and this story never ends. ||2|| |
 |
| ਜਿਹ ਘਰਿ ਕਥਾ ਹੋਤ ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੋ ਮੈ ਫੇਰਾ ॥ |
| jih ghar kathhaa hoth har santhan eik nimakh n keenho mai faeraa || |
| That house, in which the Saints speak of the Lord - I have not visited it, even for an instant. |
 |
| ਲੰਪਟ ਚੋਰ ਦੂਤ ਮਤਵਾਰੇ ਤਿਨ ਸੰਗਿ ਸਦਾ ਬਸੇਰਾ ॥੩॥ |
| lanpatt chor dhooth mathavaarae thin sang sadhaa basaeraa ||3|| |
| Drunkards, thieves, and evil-doers - I constantly dwell with them. ||3|| |
 |
| ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਾਇਆ ਮਦ ਮਤਸਰ ਏ ਸੰਪੈ ਮੋ ਮਾਹੀ ॥ |
| kaam krodhh maaeiaa madh mathasar eae sanpai mo maahee || |
| Sexual desire, anger, the wine of Maya, and envy - these are what I collect within myself. |
 |
| ਦਇਆ ਧਰਮੁ ਅਰੁ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਏ ਸੁਪਨੰਤਰਿ ਨਾਹੀ ॥੪॥ |
| dhaeiaa dhharam ar gur kee saevaa eae supananthar naahee ||4|| |
| Compassion, righteousness, and service to the Guru - these do not visit me, even in my dreams. ||4|| |
 |
| ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਮੋਦਰ ਭਗਤਿ ਬਛਲ ਭੈ ਹਾਰੀ ॥ |
| dheen dhaeiaal kirapaal dhamodhar bhagath bashhal bhai haaree || |
| He is merciful to the meek, compassionate and benevolent, the Lover of His devotees, the Destroyer of fear. |
 |
| ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਭੀਰ ਜਨ ਰਾਖਹੁ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਕਰਉ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੫॥੮॥ |
| kehath kabeer bheer jan raakhahu har saevaa karo thumhaaree ||5||8|| |
| Says Kabeer, please protect Your humble servant from disaster; O Lord, I serve only You. ||5||8|| |
 |
| ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਹੋਇ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰੁ ॥ |
| jih simaran hoe mukath dhuaar || |
| Remembering Him in meditation, the door of liberation is found. |
 |
| ਜਾਹਿ ਬੈਕੁੰਠਿ ਨਹੀ ਸੰਸਾਰਿ ॥ |
| jaahi baikunth nehee sansaar || |
| You shall go to heaven, and not return to this earth. |
 |
| ਨਿਰਭਉ ਕੈ ਘਰਿ ਬਜਾਵਹਿ ਤੂਰ ॥ |
| nirabho kai ghar bajaavehi thoor || |
| In the home of the Fearless Lord, the celestial trumpets resound. |
 |
| ਅਨਹਦ ਬਜਹਿ ਸਦਾ ਭਰਪੂਰ ॥੧॥ |
| anehadh bajehi sadhaa bharapoor ||1|| |
| The unstruck sound current will vibrate and resonate forever. ||1|| |
 |
| ਐਸਾ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ |
| aisaa simaran kar man maahi || |
| Practice such meditative remembrance in your mind. |
 |
| ਬਿਨੁ ਸਿਮਰਨ ਮੁਕਤਿ ਕਤ ਨਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| bin simaran mukath kath naahi ||1|| rehaao || |
| Without this meditative remembrance, liberation will never be found. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਨਾਹੀ ਨਨਕਾਰੁ ॥ |
| jih simaran naahee nanakaar || |
| Remembering Him in meditation, you will meet with no obstruction. |
 |
| ਮੁਕਤਿ ਕਰੈ ਉਤਰੈ ਬਹੁ ਭਾਰੁ ॥ |
| mukath karai outharai bahu bhaar || |
| You will be liberated, and the great load will be taken away. |
 |
| ਨਮਸਕਾਰੁ ਕਰਿ ਹਿਰਦੈ ਮਾਹਿ ॥ |
| namasakaar kar hiradhai maahi || |
| Bow in humility within your heart, |
 |
| ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਤੇਰਾ ਆਵਨੁ ਨਾਹਿ ॥੨॥ |
| fir fir thaeraa aavan naahi ||2|| |
| and you will not have to be reincarnated over and over again. ||2|| |
 |
| ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਕਰਹਿ ਤੂ ਕੇਲ ॥ |
| jih simaran karehi thoo kael || |
| Remember Him in meditation, celebrate and be happy. |
 |
| ਦੀਪਕੁ ਬਾਂਧਿ ਧਰਿਓ ਬਿਨੁ ਤੇਲ ॥ |
| dheepak baandhh dhhariou bin thael || |
| God has placed His lamp deep within you, which burns without any oil. |
 |
| ਸੋ ਦੀਪਕੁ ਅਮਰਕੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥ |
| so dheepak amarak sansaar || |
| That lamp makes the world immortal; |
 |
| ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖੁ ਕਾਢੀਲੇ ਮਾਰਿ ॥੩॥ |
| kaam krodhh bikh kaadteelae maar ||3|| |
