ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਭਜੁ ਸਭ ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟ ॥ |
maerae man har bhaj sabh kilabikh kaatt || |
O my mind, meditate, vibrate on the Lord, and all sins will be eradicated. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿਓ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਰਾ ਸੀਸੁ ਕੀਜੈ ਗੁਰ ਵਾਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har har our dhhaariou gur poorai maeraa sees keejai gur vaatt ||1|| rehaao || |
The Guru has enshried the Lord,Har,Har, within my heart; I place my head on the Guru's Path. ||1||Pause|| |
|
ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਮੈ ਬਾਤ ਸੁਨਾਵੈ ਤਿਸੁ ਮਨੁ ਦੇਵਉ ਕਟਿ ਕਾਟ ॥ |
maerae har prabh kee mai baath sunaavai this man dhaevo katt kaatt || |
Whoever tells me the stories of my Lord God, I would cut my mind into slices, and dedicate it to him. |
|
ਹਰਿ ਸਾਜਨੁ ਮੇਲਿਓ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਬਿਕਾਨੋ ਹਟਿ ਹਾਟ ॥੧॥ |
har saajan maeliou gur poorai gur bachan bikaano hatt haatt ||1|| |
The Perfect Guru has united me with the Lord, my Friend; I have sold myself at each and every store for the Guru's Word. ||1|| |
|
ਮਕਰ ਪ੍ਰਾਗਿ ਦਾਨੁ ਬਹੁ ਕੀਆ ਸਰੀਰੁ ਦੀਓ ਅਧ ਕਾਟਿ ॥ |
makar praag dhaan bahu keeaa sareer dheeou adhh kaatt || |
One may give donations in charity at Prayaag, and cut the body in two at Benares, |
|
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੋ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਵੈ ਬਹੁ ਕੰਚਨੁ ਦੀਜੈ ਕਟਿ ਕਾਟ ॥੨॥ |
bin har naam ko mukath n paavai bahu kanchan dheejai katt kaatt ||2|| |
but without the Lord's Name, no one attains liberation, even though one may give away huge amounts of gold. ||2|| |
|
ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਜਸੁ ਗਾਇਓ ਮਨਿ ਉਘਰੇ ਕਪਟ ਕਪਾਟ ॥ |
har keerath guramath jas gaaeiou man ougharae kapatt kapaatt || |
When one follows the Guru's Teachings, and sings the Kirtan of the Lord's Praises, the doors of the mind, held shut by deception, are thrown open again. |
|
ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਫੋਰਿ ਭਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗਾ ਲਜ ਭਾਨੀ ਮਟੁਕੀ ਮਾਟ ॥੩॥ |
thrikuttee for bharam bho bhaagaa laj bhaanee mattukee maatt ||3|| |
The three qualities are shattered, doubt and fear run away, and the clay pot of public opinion is broken. ||3|| |
|
ਕਲਜੁਗਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਤਿਨ ਪਾਇਆ ਜਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖੇ ਲਿਲਾਟ ॥ |
kalajug gur pooraa thin paaeiaa jin dhhur masathak likhae lilaatt || |
They alone find the Perfect Guru in this Dark Age of Kali Yuga, upon whose foreheads such pre-ordained destiny is inscribed. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ਸਭ ਲਾਥੀ ਭੂਖ ਤਿਖਾਟ ॥੪॥੬॥ ਛਕਾ ੧ ॥ |
jan naanak ras anmrith peeaa sabh laathhee bhookh thikhaatt ||4||6|| |
Servant Nanak drinks in the Ambrosial Nectar; all his hunger and thirst are quenched. ||4||6|| |
|
ਛਕਾ 1॥ |
shhakaa 1 || |
Set of Six Hymns 1|| |
|
ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੫ |
maalee gourraa mehalaa 5 |
Maalee Gauraa, Fifth Mehl: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਰੇ ਮਨ ਟਹਲ ਹਰਿ ਸੁਖ ਸਾਰ ॥ |
rae man ttehal har sukh saar || |
O mind, true peace comes from serving the Lord. |
|
ਅਵਰ ਟਹਲਾ ਝੂਠੀਆ ਨਿਤ ਕਰੈ ਜਮੁ ਸਿਰਿ ਮਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
avar ttehalaa jhootheeaa nith karai jam sir maar ||1|| rehaao || |
Other services are false,and as punishment for them,the Messenger of Death bashes in one's head. ||1||Pause|| |
|
ਜਿਨਾ ਮਸਤਕਿ ਲੀਖਿਆ ਤੇ ਮਿਲੇ ਸੰਗਾਰ ॥ |
jinaa masathak leekhiaa thae milae sangaar || |
They alone join the Sangat, the Congregation, upon whose forehead such destiny is inscribed. |
|
ਸੰਸਾਰੁ ਭਉਜਲੁ ਤਾਰਿਆ ਹਰਿ ਸੰਤ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥੧॥ |
sansaar bhoujal thaariaa har santh purakh apaar ||1|| |
They are carried across the terrifying world-ocean by the Saints of the Infinite, Primal Lord God. ||1|| |
|
ਨਿਤ ਚਰਨ ਸੇਵਹੁ ਸਾਧ ਕੇ ਤਜਿ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ॥ |
nith charan saevahu saadhh kae thaj lobh moh bikaar || |
Serve forever at the feet of the Holy; renounce greed, emotional attachment and corruption. |
|
ਸਭ ਤਜਹੁ ਦੂਜੀ ਆਸੜੀ ਰਖੁ ਆਸ ਇਕ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੨॥ |
sabh thajahu dhoojee aasarree rakh aas eik nirankaar ||2|| |
Abandon all other hopes, and rest your hopes in the One Formless Lord. ||2|| |
