| ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੩  | 
	
	
		| maaroo mehalaa 4 ghar 3 | 
	
	
		| Maaroo, Fourth Mehl, Third House: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਲੈ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਪਤਿ ਪਾਇ ॥  | 
	
	
		| har har naam nidhhaan lai guramath har path paae || | 
	
	
		| Take the treasure of the Name of the Lord Har Har. Follow the Guru's Teachings, and the Lord shall bless you with honor. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਨਾਲਿ ਚਲਦਾ ਹਰਿ ਅੰਤੇ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥  | 
	
	
		| halath palath naal chaladhaa har anthae leae shhaddaae || | 
	
	
		| Here and hereafter, the Lord goes with you; in the end, He shall deliver you. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਥੈ ਅਵਘਟ ਗਲੀਆ ਭੀੜੀਆ ਤਿਥੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਇ ॥੧॥  | 
	
	
		| jithhai avaghatt galeeaa bheerreeaa thithhai har har mukath karaae ||1|| | 
	
	
		| Where the path is difficult and the street is narrow, there the Lord shall liberate you. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰਾ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ॥  | 
	
	
		| maerae sathiguraa mai har har naam dhrirraae || | 
	
	
		| O my True Guru, implant within me the Name of the Lord, Har, Har. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੇਰਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪੋ ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| maeraa maath pithaa suth bandhhapo mai har bin avar n maae ||1|| rehaao || | 
	
	
		| The Lord is my mother, father, child and relative; I have none other than the Lord, O my mother. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਰਹੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮਾਇ ॥  | 
	
	
		| mai har birehee har naam hai koee aan milaavai maae || | 
	
	
		| I feel the pains of love and yearning for the Lord, and the Name of the Lord. If only someone would come and unite me with Him, O my mother. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਮੈ ਜੋਦੜੀ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਦੇਇ ਮਿਲਾਇ ॥  | 
	
	
		| this aagai mai jodharree maeraa preetham dhaee milaae || | 
	
	
		| I bow in humble devotion to one who inspires me to meet with my Beloved. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭੁ ਹਰਿ ਮੇਲੇ ਢਿਲ ਨ ਪਾਇ ॥੨॥  | 
	
	
		| sathigur purakh dhaeiaal prabh har maelae dtil n paae ||2|| | 
	
	
		| The almighty and merciful True Guru unites me with the Lord God instantaneously. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਸੇ ਭਾਗਹੀਣ ਮਰਿ ਜਾਇ ॥  | 
	
	
		| jin har har naam n chaethiou sae bhaageheen mar jaae || | 
	
	
		| Those who do not remember the Name of the Lord, Har, Har, are most unfortunate, and are slaughtered. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਓਇ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਭਵਾਈਅਹਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥  | 
	
	
		| oue fir fir jon bhavaaeeahi mar janmehi aavai jaae || | 
	
	
		| They wander in reincarnation, again and again; they die, and are re-born, and continue coming and going. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਓਇ ਜਮ ਦਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੩॥  | 
	
	
		| oue jam dhar badhhae maareeahi har dharageh milai sajaae ||3|| | 
	
	
		| Bound and gagged at Death's Door, they are cruelly beaten, and punished in the Court of the Lord. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੂ ਪ੍ਰਭੁ ਹਮ ਸਰਣਾਗਤੀ ਮੋ ਕਉ ਮੇਲਿ ਲੈਹੁ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥  | 
	
	
		| thoo prabh ham saranaagathee mo ko mael laihu har raae || | 
	
	
		| O God, I seek Your Sanctuary; O my Sovereign Lord King, please unite me with Yourself. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਧਾਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਗਜੀਵਨਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਇ ॥  | 
	
	
		| har dhhaar kirapaa jagajeevanaa gur sathigur kee saranaae || | 
	
	
		| O Lord, Life of the World, please shower me with Your Mercy; grant me the Sanctuary of the Guru, the True Guru. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਮੇਲਾਇ ॥੪॥੧॥੩॥  | 
	
	
		| har jeeo aap dhaeiaal hoe jan naanak har maelaae ||4||1||3|| | 
	
	
		| The Dear Lord, becoming merciful, has blended servant Nanak with Himself. ||4||1||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ॥  | 
	
	
		| maaroo mehalaa 4 || | 
	
	
		| Maaroo, Fourth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਉ ਪੂੰਜੀ ਨਾਮੁ ਦਸਾਇਦਾ ਕੋ ਦਸੇ ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥  | 
	
	
		| ho poonjee naam dhasaaeidhaa ko dhasae har dhhan raas || | 
	
	
		| I inquire about the commodity of the Naam, the Name of the Lord. Is there anyone who can show me the wealth, the capital of the Lord? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਉ ਤਿਸੁ ਵਿਟਹੁ ਖਨ ਖੰਨੀਐ ਮੈ ਮੇਲੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ॥  | 
	