| it conquers and drives out the poisons of sexual desire and anger. ||3|| |
 |
| ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥ |
| jih simaran thaeree gath hoe || |
| Remembering Him in meditation, you shall obtain salvation. |
 |
| ਸੋ ਸਿਮਰਨੁ ਰਖੁ ਕੰਠਿ ਪਰੋਇ ॥ |
| so simaran rakh kanth paroe || |
| Wear that meditative remembrance as your necklace. |
 |
| ਸੋ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿ ਨਹੀ ਰਾਖੁ ਉਤਾਰਿ ॥ |
| so simaran kar nehee raakh outhaar || |
| Practice that meditative remembrance, and never let it go. |
 |
| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੪॥ |
| gur parasaadhee outharehi paar ||4|| |
| By Guru's Grace, you shall cross over. ||4|| |
 |
| ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਨਾਹੀ ਤੁਹਿ ਕਾਨਿ ॥ |
| jih simaran naahee thuhi kaan || |
| Remembering Him in meditation, you shall not be obligated to others. |
 |
| ਮੰਦਰਿ ਸੋਵਹਿ ਪਟੰਬਰ ਤਾਨਿ ॥ |
| mandhar sovehi pattanbar thaan || |
| You shall sleep in your mansion, in blankets of silk. |
 |
| ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਬਿਗਸੈ ਜੀਉ ॥ |
| saej sukhaalee bigasai jeeo || |
| Your soul shall blossom forth in happiness, on this comfortable bed. |
 |
| ਸੋ ਸਿਮਰਨੁ ਤੂ ਅਨਦਿਨੁ ਪੀਉ ॥੫॥ |
| so simaran thoo anadhin peeo ||5|| |
| So drink in this meditative remembrance, night and day. ||5|| |
 |
| ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਤੇਰੀ ਜਾਇ ਬਲਾਇ ॥ |
| jih simaran thaeree jaae balaae || |
| Remembering Him in meditation, your troubles will depart. |
 |
| ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਤੁਝੁ ਪੋਹੈ ਨ ਮਾਇ ॥ |
| jih simaran thujh pohai n maae || |
| Remembering Him in meditation, Maya will not bother you. |
 |
| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਗਾਈਐ ॥ |
| simar simar har har man gaaeeai || |
| Meditate, meditate in remembrance on the Lord, Har, Har, and sing His Praises in your mind. |
 |
| ਇਹੁ ਸਿਮਰਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ॥੬॥ |
| eihu simaran sathigur thae paaeeai ||6|| |
| This meditative remembrance is obtained from the True Guru. ||6|| |
 |
| ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਿਮਰਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ |
| sadhaa sadhaa simar dhin raath || |
| Forever and ever, remember Him, day and night, |
 |
| ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ॥ |
| oothath baithath saas giraas || |
| while standing up and sitting down, with every breath and morsel of food. |
 |
| ਜਾਗੁ ਸੋਇ ਸਿਮਰਨ ਰਸ ਭੋਗ ॥ |
| jaag soe simaran ras bhog || |
| While awake and asleep, enjoy the essence of this meditative remembrance. |
 |
| ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਪਾਈਐ ਸੰਜੋਗ ॥੭॥ |
| har simaran paaeeai sanjog ||7|| |
| The Lord's meditative remembrance is obtained by good destiny. ||7|| |
 |
| ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਨਾਹੀ ਤੁਝੁ ਭਾਰ ॥ |
| jih simaran naahee thujh bhaar || |
| Remembering Him in meditation, you shall not be loaded down. |
 |
| ਸੋ ਸਿਮਰਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਅਧਾਰੁ ॥ |
| so simaran raam naam adhhaar || |
| Make this meditative remembrance of the Lord's Name your Support. |
 |
| ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਜਾ ਕਾ ਨਹੀ ਅੰਤੁ ॥ |
| kehi kabeer jaa kaa nehee anth || |
| Says Kabeer, He has no limits; |
 |
| ਤਿਸ ਕੇ ਆਗੇ ਤੰਤੁ ਨ ਮੰਤੁ ॥੮॥੯॥ |
| this kae aagae thanth n manth ||8||9|| |
| no tantras or mantras can be used against Him. ||8||9|| |
 |
| ਰਾਮਕਲੀ ਘਰੁ ੨ ਬਾਣੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੀ |
| raamakalee ghar 2 baanee kabeer jee kee |
| Raamkalee, Second House, The Word Of Kabeer Jee: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਬੰਧਚਿ ਬੰਧਨੁ ਪਾਇਆ ॥ |
| bandhhach bandhhan paaeiaa || |
| Maya, the Trapper, has sprung her trap. |
 |
| ਮੁਕਤੈ ਗੁਰਿ ਅਨਲੁ ਬੁਝਾਇਆ ॥ |
| mukathai gur anal bujhaaeiaa || |
| The Guru, the Liberated One, has put out the fire. |
 |