ਸਭਿ ਕਾਰਜ ਤਿਨ ਕੇ ਸਿਧਿ ਹਹਿ ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥ |
sabh kaaraj thin kae sidhh hehi jin guramukh kirapaa dhhaar || |
All the Gurmukh's affairs are brought to perfect completion; the Lord has showered him with His Mercy. |
|
ਨਾਨਕ ਜੋ ਧੁਰਿ ਮਿਲੇ ਸੇ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਹਰਿ ਮੇਲੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰਿ ॥੨॥ |
naanak jo dhhur milae sae mil rehae har maelae sirajanehaar ||2|| |
O Nanak, one who meets the Primal Lord remains blended with the Lord, the Creator Lord. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਤੂ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਹੈ ਸਚੁ ਸਚਾ ਗੋਸਾਈ ॥ |
thoo sachaa saahib sach hai sach sachaa gosaaee || |
You are True, O True Lord and Master. You are the Truest of the True, O Lord of the World. |
|
ਤੁਧੁਨੋ ਸਭ ਧਿਆਇਦੀ ਸਭ ਲਗੈ ਤੇਰੀ ਪਾਈ ॥ |
thudhhuno sabh dhhiaaeidhee sabh lagai thaeree paaee || |
Everyone meditates on You; everyone falls at Your Feet. |
|
ਤੇਰੀ ਸਿਫਤਿ ਸੁਆਲਿਉ ਸਰੂਪ ਹੈ ਜਿਨਿ ਕੀਤੀ ਤਿਸੁ ਪਾਰਿ ਲਘਾਈ ॥ |
thaeree sifath suaalio saroop hai jin keethee this paar laghaaee || |
Your Praises are graceful and beautiful; You save those who speak them. |
|
ਗੁਰਮੁਖਾ ਨੋ ਫਲੁ ਪਾਇਦਾ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ॥ |
guramukhaa no fal paaeidhaa sach naam samaaee || |
You reward the Gurmukhs, who are absorbed in the True Name. |
|
ਵਡੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਵਡੀ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥ |
vaddae maerae saahibaa vaddee thaeree vaddiaaee ||1|| |
O my Great Lord and Master, great is Your glorious greatness. ||1|| |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ |
salok ma 4 || |
Shalok, Fourth Mehl: |
|
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਹੋਰੁ ਸਲਾਹਣਾ ਸਭੁ ਬੋਲਣੁ ਫਿਕਾ ਸਾਦੁ ॥ |
vin naavai hor salaahanaa sabh bolan fikaa saadh || |
Without the Name, all other praise and speech is insipid and tasteless. |
|
ਮਨਮੁਖ ਅਹੰਕਾਰੁ ਸਲਾਹਦੇ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਵਾਦੁ ॥ |
manamukh ahankaar salaahadhae houmai mamathaa vaadh || |
The self-willed manmukhs praise their own egos; their attachment to egotism is useless. |
|
ਜਿਨ ਸਾਲਾਹਨਿ ਸੇ ਮਰਹਿ ਖਪਿ ਜਾਵੈ ਸਭੁ ਅਪਵਾਦੁ ॥ |
jin saalaahan sae marehi khap jaavai sabh apavaadh || |
Those whom they praise, die; they all waste away in conflict. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਰਮਾਨਾਦੁ ॥੧॥ |
jan naanak guramukh oubarae jap har har paramaanaadh ||1|| |
O servant Nanak, the Gurmukhs are saved, chanting the Name of the Lord, Har, Har, the Embodiment of Supreme Bliss. ||1|| |
|
ਮਃ ੪ ॥ |
ma 4 || |
Fourth Mehl: |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦਸਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਮਨਿ ਹਰੀ ॥ |
sathigur har prabh dhas naam dhhiaaee man haree || |
O True Guru, tell me of my Lord God, that I may meditate on the Naam within my mind. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਵਿਤੁ ਹਰਿ ਮੁਖਿ ਬੋਲੀ ਸਭਿ ਦੁਖ ਪਰਹਰੀ ॥੨॥ |
naanak naam pavith har mukh bolee sabh dhukh pareharee ||2|| |
O Nanak , the Lord's Name is sacred and pure; chanting it, all my pain has been taken away. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਤੂ ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੈ ਨਿਰੰਜਨ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ |
thoo aapae aap nirankaar hai niranjan har raaeiaa || |
You Yourself are the Formless Lord, the Immaculate Lord, our Sovereign King. |
|
ਜਿਨੀ ਤੂ ਇਕ ਮਨਿ ਸਚੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਕਾ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਗਵਾਇਆ ॥ |
jinee thoo eik man sach dhhiaaeiaa thin kaa sabh dhukh gavaaeiaa || |
Those who meditate on You, O True Lord with one-pointed mind, are rid of all their pain. |
|
ਤੇਰਾ ਸਰੀਕੁ ਕੋ ਨਾਹੀ ਜਿਸ ਨੋ ਲਵੈ ਲਾਇ ਸੁਣਾਇਆ ॥ |
thaeraa sareek ko naahee jis no lavai laae sunaaeiaa || |
You have no equal, next to whom I might sit and speak of You. |
|
ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਤੂਹੈ ਨਿਰੰਜਨਾ ਤੂਹੈ ਸਚੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ |
thudhh jaevadd dhaathaa thoohai niranjanaa thoohai sach maerai man bhaaeiaa || |
You are the only Giver as great as Yourself. You are Immaculate; O True Lord, you are pleasing to my mind. |
|
ਸਚੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਸਚੇ ਸਚੁ ਨਾਇਆ ॥੨॥ |
sachae maerae saahibaa sachae sach naaeiaa ||2|| |
