| ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥  | 
	
	
		| sukh saagar anmrith har naao || | 
	
	
		| The Ambrosial Name of the Lord is the ocean of peace. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੰਗਤ ਜਨੁ ਜਾਚੈ ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਪਸਾਉ ॥  | 
	
	
		| mangath jan jaachai har dhaehu pasaao || | 
	
	
		| The beggar begs for it; O Lord, please bless him, in Your kindness. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਸਤਿ ਹਰਿ ਸਤਿ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਜੀਉ ॥੨॥  | 
	
	
		| har sath sath sadhaa har sath har sath maerai man bhaavai jeeo ||2|| | 
	
	
		| True, True is the Lord; the Lord is forever True; the True Lord is pleasing to my mind. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਵੇ ਛਿਦ੍ਰ ਸ੍ਰਵਹਿ ਅਪਵਿਤ੍ਰਾ ॥  | 
	
	
		| navae shhidhr sravehi apavithraa || | 
	
	
		| The nine holes pour out filth. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬੋਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਭਿ ਕਿਤਾ ॥  | 
	
	
		| bol har naam pavithr sabh kithaa || | 
	
	
		| Chanting the Lord's Name, they are all purified and sanctified. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੇ ਹਰਿ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨੁ ਹੋਵੈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਮਲੁ ਲਹਿ ਜਾਵੈ ਜੀਉ ॥੩॥  | 
	
	
		| jae har suprasann hovai maeraa suaamee har simarath mal lehi jaavai jeeo ||3|| | 
	
	
		| When my Lord and Master is totally pleased, He leads the mortal to meditate in remembrance on the Lord, and then his filth is taken away. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਬਿਖਮੁ ਹੈ ਭਾਰੀ ॥  | 
	
	
		| maaeiaa mohu bikham hai bhaaree || | 
	
	
		| Attachment to Maya is terribly treacherous. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਿਉ ਤਰੀਐ ਦੁਤਰੁ ਸੰਸਾਰੀ ॥  | 
	
	
		| kio thareeai dhuthar sansaaree || | 
	
	
		| How can one cross over the difficult world-ocean? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਵੈ ਜੀਉ ॥੪॥  | 
	
	
		| sathigur bohithh dhaee prabh saachaa jap har har paar langhaavai jeeo ||4|| | 
	
	
		| The True Lord bestows the boat of the True Guru; meditating on the Lord, Har, Har, one is carried across. ||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੂ ਸਰਬਤ੍ਰ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥  | 
	
	
		| thoo sarabathr thaeraa sabh koee || | 
	
	
		| You are everywhere; all are Yours. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋ ਤੂ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭ ਹੋਈ ॥  | 
	
	
		| jo thoo karehi soee prabh hoee || | 
	
	
		| Whatever You do, God, that alone comes to pass. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਬੇਚਾਰਾ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਹਰਿ ਥਾਇ ਪਾਵੈ ਜੀਉ ॥੫॥੧॥੭॥  | 
	
	
		| jan naanak gun gaavai baechaaraa har bhaavai har thhaae paavai jeeo ||5||1||7|| | 
	
	
		| Poor servant Nanak sings the Glorious Praises of the Lord; as it pleases the Lord, He bestows His approval. ||5||1||7|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ॥  | 
	
	
		| maaroo mehalaa 4 || | 
	
	
		| Maaroo, Fourth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥  | 
	
	
		| har har naam japahu man maerae || | 
	
	
		| Chant the Name of the Lord, Har, Har, O my mind. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੈ ਹਰਿ ਤੇਰੇ ॥  | 
	
	
		| sabh kilavikh kaattai har thaerae || | 
	
	
		| The Lord shall eradicate all your sins. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਖਹੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਹਰਿ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਸਖਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥  | 
	
	
		| har dhhan raakhahu har dhhan sanchahu har chaladhiaa naal sakhaaee jeeo ||1|| | 
	
	
		| Treasure the Lord's wealth, and gather in the Lord's wealth; when you depart in the end, the Lord shall go along with you as your only friend and companion. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੋ ਧਿਆਵੈ ॥  | 
	
	
		| jis no kirapaa karae so dhhiaavai || | 
	
	
		| He alone meditates on the Lord, unto whom He grants His Grace. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਿਤ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਾਪੈ ਜਪਿ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥  | 
	
	
		| nith har jap jaapai jap har sukh paavai || | 
	
	
		| He continually chants the Lord's Chant; meditating on the Lord, one finds peace. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਆਵੈ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| gur parasaadhee har ras aavai jap har har paar langhaaee jeeo ||1|| rehaao || | 
	
	
		| By Guru's Grace, the sublime essence of the Lord is obtained. Meditating on the Lord, Har, Har, one is carried across. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ॥  | 
	
	
		| nirabho nirankaar sath naam || | 
	
	
		| The fearless, formless Lord - the Name is Truth. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਗ ਮਹਿ ਸ੍ਰੇਸਟੁ ਊਤਮ ਕਾਮੁ ॥  | 
	
