ਰਾਗੁ ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੪ |
raag maalee gourraa mehalaa 4 |
Raag Maalee Gauraa, Fourth Mehl: |
|
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sath naam karathaa purakh nirabho niravair akaal moorath ajoonee saibhan gur prasaadh || |
One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru's Grace: |
|
ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਰਹੇ ਹਰਿ ਅੰਤੁ ਨਾਹੀ ਪਾਇਆ ॥ |
anik jathan kar rehae har anth naahee paaeiaa || |
Countless have tried, but none have found the Lord's limit. |
|
ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਆਦੇਸੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਰਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har agam agam agaadhh bodhh aadhaes har prabh raaeiaa ||1|| rehaao || |
The Lord is inaccessible, unapproachable and unfathomable; I humbly bow to the Lord God, my King. ||1||Pause|| |
|
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਨਿਤ ਝਗਰਤੇ ਝਗਰਾਇਆ ॥ |
kaam krodhh lobh mohu nith jhagarathae jhagaraaeiaa || |
Sexual desire, anger, greed and emotional attachment bring continual conflict and strife. |
|
ਹਮ ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਦੀਨ ਤੇਰੇ ਹਰਿ ਸਰਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਆਇਆ ॥੧॥ |
ham raakh raakh dheen thaerae har saran har prabh aaeiaa ||1|| |
Save me, save me, I am your humble creature, O Lord; I have come to Your Sanctuary, O my Lord God. ||1|| |
|
ਸਰਣਾਗਤੀ ਪ੍ਰਭ ਪਾਲਤੇ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਨਾਇਆ ॥ |
saranaagathee prabh paalathae har bhagath vashhal naaeiaa || |
You protect and preserve those who take to Your Sanctuary, God; You are called the Lover of Your devotees. |
|
ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਜਨੁ ਹਰਨਾਖਿ ਪਕਰਿਆ ਹਰਿ ਰਾਖਿ ਲੀਓ ਤਰਾਇਆ ॥੨॥ |
prehilaadh jan haranaakh pakariaa har raakh leeou tharaaeiaa ||2|| |
Prahlaad, Your humble servant, was caught by Harnaakhash; but You saved Him and carried him across, Lord. ||2|| |
|
ਹਰਿ ਚੇਤਿ ਰੇ ਮਨ ਮਹਲੁ ਪਾਵਣ ਸਭ ਦੂਖ ਭੰਜਨੁ ਰਾਇਆ ॥ |
har chaeth rae man mehal paavan sabh dhookh bhanjan raaeiaa || |
Remember the Lord, O mind, and rise up to the Mansion of His Presence; the Sovereign Lord is the Destroyer of pain. |
|
ਭਉ ਜਨਮ ਮਰਨ ਨਿਵਾਰਿ ਠਾਕੁਰ ਹਰਿ ਗੁਰਮਤੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥ |
bho janam maran nivaar thaakur har guramathee prabh paaeiaa ||3|| |
Our Lord and Master takes away the fear of birth and death; following the Guru's Teachings,the Lord God is found. ||3|| |
|
ਹਰਿ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਸੁਆਮੀ ਭਉ ਭਗਤ ਭੰਜਨੁ ਗਾਇਆ ॥ |
har pathith paavan naam suaamee bho bhagath bhanjan gaaeiaa || |
The Name of the Lord, our Lord and Master, is the Purifier of sinners; I sing of the Lord, the Destroyer of the fears of His devotees. |
|
ਹਰਿ ਹਾਰੁ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿਓ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੧॥ |
har haar har our dhhaariou jan naanak naam samaaeiaa ||4||1|| |
One who wears the necklace of the Name of the Lord, Har, Har, in his heart, O servant Nanak, merges in the Naam. ||4||1|| |
|
ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
maalee gourraa mehalaa 4 || |
Maalee Gauraa, Fourth Mehl: |
|
ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ |
jap man raam naam sukhadhaathaa || |
O my mind, chant the Name of the Lord, the Giver of peace. |
|
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਸਾਦੁ ਆਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sathasangath mil har saadh aaeiaa guramukh breham pashhaathaa ||1|| rehaao || |
One who joins the Sat Sangat, the True Congregation, and enjoys the sublime taste of the Lord, as Gurmukh, comes to realize God. ||1||Pause|| |
|
ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥ |
vaddabhaagee gur dharasan paaeiaa gur miliai har prabh jaathaa || |
By great good fortune, one obtains the Blessed Vision of the Guru's Darshan; meeting with the Guru, the Lord God is known. |
|
ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਗਈ ਸਭ ਨੀਕਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਹਰਿ ਸਰਿ ਨਾਤਾ ॥੧॥ |
dhuramath mail gee sabh neekar har anmrith har sar naathaa ||1|| |
The filth of evil-mindedness is totally washed away, bathing in the Lord's ambrosial pool of nectar. ||1|| |
|
ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਾਧ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਪੂਛਉ ਹਰਿ ਕੀ ਬਾਤਾ ॥ |
dhhan dhhan saadhh jinhee har prabh paaeiaa thinh pooshho har kee baathaa || |
Blessed, blessed are the Holy, who have found their Lord God; I ask them to tell me the stories of the Lord. |
|
ਪਾਇ ਲਗਉ ਨਿਤ ਕਰਉ ਜੁਦਰੀਆ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਕਰਮਿ ਬਿਧਾਤਾ ॥੨॥ |
paae lago nith karo judhareeaa har maelahu karam bidhhaathaa ||2|| |
I fall at their feet, and always pray to them, to mercifully unite me with my Lord, the Architect of Destiny. ||2|| |
|
ਲਿਲਾਟ ਲਿਖੇ ਪਾਇਆ ਗੁਰੁ ਸਾਧੂ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ॥ |
lilaatt likhae paaeiaa gur saadhhoo gur bachanee man than raathaa || |
Through the destiny written on my forehead, I have found the Holy Guru; my mind and body are imbued with the Guru's Word. |
|
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਆਇ ਮਿਲੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਭ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਗਵਾਤਾ ॥੩॥ |
har prabh aae milae sukh paaeiaa sabh kilavikh paap gavaathaa ||3|| |
The Lord God has come to meet me; I have found peace, and I am rid of all the sins. ||3|| |
|
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਇਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੀ ਊਤਮ ਬਾਤਾ ॥ |
raam rasaaein jinh guramath paaeiaa thinh kee ootham baathaa || |
Those who follow the Guru's Teachings find the Lord, the source of nectar; their words are sublime and exalted. |
|
ਤਿਨ ਕੀ ਪੰਕ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਚਰਨਿ ਪਰਾਤਾ ॥੪॥੨॥ |
thin kee pank paaeeai vaddabhaagee jan naanak charan paraathaa ||4||2|| |
By great good fortune, one is blessed with the dust of their feet; servant Nanak falls at their feet. ||4||2|| |
|