O my True Lord and Master, Your Name is the Truest of the True. ||2|| |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ |
salok ma 4 || |
Shalok, Fourth Mehl: |
|
ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਹੈ ਭ੍ਰਮਿ ਭੂਲੇ ਮਨਮੁਖ ਦੁਰਜਨਾ ॥ |
man anthar houmai rog hai bhram bhoolae manamukh dhurajanaa || |
Deep within the mind is the disease of ego; the self-willed manmukhs, the evil beings, are deluded by doubt. |
|
ਨਾਨਕ ਰੋਗੁ ਗਵਾਇ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਧੂ ਸਜਨਾ ॥੧॥ |
naanak rog gavaae mil sathigur saadhhoo sajanaa ||1|| |
O Nanak, this disease is eradicated, only when one meets the True Guru, our Holy Friend. ||1|| |
|
ਮਃ ੪ ॥ |
ma 4 || |
Fourth Mehl: |
|
ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਤਾ ਰੰਗ ਸਿਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥ |
man than rathaa rang sio guramukh har gunathaas || |
The mind and body of the Gurmukh are imbued with the Love of the Lord, the Treasure of Virtue. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਰਣਾਗਤੀ ਹਰਿ ਮੇਲੇ ਗੁਰ ਸਾਬਾਸਿ ॥੨॥ |
jan naanak har saranaagathee har maelae gur saabaas ||2|| |
Servant Nanak has taken to the Sanctuary of the Lord. Hail to the Guru, who has united me with the Lord. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਤੂ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਕਿਸੁ ਨਾਲਿ ਤੂ ਵੜੀਐ ॥ |
thoo karathaa purakh aganm hai kis naal thoo varreeai || |
You are the Personification of Creativity, the Inaccessible Lord. With whom should I compare You? |
|
ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਹੋਇ ਸੁ ਆਖੀਐ ਤੁਧੁ ਜੇਹਾ ਤੂਹੈ ਪੜੀਐ ॥ |
thudhh jaevadd hoe s aakheeai thudhh jaehaa thoohai parreeai || |
If there was anyone else as great as You, I would name him; You alone are like Yourself. |
|
ਤੂ ਘਟਿ ਘਟਿ ਇਕੁ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗੜੀਐ ॥ |
thoo ghatt ghatt eik varathadhaa guramukh paragarreeai || |
You are the One, permeating each and every heart; You are revealed to the Gurmukh. |
|
ਤੂ ਸਚਾ ਸਭਸ ਦਾ ਖਸਮੁ ਹੈ ਸਭ ਦੂ ਤੂ ਚੜੀਐ ॥ |
thoo sachaa sabhas dhaa khasam hai sabh dhoo thoo charreeai || |
You are the True Lord and Master of all; You are the Highest of all. |
|
ਤੂ ਕਰਹਿ ਸੁ ਸਚੇ ਹੋਇਸੀ ਤਾ ਕਾਇਤੁ ਕੜੀਐ ॥੩॥ |
thoo karehi s sachae hoeisee thaa kaaeith karreeai ||3|| |
Whatever You do, O True Lord - that is what happens, so why should we grieve? ||3|| |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ |
salok ma 4 || |
Shalok, Fourth Mehl: |
|
ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਪਿਰੰਮ ਕਾ ਅਠੇ ਪਹਰ ਲਗੰਨਿ ॥ |
mai man than praem piranm kaa athae pehar lagann || |
My mind and body are imbued with the Love of my Beloved, twenty-four hours a day. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸਤਿਗੁਰ ਸੁਖਿ ਵਸੰਨਿ ॥੧॥ |
jan naanak kirapaa dhhaar prabh sathigur sukh vasann ||1|| |
Shower Your Mercy upon servant Nanak, O God, that he may dwell in peace with the True Guru. ||1|| |
|
ਮਃ ੪ ॥ |
ma 4 || |
Fourth Mehl: |
|
ਜਿਨ ਅੰਦਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਰੰਮ ਕੀ ਜਿਉ ਬੋਲਨਿ ਤਿਵੈ ਸੋਹੰਨਿ ॥ |
jin andhar preeth piranm kee jio bolan thivai sohann || |
Those whose inner beings are filled with the Love of their Beloved, look beautiful as they speak. |
|
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਆਪੇ ਜਾਣਦਾ ਜਿਨਿ ਲਾਈ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਰੰਨਿ ॥੨॥ |
naanak har aapae jaanadhaa jin laaee preeth pirann ||2|| |
O Nanak, the Lord Himself knows all; the Beloved Lord has infused His Love. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਤੂ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਅਭੁਲੁ ਹੈ ਭੁਲਣ ਵਿਚਿ ਨਾਹੀ ॥ |
thoo karathaa aap abhul hai bhulan vich naahee || |
O Creator Lord, You Yourself are infallible; You never make mistakes. |
|
ਤੂ ਕਰਹਿ ਸੁ ਸਚੇ ਭਲਾ ਹੈ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਹੀ ॥ |
thoo karehi s sachae bhalaa hai gur sabadh bujhaahee || |
Whatever You do is good, O True Lord; this understanding is obtained through the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਤੂ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥ |
thoo karan kaaran samarathh hai dhoojaa ko naahee || |
You are the Cause of causes, the All-powerful Lord; there is no other at all. |
|
ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਅਗਮੁ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਧਿਆਹੀ ॥ |
thoo saahib agam dhaeiaal hai sabh thudhh dhhiaahee || |
O Lord and Master, You are inaccessible and merciful. Everyone meditates on You. |
|