	
		| jag mehi sraesatt ootham kaam || | 
	
	
		| To chant it is the most sublime and exalted activity in this world. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੁਸਮਨ ਦੂਤ ਜਮਕਾਲੁ ਠੇਹ ਮਾਰਉ ਹਰਿ ਸੇਵਕ ਨੇੜਿ ਨ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥  | 
	
	
		| dhusaman dhooth jamakaal thaeh maaro har saevak naerr n jaaee jeeo ||2|| | 
	
	
		| Doing so, the Messenger of Death, the evil enemy, is killed. Death does not even approach the Lord's servant. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਉਪਰਿ ਹਰਿ ਕਾ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥  | 
	
	
		| jis oupar har kaa man maaniaa || | 
	
	
		| One whose mind is satisfied with the Lord | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਚਹੁ ਜੁਗ ਚਹੁ ਕੁੰਟ ਜਾਨਿਆ ॥  | 
	
	
		| so saevak chahu jug chahu kuntt jaaniaa || | 
	
	
		| that servant is known throughout the four ages, in all four directions. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੇ ਉਸ ਕਾ ਬੁਰਾ ਕਹੈ ਕੋਈ ਪਾਪੀ ਤਿਸੁ ਜਮਕੰਕਰੁ ਖਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥  | 
	
	
		| jae ous kaa buraa kehai koee paapee this jamakankar khaaee jeeo ||3|| | 
	
	
		| If some sinner speaks evil of him, the Messenger of Death chews him up. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨ ਕਰਤਾ ॥  | 
	
	
		| sabh mehi eaek niranjan karathaa || | 
	
	
		| The One Pure Creator Lord is in all. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਭਿ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਅਪਣੇ ਚਲਤਾ ॥  | 
	
	
		| sabh kar kar vaekhai apanae chalathaa || | 
	
	
		| He stages all His wondrous plays, and watches them. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਰਾਖੈ ਤਿਸੁ ਕਉਣੁ ਮਾਰੈ ਜਿਸੁ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਛਡਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥  | 
	
	
		| jis har raakhai this koun maarai jis karathaa aap shhaddaaee jeeo ||4|| | 
	
	
		| Who can kill that person, whom the Lord has saved? The Creator Lord Himself delivers him. ||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਉ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਲਈ ਕਰਤਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| ho anadhin naam lee karathaarae || | 
	
	
		| I chant the Name of the Creator Lord, night and day. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਸੇਵਕ ਭਗਤ ਸਭੇ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| jin saevak bhagath sabhae nisathaarae || | 
	
	
		| He saves all His servants and devotees. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦਸ ਅਠ ਚਾਰਿ ਵੇਦ ਸਭਿ ਪੂਛਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਛਡਾਈ ਜੀਉ ॥੫॥੨॥੮॥  | 
	
	
		| dhas ath chaar vaedh sabh pooshhahu jan naanak naam shhaddaaee jeeo ||5||2||8|| | 
	
	
		| Consult the eighteen Puraanas and the four Vedas; O servant Nanak, only the Naam, the Name of the Lord, will deliver you. ||5||2||8|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨  | 
	
	
		| maaroo mehalaa 5 ghar 2 | 
	
	
		| Maaroo, Fifth Mehl, Second House: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਡਰਪੈ ਧਰਤਿ ਅਕਾਸੁ ਨਖ੍ਯ੍ਯਤ੍ਰਾ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਅਮਰੁ ਕਰਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| ddarapai dhharath akaas nakhyathraa sir oopar amar karaaraa || | 
	
	
		| The earth, the Akaashic ethers and the stars abide in the Fear of God. The almighty Order of the Lord is over the heads of all. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਡਰਪੈ ਡਰਪੈ ਇੰਦ੍ਰੁ ਬਿਚਾਰਾ ॥੧॥  | 
	
	
		| poun paanee baisanthar ddarapai ddarapai eindhra bichaaraa ||1|| | 
	
	
		| Wind, water and fire abide in the Fear of God; poor Indra abides in the Fear of God as well. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਏਕਾ ਨਿਰਭਉ ਬਾਤ ਸੁਨੀ ॥  | 
	
	
		| eaekaa nirabho baath sunee || | 
	
	
		| I have heard one thing, that the One Lord alone is fearless. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੋ ਸੁਖੀਆ ਸੋ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਜੋ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਗਾਇ ਗੁਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| so sukheeaa so sadhaa suhaelaa jo gur mil gaae gunee ||1|| rehaao || | 
	
	
		| He alone is at peace, and he alone is embellished forever, who meets with the Guru, and sings the Glorious Praises of the Lord. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੇਹਧਾਰ ਅਰੁ ਦੇਵਾ ਡਰਪਹਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਡਰਿ ਮੁਇਆ ॥  | 
	
	
		| dhaehadhhaar ar dhaevaa ddarapehi sidhh saadhhik ddar mueiaa || | 
	
	
		| The embodied and the divine beings abide in the Fear of God. The Siddhas and seekers die in the Fear of God. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਨਮੇ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਜੋਇਆ ॥੨॥  | 
	
	
		| lakh chouraaseeh mar mar janamae fir fir jonee joeiaa ||2|| | 
	
	
		| The 8.4 millions species of beings die, and die again, and are born over and over again. They are consigned to reincarnation. ||2|| | 
	
	
		  |