ਰਾਜਸੁ ਸਾਤਕੁ ਤਾਮਸੁ ਡਰਪਹਿ ਕੇਤੇ ਰੂਪ ਉਪਾਇਆ ॥ |
raajas saathak thaamas ddarapehi kaethae roop oupaaeiaa || |
Those who embody the energies of sattva-white light, raajas-red passion, and taamas-black darkness, abide in the Fear of God, along with the many created forms. |
|
ਛਲ ਬਪੁਰੀ ਇਹ ਕਉਲਾ ਡਰਪੈ ਅਤਿ ਡਰਪੈ ਧਰਮ ਰਾਇਆ ॥੩॥ |
shhal bapuree eih koulaa ddarapai ath ddarapai dhharam raaeiaa ||3|| |
This miserable deceiver Maya abides in the Fear of God; the Righteous Judge of Dharma is utterly afraid of Him as well. ||3|| |
|
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਡਰਹਿ ਬਿਆਪੀ ਬਿਨੁ ਡਰ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ॥ |
sagal samagree ddarehi biaapee bin ddar karanaihaaraa || |
The entire expanse of the Universe is in the Fear of God; only the Creator Lord is without this Fear. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਗਤਨ ਕਾ ਸੰਗੀ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਦਰਬਾਰਾ ॥੪॥੧॥ |
kahu naanak bhagathan kaa sangee bhagath sohehi dharabaaraa ||4||1|| |
Says Nanak, God is the companion of His devotees; His devotees look beautiful in the Court of the Lord. ||4||1|| |
|
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
maaroo mehalaa 5 || |
Maaroo, Fifth Mehl: |
|
ਪਾਂਚ ਬਰਖ ਕੋ ਅਨਾਥੁ ਧ੍ਰੂ ਬਾਰਿਕੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਅਮਰ ਅਟਾਰੇ ॥ |
paanch barakh ko anaathh dhhroo baarik har simarath amar attaarae || |
The five year old orphan boy Dhroo, by meditating in remembrance on the Lord, became stationary and permanent. |
|
ਪੁਤ੍ਰ ਹੇਤਿ ਨਾਰਾਇਣੁ ਕਹਿਓ ਜਮਕੰਕਰ ਮਾਰਿ ਬਿਦਾਰੇ ॥੧॥ |
puthr haeth naaraaein kehiou jamakankar maar bidhaarae ||1|| |
For the sake of his son, Ajaamal called out, ""O Lord, Naaraayan"", who struck down and killed the Messenger of Death. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੇਤੇ ਅਗਨਤ ਉਧਾਰੇ ॥ |
maerae thaakur kaethae aganath oudhhaarae || |
My Lord and Master has saved many, countless beings. |
|
ਮੋਹਿ ਦੀਨ ਅਲਪ ਮਤਿ ਨਿਰਗੁਣ ਪਰਿਓ ਸਰਣਿ ਦੁਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
mohi dheen alap math niragun pariou saran dhuaarae ||1|| rehaao || |
I am meek, with little or no understanding, and unworthy; I seek protection at the Lord's Door. ||1||Pause|| |
|
ਬਾਲਮੀਕੁ ਸੁਪਚਾਰੋ ਤਰਿਓ ਬਧਿਕ ਤਰੇ ਬਿਚਾਰੇ ॥ |
baalameek supachaaro thariou badhhik tharae bichaarae || |
Baalmeek the outcaste was saved, and the poor hunter was saved as well. |
|
ਏਕ ਨਿਮਖ ਮਨ ਮਾਹਿ ਅਰਾਧਿਓ ਗਜਪਤਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥੨॥ |
eaek nimakh man maahi araadhhiou gajapath paar outhaarae ||2|| |
The elephant remembered the Lord in his mind for an instant, and so was carried across. ||2|| |
|
ਕੀਨੀ ਰਖਿਆ ਭਗਤ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੈ ਹਰਨਾਖਸ ਨਖਹਿ ਬਿਦਾਰੇ ॥ |
keenee rakhiaa bhagath prehilaadhai haranaakhas nakhehi bidhaarae || |
