ਮਨਿ ਫੇਰਤੇ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸੰਗੀਆ ॥ |
man faerathae har sang sangeeaa || |
their minds are turned towards the Lord in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਥੀਆ ॥੨॥੧॥੨੩॥ |
jan naanak prio preetham thheeaa ||2||1||23|| |
O servant Nanak, their Beloved Lord seems so sweet to them. ||2||1||23|| |
|
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
malaar mehalaa 5 || |
Malaar, Fifth Mehl: |
|
ਮਨੁ ਘਨੈ ਭ੍ਰਮੈ ਬਨੈ ॥ |
man ghanai bhramai banai || |
My mind wanders through the dense forest. |
|
ਉਮਕਿ ਤਰਸਿ ਚਾਲੈ ॥ |
oumak tharas chaalai || |
It walks with eagerness and love, |
|
ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਬੇ ਕੀ ਚਾਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
prabh milabae kee chaah ||1|| rehaao || |
hoping to meet God. ||1||Pause|| |
|
ਤ੍ਰੈ ਗੁਨ ਮਾਈ ਮੋਹਿ ਆਈ ਕਹੰਉ ਬੇਦਨ ਕਾਹਿ ॥੧॥ |
thrai gun maaee mohi aaee kehano baedhan kaahi ||1|| |
Maya with her three gunas - the three dispositions - has come to entice me; whom can I tell of my pain? ||1|| |
|
ਆਨ ਉਪਾਵ ਸਗਰ ਕੀਏ ਨਹਿ ਦੂਖ ਸਾਕਹਿ ਲਾਹਿ ॥ |
aan oupaav sagar keeeae nehi dhookh saakehi laahi || |
I tried everything else, but nothing could rid me of my sorrow. |
|
ਭਜੁ ਸਰਨਿ ਸਾਧੂ ਨਾਨਕਾ ਮਿਲੁ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦਹਿ ਗਾਹਿ ॥੨॥੨॥੨੪॥ |
bhaj saran saadhhoo naanakaa mil gun gobindhehi gaahi ||2||2||24|| |
So hurry to the Sanctuary of the Holy, O Nanak; joining them, sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. ||2||2||24|| |
|
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
malaar mehalaa 5 || |
Malaar, Fifth Mehl: |
|
ਪ੍ਰਿਅ ਕੀ ਸੋਭ ਸੁਹਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥ |
pria kee sobh suhaavanee neekee || |
The glory of my Beloved is noble and sublime. |
|
ਹਾਹਾ ਹੂਹੂ ਗੰਧ੍ਰਬ ਅਪਸਰਾ ਅਨੰਦ ਮੰਗਲ ਰਸ ਗਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
haahaa hoohoo gandhhrab apasaraa anandh mangal ras gaavanee neekee ||1|| rehaao || |
The celestial singers and angels sing His Sublime Praises in ecstasy, happiness and joy. ||1||Pause|| |
|
ਧੁਨਿਤ ਲਲਿਤ ਗੁਨਗ੍ਯ੍ਯ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਰੂਪ ਦਿਖਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥੧॥ |
dhhunith lalith gunagy anik bhaanth bahu bidhh roop dhikhaavanee neekee ||1|| |
The most worthy beings sing God's Praises in beautiful harmonies, in all sorts of ways, in myriads of sublime forms. ||1|| |
|
ਗਿਰਿ ਤਰ ਥਲ ਜਲ ਭਵਨ ਭਰਪੁਰਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਲਾਲਨ ਛਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥ |
gir thar thhal jal bhavan bharapur ghatt ghatt laalan shhaavanee neekee || |
Throughout the mountains, trees, deserts, oceans and galaxies, permeating each and every heart, the sublime grandeur of my Love is totally pervading. |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਾਮਈਆ ਰਸੁ ਪਾਇਓ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੈ ਭਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥੨॥੩॥੨੫॥ |
saadhhasang raameeaa ras paaeiou naanak jaa kai bhaavanee neekee ||2||3||25|| |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Love of the Lord is found; O Nanak, sublime is that faith. ||2||3||25|| |
|
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
malaar mehalaa 5 || |
Malaar, Fifth Mehl: |
|
ਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
gur preeth piaarae charan kamal ridh anthar dhhaarae ||1|| rehaao || |
With love for the Guru, I enshrine the Lotus Feet of my Lord deep within my heart. ||1||Pause|| |
|
ਦਰਸੁ ਸਫਲਿਓ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿਓ ਗਏ ਕਿਲਬਿਖ ਗਏ ॥ |
dharas safaliou dharas paekhiou geae kilabikh geae || |
I gaze on the Blessed Vision of His Fruitful Darshan; my sins are erased and taken away. |
|
ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਉਜੀਆਰੇ ॥੧॥ |
man niramal oujeeaarae ||1|| |
My mind is immaculate and enlightened. ||1|| |
|
ਬਿਸਮ ਬਿਸਮੈ ਬਿਸਮ ਭਈ ॥ |
bisam bisamai bisam bhee || |
I am wonderstruck, stunned and amazed. |
|
ਅਘ ਕੋਟਿ ਹਰਤੇ ਨਾਮ ਲਈ ॥ |
agh kott harathae naam lee || |
Chanting the Naam, the Name of the Lord, millions of sins are destroyed. |
|
ਗੁਰ ਚਰਨ ਮਸਤਕੁ ਡਾਰਿ ਪਹੀ ॥ |
gur charan masathak ddaar pehee || |
I fall at His Feet, and touch my forehead to them. |
|
ਪ੍ਰਭ ਏਕ ਤੂੰਹੀ ਏਕ ਤੁਹੀ ॥ |
