ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥ |
gur kai sabadh har naam vakhaanai || |
Through the Word of the Guru's Shabad, he chants the Name of the Lord. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮਿ ਰਤਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਹਾ ਹੇ ॥੮॥ |
anadhin naam rathaa dhin raathee maaeiaa mohu chukaahaa hae ||8|| |
Night and day, he remains imbued with the Naam, day and night; he is rid of emotional attachment to Maya. ||8|| |
|
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਏ ॥ |
gur saevaa thae sabh kishh paaeae || |
Serving the Guru, all things are obtained; |
|
ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥ |
houmai maeraa aap gavaaeae || |
egotism, possessiveness and self-conceit are taken away. |
|
ਆਪੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਸੋਹਾ ਹੇ ॥੯॥ |
aapae kirapaa karae sukhadhaathaa gur kai sabadhae sohaa hae ||9|| |
The Lord, the Giver of peace Himself grants His Grace; He exalts and adorns with the Word of the Guru's Shabad. ||9|| |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹੈ ਬਾਣੀ ॥ |
gur kaa sabadh anmrith hai baanee || |
The Guru's Shabad is the Ambrosial Bani. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥ |
anadhin har kaa naam vakhaanee || |
Night and day, chant the Name of the Lord. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਚਾ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਘਟੁ ਨਿਰਮਲੁ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੦॥ |
har har sachaa vasai ghatt anthar so ghatt niramal thaahaa hae ||10|| |
That heart becomes immaculate, which is filled with the True Lord, Har, Har. ||10|| |
|
ਸੇਵਕ ਸੇਵਹਿ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹਹਿ ॥ |
saevak saevehi sabadh salaahehi || |
His servants serve, and praise His Shabad. |
|
ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ॥ |
sadhaa rang raathae har gun gaavehi || |
Imbued forever with the color of His Love, they sing the Glorious Praises of the Lord. |
|
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ਪਰਮਲ ਵਾਸੁ ਮਨਿ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੧॥ |
aapae bakhasae sabadh milaaeae paramal vaas man thaahaa hae ||11|| |
He Himself forgives, and unites them with the Shabad; the fragrance of sandalwood permeates their minds. ||11|| |
|
ਸਬਦੇ ਅਕਥੁ ਕਥੇ ਸਾਲਾਹੇ ॥ |
sabadhae akathh kathhae saalaahae || |
Through the Shabad, they speak the Unspoken, and praise the Lord. |
|
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ਵੇਪਰਵਾਹੇ ॥ |
maerae prabh saachae vaeparavaahae || |
My True Lord God is self-sufficient. |
|
ਆਪੇ ਗੁਣਦਾਤਾ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ਸਬਦੈ ਕਾ ਰਸੁ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੨॥ |
aapae gunadhaathaa sabadh milaaeae sabadhai kaa ras thaahaa hae ||12|| |
The Giver of virtue Himself unites them with the Shabad; they enjoy the sublime essence of the Shabad. ||12|| |
|
ਮਨਮੁਖੁ ਭੂਲਾ ਠਉਰ ਨ ਪਾਏ ॥ |
manamukh bhoolaa thour n paaeae || |
The confused, self-willed manmukhs find no place of rest. |
|
ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥ |
jo dhhur likhiaa s karam kamaaeae || |
They do those deeds which they are pre-destined to do. |
|
ਬਿਖਿਆ ਰਾਤੇ ਬਿਖਿਆ ਖੋਜੈ ਮਰਿ ਜਨਮੈ ਦੁਖੁ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੩॥ |
bikhiaa raathae bikhiaa khojai mar janamai dhukh thaahaa hae ||13|| |
Imbued with poison, they search out poison, and suffer the pains of death and rebirth. ||13|| |
|
ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਸਾਲਾਹੇ ॥ |
aapae aap aap saalaahae || |
He Himself praises Himself. |
|
ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਪ੍ਰਭ ਤੁਝ ਹੀ ਮਾਹੇ ॥ |
thaerae gun prabh thujh hee maahae || |
Your Glorious Virtues are within You alone, God. |
|
ਤੂ ਆਪਿ ਸਚਾ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ਸਚੀ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਅਥਾਹਾ ਹੇ ॥੧੪॥ |
thoo aap sachaa thaeree baanee sachee aapae alakh athhaahaa hae ||14|| |
You Yourself are True, and True is the Word of Your Bani. You Yourself are invisible and unknowable. ||14|| |
|
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਦਾਤੇ ਕੋਇ ਨ ਪਾਏ ॥ |
bin gur dhaathae koe n paaeae || |
Without the Guru, the Giver, no one finds the Lord, |
|
ਲਖ ਕੋਟੀ ਜੇ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥ |
lakh kottee jae karam kamaaeae || |
though one may make hundreds of thousands and millions of attempts. |
|
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਵਸਿਆ ਸਬਦੇ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਾ ਹੇ ॥੧੫॥ |
gur kirapaa thae ghatt anthar vasiaa sabadhae sach saalaahaa hae ||15|| |
By Guru's Grace, He dwells deep within the heart; through the Shabad, praise the True Lord. ||15|| |
|
