| ਰਾਜਸੁ ਸਾਤਕੁ ਤਾਮਸੁ ਡਰਪਹਿ ਕੇਤੇ ਰੂਪ ਉਪਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| raajas saathak thaamas ddarapehi kaethae roop oupaaeiaa || | 
	
	
		| Those who embody the energies of sattva-white light, raajas-red passion, and taamas-black darkness, abide in the Fear of God, along with the many created forms. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਛਲ ਬਪੁਰੀ ਇਹ ਕਉਲਾ ਡਰਪੈ ਅਤਿ ਡਰਪੈ ਧਰਮ ਰਾਇਆ ॥੩॥  | 
	
	
		| shhal bapuree eih koulaa ddarapai ath ddarapai dhharam raaeiaa ||3|| | 
	
	
		| This miserable deceiver Maya abides in the Fear of God; the Righteous Judge of Dharma is utterly afraid of Him as well. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਡਰਹਿ ਬਿਆਪੀ ਬਿਨੁ ਡਰ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| sagal samagree ddarehi biaapee bin ddar karanaihaaraa || | 
	
	
		| The entire expanse of the Universe is in the Fear of God; only the Creator Lord is without this Fear. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਗਤਨ ਕਾ ਸੰਗੀ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਦਰਬਾਰਾ ॥੪॥੧॥  | 
	
	
		| kahu naanak bhagathan kaa sangee bhagath sohehi dharabaaraa ||4||1|| | 
	
	
		| Says Nanak, God is the companion of His devotees; His devotees look beautiful in the Court of the Lord. ||4||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| maaroo mehalaa 5 || | 
	
	
		| Maaroo, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਾਂਚ ਬਰਖ ਕੋ ਅਨਾਥੁ ਧ੍ਰੂ ਬਾਰਿਕੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਅਮਰ ਅਟਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| paanch barakh ko anaathh dhhroo baarik har simarath amar attaarae || | 
	
	
		| The five year old orphan boy Dhroo, by meditating in remembrance on the Lord, became stationary and permanent. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪੁਤ੍ਰ ਹੇਤਿ ਨਾਰਾਇਣੁ ਕਹਿਓ ਜਮਕੰਕਰ ਮਾਰਿ ਬਿਦਾਰੇ ॥੧॥  | 
	
	
		| puthr haeth naaraaein kehiou jamakankar maar bidhaarae ||1|| | 
	
	
		| For the sake of his son, Ajaamal called out, ""O Lord, Naaraayan"", who struck down and killed the Messenger of Death. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੇਤੇ ਅਗਨਤ ਉਧਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| maerae thaakur kaethae aganath oudhhaarae || | 
	
	
		| My Lord and Master has saved many, countless beings. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੋਹਿ ਦੀਨ ਅਲਪ ਮਤਿ ਨਿਰਗੁਣ ਪਰਿਓ ਸਰਣਿ ਦੁਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| mohi dheen alap math niragun pariou saran dhuaarae ||1|| rehaao || | 
	
	
		| I am meek, with little or no understanding, and unworthy; I seek protection at the Lord's Door. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਾਲਮੀਕੁ ਸੁਪਚਾਰੋ ਤਰਿਓ ਬਧਿਕ ਤਰੇ ਬਿਚਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| baalameek supachaaro thariou badhhik tharae bichaarae || | 
	
	
		| Baalmeek the outcaste was saved, and the poor hunter was saved as well. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਏਕ ਨਿਮਖ ਮਨ ਮਾਹਿ ਅਰਾਧਿਓ ਗਜਪਤਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥੨॥  | 
	
	
		| eaek nimakh man maahi araadhhiou gajapath paar outhaarae ||2|| | 
	
	
		| The elephant remembered the Lord in his mind for an instant, and so was carried across. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕੀਨੀ ਰਖਿਆ ਭਗਤ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੈ ਹਰਨਾਖਸ ਨਖਹਿ ਬਿਦਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| keenee rakhiaa bhagath prehilaadhai haranaakhas nakhehi bidhaarae || | 
	
	
		| He saved His devotee Prahlaad, and tore Harnaakhash with his nails. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਦਰੁ ਦਾਸੀ ਸੁਤੁ ਭਇਓ ਪੁਨੀਤਾ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਉਜਾਰੇ ॥੩॥  | 
	