He saved His devotee Prahlaad, and tore Harnaakhash with his nails. |
|
ਬਿਦਰੁ ਦਾਸੀ ਸੁਤੁ ਭਇਓ ਪੁਨੀਤਾ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਉਜਾਰੇ ॥੩॥ |
bidhar dhaasee suth bhaeiou puneethaa sagalae kul oujaarae ||3|| |
Bidar, the son of a slave-girl, was purified, and all his generations were redeemed. ||3|| |
|
ਕਵਨ ਪਰਾਧ ਬਤਾਵਉ ਅਪੁਨੇ ਮਿਥਿਆ ਮੋਹ ਮਗਨਾਰੇ ॥ |
kavan paraadhh bathaavo apunae mithhiaa moh maganaarae || |
What sins of mine should I speak of? I am intoxicated with false emotional attachment. |
|
ਆਇਓ ਸਾਮ ਨਾਨਕ ਓਟ ਹਰਿ ਕੀ ਲੀਜੈ ਭੁਜਾ ਪਸਾਰੇ ॥੪॥੨॥ |
aaeiou saam naanak outt har kee leejai bhujaa pasaarae ||4||2|| |
Nanak has entered the Sanctuary of the Lord; please, reach out and take me into Your embrace. ||4||2|| |
|
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
maaroo mehalaa 5 || |
Maaroo, Fifth Mehl: |
|
ਵਿਤ ਨਵਿਤ ਭ੍ਰਮਿਓ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਧਾਏ ॥ |
vith navith bhramiou bahu bhaathee anik jathan kar dhhaaeae || |
For the sake of riches, I wandered around in so many ways; I rushed around, making all sorts of efforts. |
|
ਜੋ ਜੋ ਕਰਮ ਕੀਏ ਹਉ ਹਉਮੈ ਤੇ ਤੇ ਭਏ ਅਜਾਏ ॥੧॥ |
jo jo karam keeeae ho houmai thae thae bheae ajaaeae ||1|| |
The deeds I did in egotism and pride, have all been done in vain. ||1|| |
|
ਅਵਰ ਦਿਨ ਕਾਹੂ ਕਾਜ ਨ ਲਾਏ ॥ |
avar dhin kaahoo kaaj n laaeae || |
Other days are of no use to me; |
|
ਸੋ ਦਿਨੁ ਮੋ ਕਉ ਦੀਜੈ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਜਾ ਦਿਨ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
so dhin mo ko dheejai prabh jeeo jaa dhin har jas gaaeae ||1|| rehaao || |
please bless me with those days, O Dear God, on which I may sing the Lord's Praises. ||1||Pause|| |
|
ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਗ੍ਰਿਹ ਦੇਖਿ ਪਸਾਰਾ ਇਸ ਹੀ ਮਹਿ ਉਰਝਾਏ ॥ |
puthr kalathr grih dhaekh pasaaraa eis hee mehi ourajhaaeae || |
Gazing upon children, spouse, household and possessions, one is entangled in these. |
|
ਮਾਇਆ ਮਦ ਚਾਖਿ ਭਏ ਉਦਮਾਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਬਹੁ ਨ ਗਾਏ ॥੨॥ |
maaeiaa madh chaakh bheae oudhamaathae har har kabahu n gaaeae ||2|| |
Tasting the wine of Maya, one is intoxicated, and never sings of the Lord, Har, Har. ||2|| |
|
ਇਹ ਬਿਧਿ ਖੋਜੀ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰਾ ਬਿਨੁ ਸੰਤਨ ਨਹੀ ਪਾਏ ॥ |
eih bidhh khojee bahu parakaaraa bin santhan nehee paaeae || |
In this way, I have examined lots of methods, but without the Saints, it is not found. |
|
ਤੁਮ ਦਾਤਾਰ ਵਡੇ ਪ੍ਰਭ ਸੰਮ੍ਰਥ ਮਾਗਨ ਕਉ ਦਾਨੁ ਆਏ ॥੩॥ |
thum dhaathaar vaddae prabh sanmrathh maagan ko dhaan aaeae ||3|| |
You are the Great Giver, the great and almighty God; I have come to beg a gift from You. ||3|| |
|
ਤਿਆਗਿਓ ਸਗਲਾ ਮਾਨੁ ਮਹਤਾ ਦਾਸ ਰੇਣ ਸਰਣਾਏ ॥ |
thiaagiou sagalaa maan mehathaa dhaas raen saranaaeae || |
