| ਹਰਿ ਤੁਮ ਵਡ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਸੁਆਮੀ ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਹਰਿ ਰੁੜਣੇ ॥ |
| har thum vadd agam agochar suaamee sabh dhhiaavehi har rurranae || |
| O my Lord and Master, You are great, inaccessible and unfathomable; all meditate on You, O Beautiful Lord. |
 |
| ਜਿਨ ਕਉ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੇ ਵਡ ਕਟਾਖ ਹੈ ਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣੇ ॥੧॥ |
| jin ko thumharae vadd kattaakh hai thae guramukh har simaranae ||1|| |
| Those whom You view with Your Great Eye of Grace, meditate on You, Lord, and become Gurmukh. ||1|| |
 |
| ਇਹੁ ਪਰਪੰਚੁ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਸਭੁ ਜਗਜੀਵਨੁ ਜੁਗਣੇ ॥ |
| eihu parapanch keeaa prabh suaamee sabh jagajeevan juganae || |
| The expanse of this creation is Your work, O God, my Lord and Master, Life of the entire universe, united with all. |
 |
| ਜਿਉ ਸਲਲੈ ਸਲਲ ਉਠਹਿ ਬਹੁ ਲਹਰੀ ਮਿਲਿ ਸਲਲੈ ਸਲਲ ਸਮਣੇ ॥੨॥ |
| jio salalai salal outhehi bahu leharee mil salalai salal samanae ||2|| |
| Countless waves rise up from the water, and then they merge into the water again. ||2|| |
 |
| ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀਆ ਸੁ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਹਮ ਨਹ ਜਾਣੀ ਹਰਿ ਗਹਣੇ ॥ |
| jo prabh keeaa s thum hee jaanahu ham neh jaanee har gehanae || |
| You alone, God, know whatever You do. O Lord, I do not know. |
 |
| ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਕਉ ਰਿਦ ਉਸਤਤਿ ਧਾਰਹੁ ਹਮ ਕਰਹ ਪ੍ਰਭੂ ਸਿਮਰਣੇ ॥੩॥ |
| ham baarik ko ridh ousathath dhhaarahu ham kareh prabhoo simaranae ||3|| |
| I am Your child; please enshrine Your Praises within my heart, God, so that I may remember You in meditation. ||3|| |
 |
| ਤੁਮ ਜਲ ਨਿਧਿ ਹਰਿ ਮਾਨ ਸਰੋਵਰ ਜੋ ਸੇਵੈ ਸਭ ਫਲਣੇ ॥ |
| thum jal nidhh har maan sarovar jo saevai sabh falanae || |
| You are the treasure of water, O Lord, the Maansarovar Lake. Whoever serves You receives all fruitful rewards. |
 |
| ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਾਂਛੈ ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਣੇ ॥੪॥੬॥ |
| jan naanak har har har har baanshhai har dhaevahu kar kirapanae ||4||6|| |
| Servant Nanak longs for the Lord, Har, Har, Har, Har; bless him, Lord, with Your Mercy. ||4||6|| |
 |
| ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ ਮਹਲਾ ੪ ਪੜਤਾਲ |
| natt naaraaein mehalaa 4 parrathaala |
| Nat Naaraayan, Fourth Mehl, Partaal: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਮੇਰੇ ਮਨ ਸੇਵ ਸਫਲ ਹਰਿ ਘਾਲ ॥ |
| maerae man saev safal har ghaal || |
| O my mind, serve the Lord, and receive the fruits of your rewards. |
 |
| ਲੇ ਗੁਰ ਪਗ ਰੇਨ ਰਵਾਲ ॥ |
| lae gur pag raen ravaal || |
| Receive the dust of the Guru's feet. |
 |
| ਸਭਿ ਦਾਲਿਦ ਭੰਜਿ ਦੁਖ ਦਾਲ ॥ |
| sabh dhalidh bhanj dhukh dhaal || |
| All poverty will be eliminated, and your pains will disappear. |
 |
| ਹਰਿ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har ho ho ho nadhar nihaal ||1|| rehaao || |
| The Lord shall bless you with His Glance of Grace, and you shall be enraptured. ||1||Pause|| |
 |
| ਹਰਿ ਕਾ ਗ੍ਰਿਹੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ਸਵਾਰਿਓ ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗ ਮਹਲ ਬੇਅੰਤ ਲਾਲ ਲਾਲ ਹਰਿ ਲਾਲ ॥ |
| har kaa grihu har aap savaariou har rang rang mehal baeanth laal laal har laal || |
| The Lord Himself embellishes His household. The Lord's Mansion of Love is studded with countless jewels, the jewels of the Beloved Lord. |
 |
| ਹਰਿ ਆਪਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਆਪਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਆਇਓ ਹਮ ਹਰਿ ਕੀ ਗੁਰ ਕੀਈ ਹੈ ਬਸੀਠੀ ਹਮ ਹਰਿ ਦੇਖੇ ਭਈ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥ |
| har aapanee kirapaa karee aap grihi aaeiou ham har kee gur keeee hai baseethee ham har dhaekhae bhee nihaal nihaal nihaal nihaal ||1|| |
| The Lord Himself has granted His Grace, and He has come into my home.The Guru is my advocate before the Lord. Gazing upon the Lord, I have become blissful, blissful, blissful. ||1|| |
 |
| ਹਰਿ ਆਵਤੇ ਕੀ ਖਬਰਿ ਗੁਰਿ ਪਾਈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਆਨਦੋ ਆਨੰਦ ਭਏ ਹਰਿ ਆਵਤੇ ਸੁਨੇ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਹਰਿ ਲਾਲ ॥ |
| har aavathae kee khabar gur paaee man than aanadho aanandh bheae har aavathae sunae maerae laal har laal || |
| From the Guru, I received news of the Lord's arrival. My mind and body became ecstatic and blissful, hearing of the arrival of the Lord, my Beloved Love, my Lord. |
 |
| ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਭਏ ਗਲਤਾਨ ਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥੧॥੭॥ |
| jan naanak har har milae bheae galathaan haal nihaal nihaal ||2||1||7|| |
| Servant Nanak has met with the Lord, Har, Har; he is intoxicated, enraptured, enraptured. ||2||1||7|| |
 |
| ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| natt mehalaa 4 || |
| Nat, Fourth Mehl: |
 |
| ਮਨ ਮਿਲੁ ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਸੁਭਵੰਤੀ ॥ |
| man mil santhasangath subhavanthee || |
| O mind, join the Society of the Saints, and become noble and exalted. |
 |
| ਸੁਨਿ ਅਕਥ ਕਥਾ ਸੁਖਵੰਤੀ ॥ |
| sun akathh kathhaa sukhavanthee || |
| Listen to the Unspoken Speech of the peace-giving Lord. |
 |
| ਸਭ ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਲਹੰਤੀ ॥ |
| sabh kilavikh paap lehanthee || |
| All sins will be washed away. |
 |
| ਹਰਿ ਹੋ ਹੋ ਹੋ ਲਿਖਤੁ ਲਿਖੰਤੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har ho ho ho likhath likhanthee ||1|| rehaao || |
| Meet with the Lord, according to your pre-ordained destiny. ||1||Pause|| |
 |
| ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਕਲਜੁਗ ਵਿਚਿ ਊਤਮ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਕਥਾ ਭਜੰਤੀ ॥ |
| har keerath kalajug vich ootham math guramath kathhaa bhajanthee || |
| In this Dark Age of Kali Yuga, the Kirtan of the Lord's Praise is lofty and exalted. Following the Guru's Teachings, the intellect dwells on the sermon of the Lord. |
 |
| ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਸੁਣੀ ਮਨੀ ਹੈ ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਹਉ ਕੁਰਬਾਨੰਤੀ ॥੧॥ |
| jin jan sunee manee hai jin jan this jan kai ho kurabaananthee ||1|| |
| I am a sacrifice to that person who listens and believes. ||1|| |
 |
| ਹਰਿ ਅਕਥ ਕਥਾ ਕਾ ਜਿਨਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਤਿਸੁ ਜਨ ਸਭ ਭੂਖ ਲਹੰਤੀ ॥ |
| har akathh kathhaa kaa jin ras chaakhiaa this jan sabh bhookh lehanthee || |
| One who tastes the sublime essence of the Unspoken Speech of the Lord - all his hunger is satisfied. |
 |
| ਨਾਨਕ ਜਨ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਣਿ ਤ੍ਰਿਪਤੇ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹੋਵੰਤੀ ॥੨॥੨॥੮॥ |
| naanak jan har kathhaa sun thripathae jap har har har hovanthee ||2||2||8|| |
| Servant Nanak listens to the sermon of the Lord, and is satisfied; chanting the Lord's Name, Har, Har, Har, he has become like the Lord. ||2||2||8|| |
 |
| ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| natt mehalaa 4 || |
| Nat, Fourth Mehl: |
 |
| ਕੋਈ ਆਨਿ ਸੁਨਾਵੈ ਹਰਿ ਕੀ ਹਰਿ ਗਾਲ ॥ |
| koee aan sunaavai har kee har gaal || |
| If only someone would come and tell me the Lord's sermon. |
 |
| ਤਿਸ ਕਉ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਾਲ ॥ |
| this ko ho bal bal baal || |
| I would be a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice to him. |
 |
| ਸੋ ਹਰਿ ਜਨੁ ਹੈ ਭਲ ਭਾਲ ॥ |
| so har jan hai bhal bhaal || |
| That humble servant of the Lord is the best of the best. |
 |