ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ |
sukh saagar anmrith har naao || |
The Ambrosial Name of the Lord is the ocean of peace. |
|
ਮੰਗਤ ਜਨੁ ਜਾਚੈ ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਪਸਾਉ ॥ |
mangath jan jaachai har dhaehu pasaao || |
The beggar begs for it; O Lord, please bless him, in Your kindness. |
|
ਹਰਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਸਤਿ ਹਰਿ ਸਤਿ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਜੀਉ ॥੨॥ |
har sath sath sadhaa har sath har sath maerai man bhaavai jeeo ||2|| |
True, True is the Lord; the Lord is forever True; the True Lord is pleasing to my mind. ||2|| |
|
ਨਵੇ ਛਿਦ੍ਰ ਸ੍ਰਵਹਿ ਅਪਵਿਤ੍ਰਾ ॥ |
navae shhidhr sravehi apavithraa || |
The nine holes pour out filth. |
|
ਬੋਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਭਿ ਕਿਤਾ ॥ |
bol har naam pavithr sabh kithaa || |
Chanting the Lord's Name, they are all purified and sanctified. |
|
ਜੇ ਹਰਿ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨੁ ਹੋਵੈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਮਲੁ ਲਹਿ ਜਾਵੈ ਜੀਉ ॥੩॥ |
jae har suprasann hovai maeraa suaamee har simarath mal lehi jaavai jeeo ||3|| |
When my Lord and Master is totally pleased, He leads the mortal to meditate in remembrance on the Lord, and then his filth is taken away. ||3|| |
|
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਬਿਖਮੁ ਹੈ ਭਾਰੀ ॥ |
maaeiaa mohu bikham hai bhaaree || |
Attachment to Maya is terribly treacherous. |
|
ਕਿਉ ਤਰੀਐ ਦੁਤਰੁ ਸੰਸਾਰੀ ॥ |
kio thareeai dhuthar sansaaree || |
How can one cross over the difficult world-ocean? |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਵੈ ਜੀਉ ॥੪॥ |
sathigur bohithh dhaee prabh saachaa jap har har paar langhaavai jeeo ||4|| |
The True Lord bestows the boat of the True Guru; meditating on the Lord, Har, Har, one is carried across. ||4|| |
|
ਤੂ ਸਰਬਤ੍ਰ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥ |
thoo sarabathr thaeraa sabh koee || |
You are everywhere; all are Yours. |
|
ਜੋ ਤੂ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭ ਹੋਈ ॥ |
jo thoo karehi soee prabh hoee || |
Whatever You do, God, that alone comes to pass. |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਬੇਚਾਰਾ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਹਰਿ ਥਾਇ ਪਾਵੈ ਜੀਉ ॥੫॥੧॥੭॥ |
jan naanak gun gaavai baechaaraa har bhaavai har thhaae paavai jeeo ||5||1||7|| |
Poor servant Nanak sings the Glorious Praises of the Lord; as it pleases the Lord, He bestows His approval. ||5||1||7|| |
|
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
maaroo mehalaa 4 || |
Maaroo, Fourth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ |
har har naam japahu man maerae || |
Chant the Name of the Lord, Har, Har, O my mind. |
|
ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੈ ਹਰਿ ਤੇਰੇ ॥ |
sabh kilavikh kaattai har thaerae || |
The Lord shall eradicate all your sins. |
|
ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਖਹੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਹਰਿ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਸਖਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥ |
har dhhan raakhahu har dhhan sanchahu har chaladhiaa naal sakhaaee jeeo ||1|| |
Treasure the Lord's wealth, and gather in the Lord's wealth; when you depart in the end, the Lord shall go along with you as your only friend and companion. ||1|| |
|
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੋ ਧਿਆਵੈ ॥ |
jis no kirapaa karae so dhhiaavai || |
He alone meditates on the Lord, unto whom He grants His Grace. |
|
ਨਿਤ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਾਪੈ ਜਪਿ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥ |
nith har jap jaapai jap har sukh paavai || |
He continually chants the Lord's Chant; meditating on the Lord, one finds peace. |
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਆਵੈ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
gur parasaadhee har ras aavai jap har har paar langhaaee jeeo ||1|| rehaao || |
By Guru's Grace, the sublime essence of the Lord is obtained. Meditating on the Lord, Har, Har, one is carried across. ||1||Pause|| |
|
ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ॥ |
nirabho nirankaar sath naam || |
The fearless, formless Lord - the Name is Truth. |