Abandoning all pride and self-importance, I have sought the Sanctuary of the dust of the feet of the Lord's slave. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਮਿਲਿ ਭਏ ਏਕੈ ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥੪॥੩॥ |
kahu naanak har mil bheae eaekai mehaa anandh sukh paaeae ||4||3|| |
Says Nanak, meeting with the Lord, I have become one with Him; I have found supreme bliss and peace. ||4||3|| |
|
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
maaroo mehalaa 5 || |
Maaroo, Fifth Mehl: |
|
ਕਵਨ ਥਾਨ ਧੀਰਿਓ ਹੈ ਨਾਮਾ ਕਵਨ ਬਸਤੁ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥ |
kavan thhaan dhheeriou hai naamaa kavan basath ahankaaraa || |
In what place is the Name established? Where does egotism dwell? |
|
ਕਵਨ ਚਿਹਨ ਸੁਨਿ ਊਪਰਿ ਛੋਹਿਓ ਮੁਖ ਤੇ ਸੁਨਿ ਕਰਿ ਗਾਰਾ ॥੧॥ |
kavan chihan sun oopar shhohiou mukh thae sun kar gaaraa ||1|| |
What injury have you suffered, listening to abuse from someone else's mouth? ||1|| |
|
ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਤੂ ਕਉਨੁ ਕਹਾ ਤੇ ਆਇਓ ॥ |
sunahu rae thoo koun kehaa thae aaeiou || |
Listen: who are you, and where did you come from? |
|
ਏਤੀ ਨ ਜਾਨਉ ਕੇਤੀਕ ਮੁਦਤਿ ਚਲਤੇ ਖਬਰਿ ਨ ਪਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
eaethee n jaano kaetheek mudhath chalathae khabar n paaeiou ||1|| rehaao || |
You don't even know how long you will stay here; you have no hint of when you shall leave. ||1||Pause|| |
|
ਸਹਨ ਸੀਲ ਪਵਨ ਅਰੁ ਪਾਣੀ ਬਸੁਧਾ ਖਿਮਾ ਨਿਭਰਾਤੇ ॥ |
sehan seel pavan ar paanee basudhhaa khimaa nibharaathae || |
Wind and water have patience and tolerance; the earth has compassion and forgiveness, no doubt. |
|
ਪੰਚ ਤਤ ਮਿਲਿ ਭਇਓ ਸੰਜੋਗਾ ਇਨ ਮਹਿ ਕਵਨ ਦੁਰਾਤੇ ॥੨॥ |
panch thath mil bhaeiou sanjogaa ein mehi kavan dhuraathae ||2|| |
The union of the five tattvas - the five elements - has brought you into being. Which of these is evil? ||2|| |
|
ਜਿਨਿ ਰਚਿ ਰਚਿਆ ਪੁਰਖਿ ਬਿਧਾਤੈ ਨਾਲੇ ਹਉਮੈ ਪਾਈ ॥ |
jin rach rachiaa purakh bidhhaathai naalae houmai paaee || |
The Primal Lord, the Architect of Destiny, formed your form; He also burdened you with egotism. |
|
ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਉਸ ਹੀ ਕਉ ਹੈ ਰੇ ਓਹਾ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥੩॥ |
janam maran ous hee ko hai rae ouhaa aavai jaaee ||3|| |
He alone is born and dies; He alone comes and goes. ||3|| |
|
ਬਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਰਚਨਾ ਮਿਥਿਆ ਸਗਲ ਪਸਾਰਾ ॥ |
baran chihan naahee kishh rachanaa mithhiaa sagal pasaaraa || |
Nothing of the color and the form of the creation shall remain; the entire expanse is transitory. |
|
ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਜਬ ਖੇਲੁ ਉਝਾਰੈ ਤਬ ਏਕੈ ਏਕੰਕਾਰਾ ॥੪॥੪॥ |
bhanath naanak jab khael oujhaarai thab eaekai eaekankaaraa ||4||4|| |
Prays Nanak, when He brings His play to its close, then only the One, the One Lord remains. ||4||4|| |
|