	
		| bidhar dhaasee suth bhaeiou puneethaa sagalae kul oujaarae ||3|| | 
	
	
		| Bidar, the son of a slave-girl, was purified, and all his generations were redeemed. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਵਨ ਪਰਾਧ ਬਤਾਵਉ ਅਪੁਨੇ ਮਿਥਿਆ ਮੋਹ ਮਗਨਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| kavan paraadhh bathaavo apunae mithhiaa moh maganaarae || | 
	
	
		| What sins of mine should I speak of? I am intoxicated with false emotional attachment. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਇਓ ਸਾਮ ਨਾਨਕ ਓਟ ਹਰਿ ਕੀ ਲੀਜੈ ਭੁਜਾ ਪਸਾਰੇ ॥੪॥੨॥  | 
	
	
		| aaeiou saam naanak outt har kee leejai bhujaa pasaarae ||4||2|| | 
	
	
		| Nanak has entered the Sanctuary of the Lord; please, reach out and take me into Your embrace. ||4||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| maaroo mehalaa 5 || | 
	
	
		| Maaroo, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਵਿਤ ਨਵਿਤ ਭ੍ਰਮਿਓ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਧਾਏ ॥  | 
	
	
		| vith navith bhramiou bahu bhaathee anik jathan kar dhhaaeae || | 
	
	
		| For the sake of riches, I wandered around in so many ways; I rushed around, making all sorts of efforts. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋ ਜੋ ਕਰਮ ਕੀਏ ਹਉ ਹਉਮੈ ਤੇ ਤੇ ਭਏ ਅਜਾਏ ॥੧॥  | 
	
	
		| jo jo karam keeeae ho houmai thae thae bheae ajaaeae ||1|| | 
	
	
		| The deeds I did in egotism and pride, have all been done in vain. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਵਰ ਦਿਨ ਕਾਹੂ ਕਾਜ ਨ ਲਾਏ ॥  | 
	
	
		| avar dhin kaahoo kaaj n laaeae || | 
	
	
		| Other days are of no use to me; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੋ ਦਿਨੁ ਮੋ ਕਉ ਦੀਜੈ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਜਾ ਦਿਨ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| so dhin mo ko dheejai prabh jeeo jaa dhin har jas gaaeae ||1|| rehaao || | 
	
	
		| please bless me with those days, O Dear God, on which I may sing the Lord's Praises. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਗ੍ਰਿਹ ਦੇਖਿ ਪਸਾਰਾ ਇਸ ਹੀ ਮਹਿ ਉਰਝਾਏ ॥  | 
	
	
		| puthr kalathr grih dhaekh pasaaraa eis hee mehi ourajhaaeae || | 
	
	
		| Gazing upon children, spouse, household and possessions, one is entangled in these. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਇਆ ਮਦ ਚਾਖਿ ਭਏ ਉਦਮਾਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਬਹੁ ਨ ਗਾਏ ॥੨॥  | 
	
	
		| maaeiaa madh chaakh bheae oudhamaathae har har kabahu n gaaeae ||2|| | 
	
	
		| Tasting the wine of Maya, one is intoxicated, and never sings of the Lord, Har, Har. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਇਹ ਬਿਧਿ ਖੋਜੀ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰਾ ਬਿਨੁ ਸੰਤਨ ਨਹੀ ਪਾਏ ॥  | 
	
	
		| eih bidhh khojee bahu parakaaraa bin santhan nehee paaeae || | 
	
	
		| In this way, I have examined lots of methods, but without the Saints, it is not found. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੁਮ ਦਾਤਾਰ ਵਡੇ ਪ੍ਰਭ ਸੰਮ੍ਰਥ ਮਾਗਨ ਕਉ ਦਾਨੁ ਆਏ ॥੩॥  | 
	
	
		| thum dhaathaar vaddae prabh sanmrathh maagan ko dhaan aaeae ||3|| | 
	
	
		| You are the Great Giver, the great and almighty God; I have come to beg a gift from You. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਿਆਗਿਓ ਸਗਲਾ ਮਾਨੁ ਮਹਤਾ ਦਾਸ ਰੇਣ ਸਰਣਾਏ ॥  | 
	