ਸੇ ਜਨ ਮਿਲੇ ਧੁਰਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥ |
sae jan milae dhhur aap milaaeae || |
They alone meet Him, whom the Lord unites with Himself. |
|
ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ॥ |
saachee baanee sabadh suhaaeae || |
They are adorned and exalted with the True Word of His Bani, and the Shabad. |
|
ਨਾਨਕ ਜਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਿਤ ਸਾਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਗੁਣੀ ਸਮਾਹਾ ਹੇ ॥੧੬॥੪॥੧੩॥ |
naanak jan gun gaavai nith saachae gun gaaveh gunee samaahaa hae ||16||4||13|| |
Servant Nanak continually sings the Glorious Praises of the True Lord; singing His Glories, he is immersed in the Glorious Lord of Virtue. ||16||4||13|| |
|
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
maaroo mehalaa 3 || |
Maaroo, Third Mehl: |
|
ਨਿਹਚਲੁ ਏਕੁ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥ |
nihachal eaek sadhaa sach soee || |
The One Lord is eternal and unchanging, forever True. |
|
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥ |
poorae gur thae sojhee hoee || |
Through the Perfect Guru, this understanding is obtained. |
|
ਹਰਿ ਰਸਿ ਭੀਨੇ ਸਦਾ ਧਿਆਇਨਿ ਗੁਰਮਤਿ ਸੀਲੁ ਸੰਨਾਹਾ ਹੇ ॥੧॥ |
har ras bheenae sadhaa dhhiaaein guramath seel sannaahaa hae ||1|| |
Those who are drenched with the sublime essence of the Lord, meditate forever on Him; following the Guru's Teachings, they obtain the armor of humility. ||1|| |
|
ਅੰਦਰਿ ਰੰਗੁ ਸਦਾ ਸਚਿਆਰਾ ॥ |
andhar rang sadhaa sachiaaraa || |
Deep within, they love the True Lord forever. |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰਾ ॥ |
gur kai sabadh har naam piaaraa || |
Through the Word of the Guru's Shabad, they love the Lord's Name. |
|
ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਛੋਡਿਆ ਮਾਇਆ ਕਾ ਲਾਹਾ ਹੇ ॥੨॥ |
no nidhh naam vasiaa ghatt anthar shhoddiaa maaeiaa kaa laahaa hae ||2|| |
The Naam, the embodiment of the nine treasures, abides within their hearts; they renounce the profit of Maya. ||2|| |
|
ਰਈਅਤਿ ਰਾਜੇ ਦੁਰਮਤਿ ਦੋਈ ॥ |
reeath raajae dhuramath dhoee || |
Both the king and his subjects are involved in evil-mindedness and duality. |
|
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਏਕੁ ਨ ਹੋਈ ॥ |
bin sathigur saevae eaek n hoee || |
Without serving the True Guru, they do not become one with the Lord. |
|
ਏਕੁ ਧਿਆਇਨਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਨਿ ਨਿਹਚਲੁ ਰਾਜੁ ਤਿਨਾਹਾ ਹੇ ॥੩॥ |
eaek dhhiaaein sadhaa sukh paaein nihachal raaj thinaahaa hae ||3|| |
Those who meditate on the One Lord find eternal peace. Their power is eternal and unfailing. ||3|| |
|
ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਰਖੈ ਨ ਕੋਈ ॥ |
aavan jaanaa rakhai n koee || |
No one can save them from coming and going. |
|
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਤਿਸੈ ਤੇ ਹੋਈ ॥ |
janman maran thisai thae hoee || |
Birth and death come from Him. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਸਦਾ ਧਿਆਵਹੁ ਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਤਿਸੈ ਤੇ ਪਾਹਾ ਹੇ ॥੪॥ |
guramukh saachaa sadhaa dhhiaavahu gath mukath thisai thae paahaa hae ||4|| |
The Gurmukh meditates forever on the True Lord. Emancipation and liberation are obtained from Him. ||4|| |
|
ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ॥ |
sach sanjam sathiguroo dhuaarai || |
Truth and self-control are found through the Door of the True Guru. |
|
ਹਉਮੈ ਕ੍ਰੋਧੁ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੈ ॥ |
houmai krodhh sabadh nivaarai || |
Egotism and anger are silenced through the Shabad. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਸੀਲੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸਭੁ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੫॥ |
sathigur saev sadhaa sukh paaeeai seel santhokh sabh thaahaa hae ||5|| |
Serving the True Guru, lasting peace is found; humility and contentment all come from Him. ||5|| |
|
ਹਉਮੈ ਮੋਹੁ ਉਪਜੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥ |
houmai mohu oupajai sansaaraa || |
Out of egotism and attachment, the Universe welled up. |
|
ਸਭੁ ਜਗੁ ਬਿਨਸੈ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਾ ॥ |
sabh jag binasai naam visaaraa || |
Forgetting the Naam, the Name of the Lord, all the world perishes. |
|
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਈਐ ਨਾਮੁ ਸਚਾ ਜਗਿ ਲਾਹਾ ਹੇ ॥੬॥ |
bin sathigur saevae naam n paaeeai naam sachaa jag laahaa hae ||6|| |
Without serving the True Guru, the Naam is not obtained. The Naam is the True profit in this world. ||6|| |
|
ਸਚਾ ਅਮਰੁ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥ |
sachaa amar sabadh suhaaeiaa || |
True is His Will, beauteous and pleasing through the Word of the Shabad. |
|
ਪੰਚ ਸਬਦ ਮਿਲਿ ਵਾਜਾ ਵਾਇਆ ॥ |
panch sabadh mil vaajaa vaaeiaa || |
The Panch Shabad, the five primal sounds, vibrate and resonate. |
|