ਗੋਬਿੰਦ ਹਮ ਐਸੇ ਅਪਰਾਧੀ ॥ |
gobindh ham aisae aparaadhhee || |
O Lord of the Universe, I am such a sinner! |
|
ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਥਾ ਦੀਆ ਤਿਸ ਕੀ ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਨਹੀ ਸਾਧੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jin prabh jeeo pindd thhaa dheeaa this kee bhaao bhagath nehee saadhhee ||1|| rehaao || |
God gave me body and soul, but I have not practiced loving devotional worship to Him. ||1||Pause|| |
|
ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਤਨ ਪਰ ਤੀ ਨਿੰਦਾ ਪਰ ਅਪਬਾਦੁ ਨ ਛੂਟੈ ॥ |
par dhhan par than par thee nindhaa par apabaadh n shhoottai || |
Others' wealth, others' bodies, others' wives, others' slander and others' fights - I have not given them up. |
|
ਆਵਾ ਗਵਨੁ ਹੋਤੁ ਹੈ ਫੁਨਿ ਫੁਨਿ ਇਹੁ ਪਰਸੰਗੁ ਨ ਤੂਟੈ ॥੨॥ |
aavaa gavan hoth hai fun fun eihu parasang n thoottai ||2|| |
For the sake of these, coming and going in reincarnation happens over and over again, and this story never ends. ||2|| |
|
ਜਿਹ ਘਰਿ ਕਥਾ ਹੋਤ ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੋ ਮੈ ਫੇਰਾ ॥ |
jih ghar kathhaa hoth har santhan eik nimakh n keenho mai faeraa || |
That house, in which the Saints speak of the Lord - I have not visited it, even for an instant. |
|
ਲੰਪਟ ਚੋਰ ਦੂਤ ਮਤਵਾਰੇ ਤਿਨ ਸੰਗਿ ਸਦਾ ਬਸੇਰਾ ॥੩॥ |
lanpatt chor dhooth mathavaarae thin sang sadhaa basaeraa ||3|| |
Drunkards, thieves, and evil-doers - I constantly dwell with them. ||3|| |
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਾਇਆ ਮਦ ਮਤਸਰ ਏ ਸੰਪੈ ਮੋ ਮਾਹੀ ॥ |
kaam krodhh maaeiaa madh mathasar eae sanpai mo maahee || |
Sexual desire, anger, the wine of Maya, and envy - these are what I collect within myself. |
|
ਦਇਆ ਧਰਮੁ ਅਰੁ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਏ ਸੁਪਨੰਤਰਿ ਨਾਹੀ ॥੪॥ |
dhaeiaa dhharam ar gur kee saevaa eae supananthar naahee ||4|| |
Compassion, righteousness, and service to the Guru - these do not visit me, even in my dreams. ||4|| |
|
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਮੋਦਰ ਭਗਤਿ ਬਛਲ ਭੈ ਹਾਰੀ ॥ |
dheen dhaeiaal kirapaal dhamodhar bhagath bashhal bhai haaree || |
He is merciful to the meek, compassionate and benevolent, the Lover of His devotees, the Destroyer of fear. |
|
ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਭੀਰ ਜਨ ਰਾਖਹੁ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਕਰਉ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੫॥੮॥ |
kehath kabeer bheer jan raakhahu har saevaa karo thumhaaree ||5||8|| |
Says Kabeer, please protect Your humble servant from disaster; O Lord, I serve only You. ||5||8|| |
|
ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਹੋਇ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰੁ ॥ |
jih simaran hoe mukath dhuaar || |
Remembering Him in meditation, the door of liberation is found. |
|
ਜਾਹਿ ਬੈਕੁੰਠਿ ਨਹੀ ਸੰਸਾਰਿ ॥ |
jaahi baikunth nehee sansaar || |
You shall go to heaven, and not return to this earth. |
|
ਨਿਰਭਉ ਕੈ ਘਰਿ ਬਜਾਵਹਿ ਤੂਰ ॥ |
nirabho kai ghar bajaavehi thoor || |
In the home of the Fearless Lord, the celestial trumpets resound. |
|
ਅਨਹਦ ਬਜਹਿ ਸਦਾ ਭਰਪੂਰ ॥੧॥ |
anehadh bajehi sadhaa bharapoor ||1|| |
The unstruck sound current will vibrate and resonate forever. ||1|| |
|
ਐਸਾ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ |
aisaa simaran kar man maahi || |
Practice such meditative remembrance in your mind. |
|
ਬਿਨੁ ਸਿਮਰਨ ਮੁਕਤਿ ਕਤ ਨਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bin simaran mukath kath naahi ||1|| rehaao || |
Without this meditative remembrance, liberation will never be found. ||1||Pause|| |
|
ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਨਾਹੀ ਨਨਕਾਰੁ ॥ |
jih simaran naahee nanakaar || |
Remembering Him in meditation, you will meet with no obstruction. |
|
ਮੁਕਤਿ ਕਰੈ ਉਤਰੈ ਬਹੁ ਭਾਰੁ ॥ |
mukath karai outharai bahu bhaar || |
You will be liberated, and the great load will be taken away. |
|
ਨਮਸਕਾਰੁ ਕਰਿ ਹਿਰਦੈ ਮਾਹਿ ॥ |
namasakaar kar hiradhai maahi || |
