ਖੁਲੇ ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਮਿਲੇ ਗੋਪਾਲਾ ਹੀਰੈ ਬੇਧੇ ਹੀਰ ॥ |
khulae bhram bheeth milae gopaalaa heerai baedhhae heer || |
The doors of doubt are thrown open, and I have met the Lord of the World; God's diamond has pierced the diamond of my mind. |
|
ਬਿਸਮ ਭਏ ਨਾਨਕ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਠਾਕੁਰ ਗੁਨੀ ਗਹੀਰ ॥੨॥੨॥੩॥ |
bisam bheae naanak jas gaavath thaakur gunee geheer ||2||2||3|| |
Nanak blossoms forth in ecstasy, singing the Lord's Praises; my Lord and Master is the ocean of virtue. ||2||2||3|| |
|
ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
natt mehalaa 5 || |
Nat, Fifth Mehl: |
|
ਅਪਨਾ ਜਨੁ ਆਪਹਿ ਆਪਿ ਉਧਾਰਿਓ ॥ |
apanaa jan aapehi aap oudhhaariou || |
He Himself saves His humble servant. |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸਿਓ ਮਨ ਤੇ ਨਾਹਿ ਬਿਸਾਰਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
aath pehar jan kai sang basiou man thae naahi bisaariou ||1|| rehaao || |
Twenty-four hours a day, He dwells with His humble servant; He never forgets him from His Mind. ||1||Pause|| |
|
ਬਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਪੇਖਿਓ ਦਾਸ ਕਾ ਕੁਲੁ ਨ ਬਿਚਾਰਿਓ ॥ |
baran chihan naahee kishh paekhiou dhaas kaa kul n bichaariou || |
The Lord does not look at his color or form; He does not consider the ancestry of His slave. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਦੀਓ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਸਵਾਰਿਓ ॥੧॥ |
kar kirapaa naam har dheeou sehaj subhaae savaariou ||1|| |
Granting His Grace, the Lord blesses him with His Name, and embellishes him with intuitive ease. ||1|| |
|
ਮਹਾ ਬਿਖਮੁ ਅਗਨਿ ਕਾ ਸਾਗਰੁ ਤਿਸ ਤੇ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿਓ ॥ |
mehaa bikham agan kaa saagar this thae paar outhaariou || |
The ocean of fire is treacherous and difficult, but he is carried across. |
|
ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਨਾਨਕ ਬਿਗਸਾਨੋ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਬਲਿਹਾਰਿਓ ॥੨॥੩॥੪॥ |
paekh paekh naanak bigasaano puneh puneh balihaariou ||2||3||4|| |
Seeing, seeing Him, Nanak blossoms forth, over and over again, a sacrifice to Him. ||2||3||4|| |
|
ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
natt mehalaa 5 || |
Nat, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਕਹਿਓ ॥ |
har har man mehi naam kehiou || |
One who chants the Name of the Lord, Har, Har, within his mind |
|
ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਮਿਟਹਿ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਤਾ ਕਾ ਦੁਖੁ ਨ ਰਹਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kott apraadhh mittehi khin bheethar thaa kaa dhukh n rehiou ||1|| rehaao || |
- millions of sins are erased in an instant, and pain is relieved. ||1||Pause|| |
|
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਭਇਓ ਬੈਰਾਗੀ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਲਹਿਓ ॥ |
khojath khojath bhaeiou bairaagee saadhhoo sang lehiou || |
Seeking and searching, I have become detached; I have found the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
|
ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਰਨ ਗਹਿਓ ॥੧॥ |
sagal thiaag eaek liv laagee har har charan gehiou ||1|| |
Renouncing everything, I am lovingly focused on the One Lord. I grab hold of the feet of the Lord, Har, Har. ||1|| |
|
ਕਹਤ ਮੁਕਤ ਸੁਨਤੇ ਨਿਸਤਾਰੇ ਜੋ ਜੋ ਸਰਨਿ ਪਇਓ ॥ |
kehath mukath sunathae nisathaarae jo jo saran paeiou || |
Whoever chants His Name is liberated; whoever listens to it is saved, as is anyone who seeks His Sanctuary. |
|
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਨਦੁ ਭਇਓ ॥੨॥੪॥੫॥ |
simar simar suaamee prabh apunaa kahu naanak anadh bhaeiou ||2||4||5|| |
Meditating, meditating in remembrance on God the Lord and Master, says Nanak, I am in ecstasy! ||2||4||5|| |
|
ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
natt mehalaa 5 || |
Nat, Fifth Mehl: |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਲਾਗੀ ਡੋਰੀ ॥ |
charan kamal sang laagee ddoree || |
I am in love with Your Lotus Feet. |
|
ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਕਰਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਮੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sukh saagar kar param gath moree ||1|| rehaao || |
O Lord, ocean of peace, please bless me with the supreme status. ||1||Pause|| |
|
ਅੰਚਲਾ ਗਹਾਇਓ ਜਨ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਮਨੁ ਬੀਧੋ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀ ਖੋਰੀ ॥ |
anchalaa gehaaeiou jan apunae ko man beedhho praem kee khoree || |