|
ਜਗ ਮਹਿ ਸ੍ਰੇਸਟੁ ਊਤਮ ਕਾਮੁ ॥ |
jag mehi sraesatt ootham kaam || |
To chant it is the most sublime and exalted activity in this world. |
|
ਦੁਸਮਨ ਦੂਤ ਜਮਕਾਲੁ ਠੇਹ ਮਾਰਉ ਹਰਿ ਸੇਵਕ ਨੇੜਿ ਨ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥ |
dhusaman dhooth jamakaal thaeh maaro har saevak naerr n jaaee jeeo ||2|| |
Doing so, the Messenger of Death, the evil enemy, is killed. Death does not even approach the Lord's servant. ||2|| |
|
ਜਿਸੁ ਉਪਰਿ ਹਰਿ ਕਾ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥ |
jis oupar har kaa man maaniaa || |
One whose mind is satisfied with the Lord |
|
ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਚਹੁ ਜੁਗ ਚਹੁ ਕੁੰਟ ਜਾਨਿਆ ॥ |
so saevak chahu jug chahu kuntt jaaniaa || |
that servant is known throughout the four ages, in all four directions. |
|
ਜੇ ਉਸ ਕਾ ਬੁਰਾ ਕਹੈ ਕੋਈ ਪਾਪੀ ਤਿਸੁ ਜਮਕੰਕਰੁ ਖਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥ |
jae ous kaa buraa kehai koee paapee this jamakankar khaaee jeeo ||3|| |
If some sinner speaks evil of him, the Messenger of Death chews him up. ||3|| |
|
ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨ ਕਰਤਾ ॥ |
sabh mehi eaek niranjan karathaa || |
The One Pure Creator Lord is in all. |
|
ਸਭਿ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਅਪਣੇ ਚਲਤਾ ॥ |
sabh kar kar vaekhai apanae chalathaa || |
He stages all His wondrous plays, and watches them. |
|
ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਰਾਖੈ ਤਿਸੁ ਕਉਣੁ ਮਾਰੈ ਜਿਸੁ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਛਡਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥ |
jis har raakhai this koun maarai jis karathaa aap shhaddaaee jeeo ||4|| |
Who can kill that person, whom the Lord has saved? The Creator Lord Himself delivers him. ||4|| |
|
ਹਉ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਲਈ ਕਰਤਾਰੇ ॥ |
ho anadhin naam lee karathaarae || |
I chant the Name of the Creator Lord, night and day. |
|
ਜਿਨਿ ਸੇਵਕ ਭਗਤ ਸਭੇ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥ |
jin saevak bhagath sabhae nisathaarae || |
He saves all His servants and devotees. |
|
ਦਸ ਅਠ ਚਾਰਿ ਵੇਦ ਸਭਿ ਪੂਛਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਛਡਾਈ ਜੀਉ ॥੫॥੨॥੮॥ |
dhas ath chaar vaedh sabh pooshhahu jan naanak naam shhaddaaee jeeo ||5||2||8|| |
Consult the eighteen Puraanas and the four Vedas; O servant Nanak, only the Naam, the Name of the Lord, will deliver you. ||5||2||8|| |
|
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ |
maaroo mehalaa 5 ghar 2 |
Maaroo, Fifth Mehl, Second House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਡਰਪੈ ਧਰਤਿ ਅਕਾਸੁ ਨਖ੍ਯ੍ਯਤ੍ਰਾ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਅਮਰੁ ਕਰਾਰਾ ॥ |
ddarapai dhharath akaas nakhyathraa sir oopar amar karaaraa || |
The earth, the Akaashic ethers and the stars abide in the Fear of God. The almighty Order of the Lord is over the heads of all. |
|
ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਡਰਪੈ ਡਰਪੈ ਇੰਦ੍ਰੁ ਬਿਚਾਰਾ ॥੧॥ |
poun paanee baisanthar ddarapai ddarapai eindhra bichaaraa ||1|| |
Wind, water and fire abide in the Fear of God; poor Indra abides in the Fear of God as well. ||1|| |
|
ਏਕਾ ਨਿਰਭਉ ਬਾਤ ਸੁਨੀ ॥ |
eaekaa nirabho baath sunee || |
I have heard one thing, that the One Lord alone is fearless. |
|
ਸੋ ਸੁਖੀਆ ਸੋ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਜੋ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਗਾਇ ਗੁਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
so sukheeaa so sadhaa suhaelaa jo gur mil gaae gunee ||1|| rehaao || |
He alone is at peace, and he alone is embellished forever, who meets with the Guru, and sings the Glorious Praises of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਦੇਹਧਾਰ ਅਰੁ ਦੇਵਾ ਡਰਪਹਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਡਰਿ ਮੁਇਆ ॥ |
dhaehadhhaar ar dhaevaa ddarapehi sidhh saadhhik ddar mueiaa || |
The embodied and the divine beings abide in the Fear of God. The Siddhas and seekers die in the Fear of God. |
|
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਨਮੇ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਜੋਇਆ ॥੨॥ |
lakh chouraaseeh mar mar janamae fir fir jonee joeiaa ||2|| |
The 8.4 millions species of beings die, and die again, and are born over and over again. They are consigned to reincarnation. ||2|| |
|