	
		| thiaagiou sagalaa maan mehathaa dhaas raen saranaaeae || | 
	
	
		| Abandoning all pride and self-importance, I have sought the Sanctuary of the dust of the feet of the Lord's slave. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਮਿਲਿ ਭਏ ਏਕੈ ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥੪॥੩॥  | 
	
	
		| kahu naanak har mil bheae eaekai mehaa anandh sukh paaeae ||4||3|| | 
	
	
		| Says Nanak, meeting with the Lord, I have become one with Him; I have found supreme bliss and peace. ||4||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| maaroo mehalaa 5 || | 
	
	
		| Maaroo, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਵਨ ਥਾਨ ਧੀਰਿਓ ਹੈ ਨਾਮਾ ਕਵਨ ਬਸਤੁ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| kavan thhaan dhheeriou hai naamaa kavan basath ahankaaraa || | 
	
	
		| In what place is the Name established? Where does egotism dwell? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਵਨ ਚਿਹਨ ਸੁਨਿ ਊਪਰਿ ਛੋਹਿਓ ਮੁਖ ਤੇ ਸੁਨਿ ਕਰਿ ਗਾਰਾ ॥੧॥  | 
	
	
		| kavan chihan sun oopar shhohiou mukh thae sun kar gaaraa ||1|| | 
	
	
		| What injury have you suffered, listening to abuse from someone else's mouth? ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਤੂ ਕਉਨੁ ਕਹਾ ਤੇ ਆਇਓ ॥  | 
	
	
		| sunahu rae thoo koun kehaa thae aaeiou || | 
	
	
		| Listen: who are you, and where did you come from? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਏਤੀ ਨ ਜਾਨਉ ਕੇਤੀਕ ਮੁਦਤਿ ਚਲਤੇ ਖਬਰਿ ਨ ਪਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| eaethee n jaano kaetheek mudhath chalathae khabar n paaeiou ||1|| rehaao || | 
	
	
		| You don't even know how long you will stay here; you have no hint of when you shall leave. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਹਨ ਸੀਲ ਪਵਨ ਅਰੁ ਪਾਣੀ ਬਸੁਧਾ ਖਿਮਾ ਨਿਭਰਾਤੇ ॥  | 
	
	
		| sehan seel pavan ar paanee basudhhaa khimaa nibharaathae || | 
	
	
		| Wind and water have patience and tolerance; the earth has compassion and forgiveness, no doubt. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪੰਚ ਤਤ ਮਿਲਿ ਭਇਓ ਸੰਜੋਗਾ ਇਨ ਮਹਿ ਕਵਨ ਦੁਰਾਤੇ ॥੨॥  | 
	
	
		| panch thath mil bhaeiou sanjogaa ein mehi kavan dhuraathae ||2|| | 
	
	
		| The union of the five tattvas - the five elements - has brought you into being. Which of these is evil? ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਰਚਿ ਰਚਿਆ ਪੁਰਖਿ ਬਿਧਾਤੈ ਨਾਲੇ ਹਉਮੈ ਪਾਈ ॥  | 
	
	
		| jin rach rachiaa purakh bidhhaathai naalae houmai paaee || | 
	
	
		| The Primal Lord, the Architect of Destiny, formed your form; He also burdened you with egotism. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਉਸ ਹੀ ਕਉ ਹੈ ਰੇ ਓਹਾ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥੩॥  | 
	
	
		| janam maran ous hee ko hai rae ouhaa aavai jaaee ||3|| | 
	
	
		| He alone is born and dies; He alone comes and goes. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਰਚਨਾ ਮਿਥਿਆ ਸਗਲ ਪਸਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| baran chihan naahee kishh rachanaa mithhiaa sagal pasaaraa || | 
	
	
		| Nothing of the color and the form of the creation shall remain; the entire expanse is transitory. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਜਬ ਖੇਲੁ ਉਝਾਰੈ ਤਬ ਏਕੈ ਏਕੰਕਾਰਾ ॥੪॥੪॥  | 
	
	
		| bhanath naanak jab khael oujhaarai thab eaekai eaekankaaraa ||4||4|| | 
	
	
		| Prays Nanak, when He brings His play to its close, then only the One, the One Lord remains. ||4||4|| | 
	
	
		  |