ਜੀਇ ਸਮਾਲੀ ਤਾ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਲਥਾ ॥ |
jeee samaalee thaa sabh dhukh lathhaa || |
When I dwell upon Him in my soul, all my sorrows depart. |
|
ਚਿੰਤਾ ਰੋਗੁ ਗਈ ਹਉ ਪੀੜਾ ਆਪਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੨॥ |
chinthaa rog gee ho peerraa aap karae prathipaalaa jeeo ||2|| |
The sickness of anxiety and the disease of ego are cured; He Himself cherishes me. ||2|| |
|
ਬਾਰਿਕ ਵਾਂਗੀ ਹਉ ਸਭ ਕਿਛੁ ਮੰਗਾ ॥ |
baarik vaangee ho sabh kishh mangaa || |
Like a child, I ask for everything. |
|
ਦੇਦੇ ਤੋਟਿ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਰੰਗਾ ॥ |
dhaedhae thott naahee prabh rangaa || |
God is Bountiful and Beautiful; He never comes up empty. |
|
ਪੈਰੀ ਪੈ ਪੈ ਬਹੁਤੁ ਮਨਾਈ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੋਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੩॥ |
pairee pai pai bahuth manaaee dheen dhaeiaal gopaalaa jeeo ||3|| |
Again and again, I fall at His Feet. He is Merciful to the meek, the Sustainer of the World. ||3|| |
|
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ॥ |
ho balihaaree sathigur poorae || |
I am a sacrifice to the Perfect True Guru, |
|
ਜਿਨਿ ਬੰਧਨ ਕਾਟੇ ਸਗਲੇ ਮੇਰੇ ॥ |
jin bandhhan kaattae sagalae maerae || |
who has shattered all my bonds. |
|
ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਦੇ ਨਿਰਮਲ ਕੀਏ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਸਾਲਾ ਜੀਉ ॥੪॥੮॥੧੫॥ |
hiradhai naam dhae niramal keeeae naanak rang rasaalaa jeeo ||4||8||15|| |
With the Naam, the Name of the Lord, in my heart, I have been purified. O Nanak, His Love has imbued me with nectar. ||4||8||15|| |
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
maajh mehalaa 5 || |
Maajh, Fifth Mehl: |
|
ਲਾਲ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਰੰਗੀਲੇ ॥ |
laal gopaal dhaeiaal rangeelae || |
O my Love, Sustainer of the World, Merciful, Loving Lord, |
|
ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਬੇਅੰਤ ਗੋਵਿੰਦੇ ॥ |
gehir ganbheer baeanth govindhae || |
Profoundly Deep, Infinite Lord of the Universe, |
|
ਊਚ ਅਥਾਹ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਹਉ ਜੀਵਾਂ ਜੀਉ ॥੧॥ |
ooch athhaah baeanth suaamee simar simar ho jeevaan jeeo ||1|| |
Highest of the High, Unfathomable, Infinite Lord and Master: continually remembering You in deep meditation, I live. ||1|| |
|
ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਨਿਧਾਨ ਅਮੋਲੇ ॥ |
dhukh bhanjan nidhhaan amolae || |
O Destroyer of pain, Priceless Treasure, |
|
ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰ ਅਥਾਹ ਅਤੋਲੇ ॥ |
nirabho niravair athhaah atholae || |
Fearless, free of hate, Unfathomable, Immeasurable, |
|
ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੰਭੌ ਮਨ ਸਿਮਰਤ ਠੰਢਾ ਥੀਵਾਂ ਜੀਉ ॥੨॥ |
akaal moorath ajoonee sanbha man simarath thandtaa thheevaan jeeo ||2|| |
of Undying Form, Unborn, Self-illumined: remembering You in meditation, my mind is filled with a deep and profound peace. ||2|| |
|
ਸਦਾ ਸੰਗੀ ਹਰਿ ਰੰਗ ਗੋਪਾਲਾ ॥ |
sadhaa sangee har rang gopaalaa || |
The Joyous Lord, the Sustainer of the World, is my constant Companion. |
|
ਊਚ ਨੀਚ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥ |
ooch neech karae prathipaalaa || |
He cherishes the high and the low. |
|
ਨਾਮੁ ਰਸਾਇਣੁ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਇਣੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਾਂ ਜੀਉ ॥੩॥ |
naam rasaaein man thripathaaein guramukh anmrith peevaan jeeo ||3|| |
The Nectar of the Name satisfies my mind. As Gurmukh, I drink in the Ambrosial Nectar. ||3|| |
|
ਦੁਖਿ ਸੁਖਿ ਪਿਆਰੇ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ॥ |
dhukh sukh piaarae thudhh dhhiaaee || |
In suffering and in comfort, I meditate on You, O Beloved. |
|
ਏਹ ਸੁਮਤਿ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਈ ॥ |
eaeh sumath guroo thae paaee || |
I have obtained this sublime understanding from the Guru. |
|
ਨਾਨਕ ਕੀ ਧਰ ਤੂੰਹੈ ਠਾਕੁਰ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਪਾਰਿ ਪਰੀਵਾਂ ਜੀਉ ॥੪॥੯॥੧੬॥ |
naanak kee dhhar thoonhai thaakur har rang paar pareevaan jeeo ||4||9||16|| |
You are Nanak's Support, O my Lord and Master; through Your Love, I swim across to the other side. ||4||9||16|| |
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
maajh mehalaa 5 || |