He has inspired His humble servant to grasp the hem of His robe; his mind is pierced through with the intoxication of divine love. |
|
ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਭਗਤਿ ਰਸੁ ਉਪਜਿਓ ਮਾਇਆ ਕੀ ਜਾਲੀ ਤੋਰੀ ॥੧॥ |
jas gaavath bhagath ras oupajiou maaeiaa kee jaalee thoree ||1|| |
Singing His Praises, love wells up within the devotee, and the trap of Maya is broken. ||1|| |
|
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਆਨ ਨ ਪੇਖਉ ਹੋਰੀ ॥ |
pooran poor rehae kirapaa nidhh aan n paekho horee || |
The Lord, the ocean of mercy, is all-pervading, permeating everywhere; I do not see any other at all. |
|
ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਲੀਓ ਦਾਸੁ ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਕਬਹੂ ਥੋਰੀ ॥੨॥੫॥੬॥ |
naanak mael leeou dhaas apunaa preeth n kabehoo thhoree ||2||5||6|| |
He has united slave Nanak with Himself; His Love never diminishes. ||2||5||6|| |
|
ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
natt mehalaa 5 || |
Nat, Fifth Mehl: |
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪੁ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਾਰਾਇਣ ॥ |
maerae man jap jap har naaraaein || |
O my mind, chant, and meditate on the Lord. |
|
ਕਬਹੂ ਨ ਬਿਸਰਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੇ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kabehoo n bisarahu man maerae thae aath pehar gun gaaein ||1|| rehaao || |
I shall never forget Him from my mind; twenty-four hours a day, I sing His Glorious Praises. ||1||Pause|| |
|
ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਕਰਉ ਨਿਤ ਮਜਨੁ ਸਭ ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਗਵਾਇਣ ॥ |
saadhhoo dhhoor karo nith majan sabh kilabikh paap gavaaein || |
I take my daily cleansing bath in the dust of the feet of the Holy, and I am rid of all my sins. |
|
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦਿਸਟਿ ਸਮਾਇਣੁ ॥੧॥ |
pooran poor rehae kirapaa nidhh ghatt ghatt dhisatt samaaein ||1|| |
The Lord, the ocean of mercy, is all-pervading, permeating everywhere; He is seen to be contained in each and every heart. ||1|| |
|
ਜਾਪ ਤਾਪ ਕੋਟਿ ਲਖ ਪੂਜਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣ ਤੁਲਿ ਨ ਲਾਇਣ ॥ |
jaap thaap kott lakh poojaa har simaran thul n laaein || |
Hundreds of thousands and millions of meditations, austerities and worships are not equal to remembering the Lord in meditation. |
|
ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਨੁ ਮਾਂਗੈ ਤੇਰੇ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਦਸਾਇਣੁ ॥੨॥੬॥੭॥ |
dhue kar jorr naanak dhaan maangai thaerae dhaasan dhaas dhasaaein ||2||6||7|| |
With his palms pressed together, Nanak begs for this blessing, that he may become the slave of the slaves of Your slaves. ||2||6||7|| |
|
ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
natt mehalaa 5 || |
Nat, Fifth Mehl: |
|
ਮੇਰੈ ਸਰਬਸੁ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ |
maerai sarabas naam nidhhaan || |
The treasure of the Naam, the Name of the Lord, is everything for me. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਮਿਲਿਓ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kar kirapaa saadhhoo sang miliou sathigur dheeno dhaan ||1|| rehaao || |
Granting His Grace, He has led me to join the Saadh Sangat, the Company of the Holy; the True Guru has granted this gift. ||1||Pause|| |
|
ਸੁਖਦਾਤਾ ਦੁਖ ਭੰਜਨਹਾਰਾ ਗਾਉ ਕੀਰਤਨੁ ਪੂਰਨ ਗਿਆਨੁ ॥ |
sukhadhaathaa dhukh bhanjanehaaraa gaao keerathan pooran giaan || |
Sing the Kirtan, the Praises of the Lord, the Giver of peace, the Destroyer of pain; He shall bless you with perfect spiritual wisdom. |
|
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਖੰਡ ਖੰਡ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ਬਿਨਸਿਓ ਮੂੜ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੧॥ |
kaam krodhh lobh khandd khandd keenhae binasiou moorr abhimaan ||1|| |
Sexual desire, anger and greed shall be shattered and destroyed, and your foolish ego will be dispelled. ||1|| |
|
ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਆਖਿ ਵਖਾਣਾ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਨੁ ॥ |
kiaa gun thaerae aakh vakhaanaa prabh antharajaamee jaan || |
What Glorious Virtues of Yours should I chant? O God, You are the Inner-knower, the Searcher of hearts. |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨਿ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਨਾਨਕੁ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੨॥੭॥੮॥ |
charan kamal saran sukh saagar naanak sadh kurabaan ||2||7||8|| |
I seek the Sanctuary of Your Lotus Feet, O Lord, ocean of peace; Nanak is forever a sacrifice to You. ||2||7||8|| |
|