ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਦੁਬਿਧਾ ਖੋਵੈ ॥ |
janam padhaarathh dhubidhhaa khovai || |
He wastes this precious human life through duality. |
|
ਆਪੁ ਨ ਚੀਨਸਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਰੋਵੈ ॥੬॥ |
aap n cheenas bhram bhram rovai ||6|| |
He does not know his own self, and trapped by doubts, he cries out in pain. ||6|| |
|
ਕਹਤਉ ਪੜਤਉ ਸੁਣਤਉ ਏਕ ॥ |
kehatho parratho sunatho eaek || |
Speak, read and hear of the One Lord. |
|
ਧੀਰਜ ਧਰਮੁ ਧਰਣੀਧਰ ਟੇਕ ॥ |
dhheeraj dhharam dhharaneedhhar ttaek || |
The Support of the earth shall bless you with courage, righteousness and protection. |
|
ਜਤੁ ਸਤੁ ਸੰਜਮੁ ਰਿਦੈ ਸਮਾਏ ॥ |
jath sath sanjam ridhai samaaeae || |
Chastity, purity and self-restraint are infused into the heart, |
|
ਚਉਥੇ ਪਦ ਕਉ ਜੇ ਮਨੁ ਪਤੀਆਏ ॥੭॥ |
chouthhae padh ko jae man patheeaaeae ||7|| |
when one centers his mind in the fourth state. ||7|| |
|
ਸਾਚੇ ਨਿਰਮਲ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥ |
saachae niramal mail n laagai || |
They are immaculate and true, and filth does not stick to them. |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਭਰਮ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥ |
gur kai sabadh bharam bho bhaagai || |
Through the Word of the Guru's Shabad, their doubt and fear depart. |
|
ਸੂਰਤਿ ਮੂਰਤਿ ਆਦਿ ਅਨੂਪੁ ॥ |
soorath moorath aadh anoop || |
The form and personality of the Primal Lord are incomparably beautiful. |
|
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸਾਚੁ ਸਰੂਪੁ ॥੮॥੧॥ |
naanak jaachai saach saroop ||8||1|| |
Nanak begs for the Lord, the Embodiment of Truth. ||8||1|| |
|
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
dhhanaasaree mehalaa 1 || |
Dhanaasaree, First Mehl: |
|
ਸਹਜਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਿਆ ਪਰਵਾਣੁ ॥ |
sehaj milai miliaa paravaan || |
That union with the Lord is acceptable, which is united in intuitive poise. |
|
ਨਾ ਤਿਸੁ ਮਰਣੁ ਨ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ॥ |
naa this maran n aavan jaan || |
Thereafter, one does not die, and does not come and go in reincarnation. |
|
ਠਾਕੁਰ ਮਹਿ ਦਾਸੁ ਦਾਸ ਮਹਿ ਸੋਇ ॥ |
thaakur mehi dhaas dhaas mehi soe || |
The Lord's slave is in the Lord, and the Lord is in His slave. |
|
ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥ |
jeh dhaekhaa theh avar n koe ||1|| |
Wherever I look, I see none other than the Lord. ||1|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਸਹਜ ਘਰੁ ਪਾਈਐ ॥ |
guramukh bhagath sehaj ghar paaeeai || |
The Gurmukhs worship the Lord, and find His celestial home. |
|
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਮਰਿ ਆਈਐ ਜਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bin gur bhaettae mar aaeeai jaaeeai ||1|| rehaao || |
Without meeting the Guru, they die, and come and go in reincarnation. ||1||Pause|| |
|
ਸੋ ਗੁਰੁ ਕਰਉ ਜਿ ਸਾਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ॥ |
so gur karo j saach dhrirraavai || |
So make Him your Guru, who implants the Truth within you, |
|
ਅਕਥੁ ਕਥਾਵੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥ |
akathh kathhaavai sabadh milaavai || |
who leads you to speak the Unspoken Speech, and who merges you in the Word of the Shabad. |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਗ ਅਵਰ ਨਹੀ ਕਾਰਾ ॥ |
har kae log avar nehee kaaraa || |
God's people have no other work to do; |
|
ਸਾਚਉ ਠਾਕੁਰੁ ਸਾਚੁ ਪਿਆਰਾ ॥੨॥ |
saacho thaakur saach piaaraa ||2|| |
they love the True Lord and Master, and they love the Truth. ||2|| |
|
ਤਨ ਮਹਿ ਮਨੂਆ ਮਨ ਮਹਿ ਸਾਚਾ ॥ |
than mehi manooaa man mehi saachaa || |
The mind is in the body, and the True Lord is in the mind. |
|
ਸੋ ਸਾਚਾ ਮਿਲਿ ਸਾਚੇ ਰਾਚਾ ॥ |
so saachaa mil saachae raachaa || |
Merging into the True Lord, one is absorbed into Truth. |
|
ਸੇਵਕੁ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਲਾਗੈ ਪਾਇ ॥ |
saevak prabh kai laagai paae || |
God's servant bows at His feet. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ ॥੩॥ |
sathigur pooraa milai milaae ||3|| |
Meeting the True Guru, one meets with the Lord. ||3|| |
|
ਆਪਿ ਦਿਖਾਵੈ ਆਪੇ ਦੇਖੈ ॥ |
aap dhikhaavai aapae dhaekhai || |
He Himself watches over us, and He Himself makes us see. |
|
ਹਠਿ ਨ ਪਤੀਜੈ ਨਾ ਬਹੁ ਭੇਖੈ ॥ |
hath n patheejai naa bahu bhaekhai || |
He is not pleased by stubborn-mindedness, nor by various religious robes. |
|
ਘੜਿ ਭਾਡੇ ਜਿਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਇਆ ॥ |
gharr bhaaddae jin anmrith paaeiaa || |
He fashioned the body-vessels, and infused the Ambrosial Nectar into them; |
|
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭਿ ਮਨੁ ਪਤੀਆਇਆ ॥੪॥ |
praem bhagath prabh man patheeaaeiaa ||4|| |