Maajh, Fifth Mehl: |
|
ਧੰਨੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਜਿਤੁ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ॥ |
dhhann s vaelaa jith mai sathigur miliaa || |
Blessed is that time when I meet the True Guru. |
|
ਸਫਲੁ ਦਰਸਨੁ ਨੇਤ੍ਰ ਪੇਖਤ ਤਰਿਆ ॥ |
safal dharasan naethr paekhath thariaa || |
Gazing upon the Fruitful Vision of His Darshan, I have been saved. |
|
ਧੰਨੁ ਮੂਰਤ ਚਸੇ ਪਲ ਘੜੀਆ ਧੰਨਿ ਸੁ ਓਇ ਸੰਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੧॥ |
dhhann moorath chasae pal gharreeaa dhhann s oue sanjogaa jeeo ||1|| |
Blessed are the hours, the minutes and the seconds-blessed is that Union with Him. ||1|| |
|
ਉਦਮੁ ਕਰਤ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ॥ |
oudham karath man niramal hoaa || |
Making the effort, my mind has become pure. |
|
ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ਚਲਤ ਭ੍ਰਮੁ ਸਗਲਾ ਖੋਇਆ ॥ |
har maarag chalath bhram sagalaa khoeiaa || |
Walking on the Lord's Path, my doubts have all been cast out. |
|
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੁਣਾਇਆ ਮਿਟਿ ਗਏ ਸਗਲੇ ਰੋਗਾ ਜੀਉ ॥੨॥ |
naam nidhhaan sathiguroo sunaaeiaa mitt geae sagalae rogaa jeeo ||2|| |
The True Guru has inspired me to hear the Treasure of the Naam; all my illness has been dispelled. ||2|| |
|
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ॥ |
anthar baahar thaeree baanee || |
The Word of Your Bani is inside and outside as well. |
|
ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਕਥੀ ਤੈ ਆਪਿ ਵਖਾਣੀ ॥ |
thudhh aap kathhee thai aap vakhaanee || |
You Yourself chant it, and You Yourself speak it. |
|
ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਸਭੁ ਏਕੋ ਏਕੋ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਹੋਇਗਾ ਜੀਉ ॥੩॥ |
gur kehiaa sabh eaeko eaeko avar n koee hoeigaa jeeo ||3|| |
The Guru has said that He is One-All is the One. There shall never be any other. ||3|| |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਹਰਿ ਗੁਰ ਤੇ ਪੀਆ ॥ |
anmrith ras har gur thae peeaa || |
I drink in the Lord's Ambrosial Essence from the Guru; |
|
ਹਰਿ ਪੈਨਣੁ ਨਾਮੁ ਭੋਜਨੁ ਥੀਆ ॥ |
har painan naam bhojan thheeaa || |
the Lord's Name has become my clothing and food. |
|
ਨਾਮਿ ਰੰਗ ਨਾਮਿ ਚੋਜ ਤਮਾਸੇ ਨਾਉ ਨਾਨਕ ਕੀਨੇ ਭੋਗਾ ਜੀਉ ॥੪॥੧੦॥੧੭॥ |
naam rang naam choj thamaasae naao naanak keenae bhogaa jeeo ||4||10||17|| |
The Name is my delight, the Name is my play and entertainment. O Nanak, I have made the Name my enjoyment. ||4||10||17|| |
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
maajh mehalaa 5 || |
Maajh, Fifth Mehl: |
|
ਸਗਲ ਸੰਤਨ ਪਹਿ ਵਸਤੁ ਇਕ ਮਾਂਗਉ ॥ |
sagal santhan pehi vasath eik maango || |
I beg of all the Saints: please, give me the merchandise. |
|
ਕਰਉ ਬਿਨੰਤੀ ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਉ ॥ |
karo binanthee maan thiaago || |
I offer my prayers-I have forsaken my pride. |
|
ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਜਾਈ ਲਖ ਵਰੀਆ ਦੇਹੁ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰਾ ਜੀਉ ॥੧॥ |
vaar vaar jaaee lakh vareeaa dhaehu santhan kee dhhooraa jeeo ||1|| |
I am a sacrifice, hundreds of thousands of times a sacrifice, and I pray: please, give me the dust of the feet of the Saints. ||1|| |
|
ਤੁਮ ਦਾਤੇ ਤੁਮ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ॥ |
thum dhaathae thum purakh bidhhaathae || |
You are the Giver, You are the Architect of Destiny. |
|
ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤੇ ॥ |
thum samarathh sadhaa sukhadhaathae || |
You are All-powerful, the Giver of Eternal Peace. |
|
ਸਭ ਕੋ ਤੁਮ ਹੀ ਤੇ ਵਰਸਾਵੈ ਅਉਸਰੁ ਕਰਹੁ ਹਮਾਰਾ ਪੂਰਾ ਜੀਉ ॥੨॥ |
sabh ko thum hee thae varasaavai aousar karahu hamaaraa pooraa jeeo ||2|| |
You bless everyone. Please bring my life to fulfillment. ||2|| |
|
ਦਰਸਨਿ ਤੇਰੈ ਭਵਨ ਪੁਨੀਤਾ ॥ |
dharasan thaerai bhavan puneethaa || |
The body-temple is sanctified by the Blessed Vision of Your Darshan, |
|
ਆਤਮ ਗੜੁ ਬਿਖਮੁ ਤਿਨਾ ਹੀ ਜੀਤਾ ॥ |
aatham garr bikham thinaa hee jeethaa || |
and thus, the impregnable fort of the soul is conquered. |
|
ਤੁਮ ਦਾਤੇ ਤੁਮ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਸੂਰਾ ਜੀਉ ॥੩॥ |
thum dhaathae thum purakh bidhhaathae thudhh jaevadd avar n sooraa jeeo ||3|| |
You are the Giver, You are the Architect of Destiny. There is no other warrior as great as You. ||3|| |
|