|
ਇਕਿ ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਸਾਕਤਾ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅੰਧ ਅੰਧਾਰ ॥ |
eik bharam bhoolae saakathaa bin gur andhh andhhaar || |
Some are faithless cynics, deluded by doubt; without the Guru, there is only pitch darkness. |
|
ਧੁਰਿ ਹੋਵਨਾ ਸੁ ਹੋਇਆ ਕੋ ਨ ਮੇਟਣਹਾਰ ॥੩॥ |
dhhur hovanaa s hoeiaa ko n maettanehaar ||3|| |
Whatever is pre-ordained, comes to pass; no one can erase it. ||3|| |
|
ਅਗਮ ਰੂਪੁ ਗੋਬਿੰਦ ਕਾ ਅਨਿਕ ਨਾਮ ਅਪਾਰ ॥ |
agam roop gobindh kaa anik naam apaar || |
The beauty of the Lord of the Universe is profound and unfathomable; the Names of the Infinite Lord are immunerable. |
|
ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਤੇ ਜਨ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਉਰਿ ਧਾਰ ॥੪॥੧॥ |
dhhan dhhann thae jan naanakaa jin har naamaa our dhhaar ||4||1|| |
Blessed, blessed are those humble beings, O Nanak, who enshrine the Lord's Name in their hearts. ||4||1|| |
|
ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
maalee gourraa mehalaa 5 || |
Maalee Gauraa, Fifth Mehl: |
|
ਰਾਮ ਨਾਮ ਕਉ ਨਮਸਕਾਰ ॥ |
raam naam ko namasakaar || |
I humbly bow to the Name of the Lord. |
|
ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਹੋਵਤ ਉਧਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jaas japath hovath oudhhaar ||1|| rehaao || |
Chanting it, one is saved. ||1||Pause|| |
|
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਮਿਟਹਿ ਧੰਧ ॥ |
jaa kai simaran mittehi dhhandhh || |
Meditating on Him in remembrance, conflicts are ended. |
|
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਛੂਟਹਿ ਬੰਧ ॥ |
jaa kai simaran shhoottehi bandhh || |
Meditating on Him, one's bonds are untied. |
|
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਮੂਰਖ ਚਤੁਰ ॥ |
jaa kai simaran moorakh chathur || |
Meditating on Him, the fool becomes wise. |
|
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕੁਲਹ ਉਧਰ ॥੧॥ |
jaa kai simaran kuleh oudhhar ||1|| |
Meditating on Him, one's ancestors are saved. ||1|| |
|
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਭਉ ਦੁਖ ਹਰੈ ॥ |
jaa kai simaran bho dhukh harai || |
Meditating on Him, fear and pain are taken away. |
|
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਅਪਦਾ ਟਰੈ ॥ |
jaa kai simaran apadhaa ttarai || |
Meditating on Him, misfortune is avoided. |
|
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਮੁਚਤ ਪਾਪ ॥ |
jaa kai simaran muchath paap || |
Meditating on Him, sins are erased. |
|
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਨਹੀ ਸੰਤਾਪ ॥੨॥ |
jaa kai simaran nehee santhaap ||2|| |
Meditating on Him, agony is ended. ||2|| |
|
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਰਿਦ ਬਿਗਾਸ ॥ |
jaa kai simaran ridh bigaas || |
Meditating on Him, the heart blossoms forth. |
|
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਵਲਾ ਦਾਸਿ ॥ |
jaa kai simaran kavalaa dhaas || |
Meditating on Him, Maya becomes one's slave. |
|
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਨਿਧਿ ਨਿਧਾਨ ॥ |
jaa kai simaran nidhh nidhhaan || |
Meditating on Him, one is blessed with the treasures of wealth. |
|
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਤਰੇ ਨਿਦਾਨ ॥੩॥ |
jaa kai simaran tharae nidhaan ||3|| |
Meditating on Him, one crosses over in the end. ||3|| |
|
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਨਾਮੁ ਹਰੀ ॥ |
pathith paavan naam haree || |
The Name of the Lord is the Purifier of sinners. |
|
ਕੋਟਿ ਭਗਤ ਉਧਾਰੁ ਕਰੀ ॥ |
kott bhagath oudhhaar karee || |
It saves millions of devotees. |
|
ਹਰਿ ਦਾਸ ਦਾਸਾ ਦੀਨੁ ਸਰਨ ॥ |
har dhaas dhaasaa dheen saran || |
I am meek; I seek the Sanctuary of the slaves of the Lord's slaves. |
|
ਨਾਨਕ ਮਾਥਾ ਸੰਤ ਚਰਨ ॥੪॥੨॥ |
naanak maathhaa santh charan ||4||2|| |
Nanak lays his forehead on the feet of the Saints. ||4||2|| |
|
ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
maalee gourraa mehalaa 5 || |
Maalee Gauraa, Fifth Mehl: |
|
ਐਸੋ ਸਹਾਈ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥ |
aiso sehaaee har ko naam || |
This is the sort of helper the Name of the Lord is. |
|
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭਜੁ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
saadhhasangath bhaj pooran kaam ||1|| rehaao || |
Meditating in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, one's affairs are perfectly resolved. ||1||Pause|| |
|
ਬੂਡਤ ਕਉ ਜੈਸੇ ਬੇੜੀ ਮਿਲਤ ॥ |
booddath ko jaisae baerree milath || |
It is like a boat to a drowning man. |
|