	
		| ho this vittahu khan khanneeai mai maelae har prabh paas || | 
	
	
		| I cut myself into pieces, and make myself a sacrifice to that one who leads me to meet my Lord God. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੈ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਪਿਰੰਮ ਕਾ ਕਿਉ ਸਜਣੁ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਸਿ ॥੧॥  | 
	
	
		| mai anthar praem piranm kaa kio sajan milai milaas ||1|| | 
	
	
		| I am filled with the Love of my Beloved; how can I meet my Friend, and merge with Him? ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥  | 
	
	
		| man piaariaa mithraa mai har har naam dhhan raas || | 
	
	
		| O my beloved friend, my mind, I take the wealth, the capital of the Name of the Lord, Har, Har. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਧੀਰਕ ਹਰਿ ਸਾਬਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| gur poorai naam dhrirraaeiaa har dhheerak har saabaas ||1|| rehaao || | 
	
	
		| The Perfect Guru has implanted the Naam within me; the Lord is my support - I celebrate the Lord. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇ ਗੁਰੁ ਮੈ ਦਸੇ ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥  | 
	
	
		| har har aap milaae gur mai dhasae har dhhan raas || | 
	
	
		| O my Guru, please unite me with the Lord, Har, Har; show me the wealth, the capital of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰੇਮੁ ਨ ਲਭਈ ਜਨ ਵੇਖਹੁ ਮਨਿ ਨਿਰਜਾਸਿ ॥  | 
	
	
		| bin gur praem n labhee jan vaekhahu man nirajaas || | 
	
	
		| Without the Guru, love does not well up; see this, and know it in your mind. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਗੁਰ ਵਿਚਿ ਆਪੁ ਰਖਿਆ ਹਰਿ ਮੇਲੇ ਗੁਰ ਸਾਬਾਸਿ ॥੨॥  | 
	
	
		| har gur vich aap rakhiaa har maelae gur saabaas ||2|| | 
	
	
		| The Lord has installed Himself within the Guru; so praise the Guru, who unites us with the Lord. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਗਰ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਹਰਿ ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥  | 
	
	
		| saagar bhagath bhanddaar har poorae sathigur paas || | 
	
	
		| The ocean, the treasure of devotional worship of the Lord, rests with the Perfect True Guru. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਖੋਲਿ ਦੇਇ ਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਰਗਾਸਿ ॥  | 
	
	
		| sathigur thuthaa khol dhaee mukh guramukh har paragaas || | 
	
	
		| When it pleases the True Guru, He opens the treasure, and and the Gurmukhs are illuminated by the Lord's Light. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨਮੁਖਿ ਭਾਗ ਵਿਹੂਣਿਆ ਤਿਖ ਮੁਈਆ ਕੰਧੀ ਪਾਸਿ ॥੩॥  | 
	
	
		| manamukh bhaag vihooniaa thikh mueeaa kandhhee paas ||3|| | 
	
	
		| The unfortunate self-willed manmukhs die of thirst, on the very bank of the river. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਦਾਤਾਰੁ ਹੈ ਹਉ ਮਾਗਉ ਦਾਨੁ ਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥  | 
	
	
		| gur dhaathaa dhaathaar hai ho maago dhaan gur paas || | 
	
	
		| The Guru is the Great Giver; I beg for this gift from the Guru, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਾ ਮੇਲਿ ਪ੍ਰਭ ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਡੜੀ ਆਸ ॥  | 
	
	
		| chiree vishhunnaa mael prabh mai man than vaddarree aas || | 
	
	
		| that He may unite me with God, from whom I was separated for so long! This is the great hope of my mind and body. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਭਾਵੈ ਸੁਣਿ ਬੇਨਤੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੪॥੨॥੪॥  | 
	
	
		| gur bhaavai sun baenathee jan naanak kee aradhaas ||4||2||4|| | 
	
	
		| If it pleases You, O my Guru, please listen to my prayer; this is servant Nanak's prayer. ||4||2||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ॥  | 
	
	
		| maaroo mehalaa 4 || | 
	
	
		| Maaroo, Fourth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਣਾਇ ਪ੍ਰਭ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਿਦੈ ਸਮਾਣੀ ॥  | 
	
	
		| har har kathhaa sunaae prabh guramath har ridhai samaanee || | 
	
	
		| O Lord God please preach Your sermon to me. Through the Guru's Teachings the Lord is merged into my heart. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਵਡਭਾਗੀਆ ਹਰਿ ਉਤਮ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥  | 
	
	
		| jap har har kathhaa vaddabhaageeaa har outham padh nirabaanee || | 
	
	
		| Meditate on the sermon of the Lord, Har, Har, O very fortunate ones; the Lord shall bless you with the most sublime status of Nirvaanaa. | 
	
	
		  |