God's Mind is pleased only by loving devotional worship. ||4|| |
|
ਪੜਿ ਪੜਿ ਭੂਲਹਿ ਚੋਟਾ ਖਾਹਿ ॥ |
parr parr bhoolehi chottaa khaahi || |
Reading and studying, one becomes confused, and suffers punishment. |
|
ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥ |
bahuth siaanap aavehi jaahi || |
By great cleverness, one is consigned to coming and going in reincarnation. |
|
ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਭਉ ਭੋਜਨੁ ਖਾਇ ॥ |
naam japai bho bhojan khaae || |
One who chants the Naam, the Name of the Lord, and eats the food of the Fear of God |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਕ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੫॥ |
guramukh saevak rehae samaae ||5|| |
becomes Gurmukh, the Lord's servant, and remains absorbed in the Lord. ||5|| |
|
ਪੂਜਿ ਸਿਲਾ ਤੀਰਥ ਬਨ ਵਾਸਾ ॥ |
pooj silaa theerathh ban vaasaa || |
He worships stones, dwells at sacred shrines of pilgrimage and in the jungles, |
|
ਭਰਮਤ ਡੋਲਤ ਭਏ ਉਦਾਸਾ ॥ |
bharamath ddolath bheae oudhaasaa || |
wanders, roams around and becomes a renunciate. |
|
ਮਨਿ ਮੈਲੈ ਸੂਚਾ ਕਿਉ ਹੋਇ ॥ |
man mailai soochaa kio hoe || |
But his mind is still filthy - how can he become pure? |
|
ਸਾਚਿ ਮਿਲੈ ਪਾਵੈ ਪਤਿ ਸੋਇ ॥੬॥ |
saach milai paavai path soe ||6|| |
One who meets the True Lord obtains honor. ||6|| |
|
ਆਚਾਰਾ ਵੀਚਾਰੁ ਸਰੀਰਿ ॥ |
aachaaraa veechaar sareer || |
One who embodies good conduct and contemplative meditation, |
|
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਸਹਜਿ ਮਨੁ ਧੀਰਿ ॥ |
aadh jugaadh sehaj man dhheer || |
his mind abides in intuitive poise and contentment, since the beginning of time, and throughout the ages. |
|
ਪਲ ਪੰਕਜ ਮਹਿ ਕੋਟਿ ਉਧਾਰੇ ॥ |
pal pankaj mehi kott oudhhaarae || |
In the twinkling of an eye, he saves millions. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਪਿਆਰੇ ॥੭॥ |
kar kirapaa gur mael piaarae ||7|| |
Have mercy on me, O my Beloved, and let me meet the Guru. ||7|| |
|
ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਪ੍ਰਭ ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥ |
kis aagai prabh thudhh saalaahee || |
Unto whom, O God, should I praise You? |
|
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਮੈ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥ |
thudhh bin dhoojaa mai ko naahee || |
Without You, there is no other at all. |
|
ਜਿਉ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਰਜਾਇ ॥ |
jio thudhh bhaavai thio raakh rajaae || |
As it pleases You, keep me under Your Will. |
|
ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਭਾਇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੮॥੨॥ |
naanak sehaj bhaae gun gaae ||8||2|| |
Nanak, with intuitive poise and natural love, sings Your Glorious Praises. ||8||2|| |
|
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ ਅਸਟਪਦੀ |
dhhanaasaree ma 5 ghar 6 asattapadhee |
Dhanaasaree, Fifth Mehl, Sixth House, Ashtapadee: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਜੋ ਜੋ ਜੂਨੀ ਆਇਓ ਤਿਹ ਤਿਹ ਉਰਝਾਇਓ ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਸੰਜੋਗਿ ਪਾਇਆ ॥ |
jo jo joonee aaeiou thih thih ourajhaaeiou maanas janam sanjog paaeiaa || |
Whoever is born into the world, is entangled in it; human birth is obtained only by good destiny. |
|
ਤਾਕੀ ਹੈ ਓਟ ਸਾਧ ਰਾਖਹੁ ਦੇ ਕਰਿ ਹਾਥ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲਹੁ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੧॥ |
thaakee hai outt saadhh raakhahu dhae kar haathh kar kirapaa maelahu har raaeiaa ||1|| |
I look to Your support, O Holy Saint; give me Your hand, and protect me. By Your Grace, let me meet the Lord, my King. ||1|| |
|
ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮਿ ਥਿਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥ |
anik janam bhram thhith nehee paaee || |
I wandered through countless incarnations, but I did not find stability anywhere. |
|
ਕਰਉ ਸੇਵਾ ਗੁਰ ਲਾਗਉ ਚਰਨ ਗੋਵਿੰਦ ਜੀ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਦੇਹੁ ਜੀ ਬਤਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
karo saevaa gur laago charan govindh jee kaa maarag dhaehu jee bathaaee ||1|| rehaao || |
I serve the Guru, and I fall at His feet, praying, ""O Dear Lord of the Universe, please, show me the way.""||1||Pause|| |
|
ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਕਰਉ ਮਾਇਆ ਕਉ ਬਚਿਤਿ ਧਰਉ ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਤ ਸਦ ਹੀ ਵਿਹਾਵੈ ॥ |
anik oupaav karo maaeiaa ko bachith dhharo maeree maeree karath sadh hee vihaavai || |
I have tried so many things to acquire the wealth of Maya, and to cherish it in my mind; I have passed my life constantly crying out, ""Mine, mine!"" |
|