prabh eaek thoonhee eaek thuhee || |
You alone are, You alone are, O God. |
|
ਭਗਤ ਟੇਕ ਤੁਹਾਰੇ ॥ |
bhagath ttaek thuhaarae || |
Your devotees take Your Support. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਦੁਆਰੇ ॥੨॥੪॥੨੬॥ |
jan naanak saran dhuaarae ||2||4||26|| |
Servant Nanak has come to the Door of Your Sanctuary. ||2||4||26|| |
|
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
malaar mehalaa 5 || |
Malaar, Fifth Mehl: |
|
ਬਰਸੁ ਸਰਸੁ ਆਗਿਆ ॥ |
baras saras aagiaa || |
Rain down with happiness in God's Will. |
|
ਹੋਹਿ ਆਨੰਦ ਸਗਲ ਭਾਗ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
hohi aanandh sagal bhaag ||1|| rehaao || |
Bless me with total bliss and good fortune. ||1||Pause|| |
|
ਸੰਤ ਸੰਗੇ ਮਨੁ ਪਰਫੜੈ ਮਿਲਿ ਮੇਘ ਧਰ ਸੁਹਾਗ ॥੧॥ |
santh sangae man parafarrai mil maegh dhhar suhaag ||1|| |
My mind blossoms forth in the Society of the Saints; soaking up the rain, the earth is blessed and beautified. ||1|| |
|
ਘਨਘੋਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮੋਰ ॥ |
ghanaghor preeth mor || |
The peacock loves the thunder of the rain clouds. |
|
ਚਿਤੁ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਬੂੰਦ ਓਰ ॥ |
chith chaathrik boondh our || |
The rainbird's mind is drawn to the rain-drop |
|
ਐਸੋ ਹਰਿ ਸੰਗੇ ਮਨ ਮੋਹ ॥ |
aiso har sangae man moh || |
- so is my mind enticed by the Lord. |
|
ਤਿਆਗਿ ਮਾਇਆ ਧੋਹ ॥ |
thiaag maaeiaa dhhoh || |
I have renounced Maya, the deceiver. |
|
ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਨਾਨਕ ਜਾਗਿਆ ॥੨॥੫॥੨੭॥ |
mil santh naanak jaagiaa ||2||5||27|| |
Joining with the Saints, Nanak is awakened. ||2||5||27|| |
|
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
malaar mehalaa 5 || |
Malaar, Fifth Mehl: |
|
ਗੁਨ ਗ+ਪਾਲ ਗਾਉ ਨੀਤ ॥ |
gun guopaal gaao neeth || |
Sing forever the Glorious Praises of the Lord of the World. |
|
ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਾਰਿ ਚੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
raam naam dhhaar cheeth ||1|| rehaao || |
Enshrine the Lord's Name in your consciousness. ||1||Pause|| |
|
ਛੋਡਿ ਮਾਨੁ ਤਜਿ ਗੁਮਾਨੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂਆ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ |
shhodd maan thaj gumaan mil saadhhooaa kai sang || |
Forsake your pride, and abandon your ego; join the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
|
ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਏਕ ਰੰਗਿ ਮਿਟਿ ਜਾਂਹਿ ਦੋਖ ਮੀਤ ॥੧॥ |
har simar eaek rang mitt jaanhi dhokh meeth ||1|| |
Meditate in loving remembrance on the One Lord; your sorrows shall be ended, O friend. ||1|| |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥ |
paarabreham bheae dhaeiaal || |
The Supreme Lord God has become merciful; |
|
ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਬਿਖੈ ਜੰਜਾਲ ॥ |
binas geae bikhai janjaal || |
corrupt entanglements have come to an end. |
|
ਸਾਧ ਜਨਾਂ ਕੈ ਚਰਨ ਲਾਗਿ ॥ |
saadhh janaan kai charan laag || |
Grasping the feet of the Holy, |
|
ਨਾਨਕ ਗਾਵੈ ਗੋਬਿੰਦ ਨੀਤ ॥੨॥੬॥੨੮॥ |
naanak gaavai gobindh neeth ||2||6||28|| |
Nanak sings forever the Glorious Praises of the Lord of the World. ||2||6||28|| |
|
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
malaar mehalaa 5 || |
Malaar, Fifth Mehl: |
|
ਘਨੁ ਗਰਜਤ ਗੋਬਿੰਦ ਰੂਪ ॥ |
ghan garajath gobindh roop || |
The Embodiment of the Lord of the Universe roars like the thunder-cloud. |
|
ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਸੁਖ ਚੈਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
gun gaavath sukh chain ||1|| rehaao || |
Singing His Glorious Praises brings peace and bliss. ||1||Pause|| |
|
ਹਰਿ ਚਰਨ ਸਰਨ ਤਰਨ ਸਾਗਰ ਧੁਨਿ ਅਨਹਤਾ ਰਸ ਬੈਨ ॥੧॥ |
har charan saran tharan saagar dhhun anehathaa ras bain ||1|| |
The Sanctuary of the Lord's Feet carries us across the world-ocean. His Sublime Word is the unstruck celestial melody. ||1|| |
|
ਪਥਿਕ ਪਿਆਸ ਚਿਤ ਸਰੋਵਰ ਆਤਮ ਜਲੁ ਲੈਨ ॥ |
pathhik piaas chith sarovar aatham jal lain || |
The thirsty traveller's consciousness obtains the water of the soul from the pool of nectar. |
|
ਹਰਿ ਦਰਸ ਪ੍ਰੇਮ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੈਨ ॥੨॥੭॥੨੯॥ |
har dharas praem jan naanak kar kirapaa prabh dhain ||2||7||29|| |
Servant Nanak loves the Blessed Vision of the Lord; in His Mercy, God has blessed him with it. ||2||7||29|| |
|