Bow in humility within your heart, |
|
ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਤੇਰਾ ਆਵਨੁ ਨਾਹਿ ॥੨॥ |
fir fir thaeraa aavan naahi ||2|| |
and you will not have to be reincarnated over and over again. ||2|| |
|
ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਕਰਹਿ ਤੂ ਕੇਲ ॥ |
jih simaran karehi thoo kael || |
Remember Him in meditation, celebrate and be happy. |
|
ਦੀਪਕੁ ਬਾਂਧਿ ਧਰਿਓ ਬਿਨੁ ਤੇਲ ॥ |
dheepak baandhh dhhariou bin thael || |
God has placed His lamp deep within you, which burns without any oil. |
|
ਸੋ ਦੀਪਕੁ ਅਮਰਕੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥ |
so dheepak amarak sansaar || |
That lamp makes the world immortal; |
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖੁ ਕਾਢੀਲੇ ਮਾਰਿ ॥੩॥ |
kaam krodhh bikh kaadteelae maar ||3|| |
it conquers and drives out the poisons of sexual desire and anger. ||3|| |
|
ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥ |
jih simaran thaeree gath hoe || |
Remembering Him in meditation, you shall obtain salvation. |
|
ਸੋ ਸਿਮਰਨੁ ਰਖੁ ਕੰਠਿ ਪਰੋਇ ॥ |
so simaran rakh kanth paroe || |
Wear that meditative remembrance as your necklace. |
|
ਸੋ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿ ਨਹੀ ਰਾਖੁ ਉਤਾਰਿ ॥ |
so simaran kar nehee raakh outhaar || |
Practice that meditative remembrance, and never let it go. |
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੪॥ |
gur parasaadhee outharehi paar ||4|| |
By Guru's Grace, you shall cross over. ||4|| |
|
ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਨਾਹੀ ਤੁਹਿ ਕਾਨਿ ॥ |
jih simaran naahee thuhi kaan || |
Remembering Him in meditation, you shall not be obligated to others. |
|
ਮੰਦਰਿ ਸੋਵਹਿ ਪਟੰਬਰ ਤਾਨਿ ॥ |
mandhar sovehi pattanbar thaan || |
You shall sleep in your mansion, in blankets of silk. |
|
ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਬਿਗਸੈ ਜੀਉ ॥ |
saej sukhaalee bigasai jeeo || |
Your soul shall blossom forth in happiness, on this comfortable bed. |
|
ਸੋ ਸਿਮਰਨੁ ਤੂ ਅਨਦਿਨੁ ਪੀਉ ॥੫॥ |
so simaran thoo anadhin peeo ||5|| |
So drink in this meditative remembrance, night and day. ||5|| |
|
ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਤੇਰੀ ਜਾਇ ਬਲਾਇ ॥ |
jih simaran thaeree jaae balaae || |
Remembering Him in meditation, your troubles will depart. |
|
ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਤੁਝੁ ਪੋਹੈ ਨ ਮਾਇ ॥ |
jih simaran thujh pohai n maae || |
Remembering Him in meditation, Maya will not bother you. |
|
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਗਾਈਐ ॥ |
simar simar har har man gaaeeai || |
Meditate, meditate in remembrance on the Lord, Har, Har, and sing His Praises in your mind. |
|
ਇਹੁ ਸਿਮਰਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ॥੬॥ |
eihu simaran sathigur thae paaeeai ||6|| |
This meditative remembrance is obtained from the True Guru. ||6|| |
|
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਿਮਰਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ |
sadhaa sadhaa simar dhin raath || |
Forever and ever, remember Him, day and night, |
|
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ॥ |
oothath baithath saas giraas || |
while standing up and sitting down, with every breath and morsel of food. |
|
ਜਾਗੁ ਸੋਇ ਸਿਮਰਨ ਰਸ ਭੋਗ ॥ |
jaag soe simaran ras bhog || |
While awake and asleep, enjoy the essence of this meditative remembrance. |
|
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਪਾਈਐ ਸੰਜੋਗ ॥੭॥ |
har simaran paaeeai sanjog ||7|| |
The Lord's meditative remembrance is obtained by good destiny. ||7|| |
|
ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਨਾਹੀ ਤੁਝੁ ਭਾਰ ॥ |
jih simaran naahee thujh bhaar || |
Remembering Him in meditation, you shall not be loaded down. |
|
ਸੋ ਸਿਮਰਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਅਧਾਰੁ ॥ |
so simaran raam naam adhhaar || |
Make this meditative remembrance of the Lord's Name your Support. |
|
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਜਾ ਕਾ ਨਹੀ ਅੰਤੁ ॥ |
kehi kabeer jaa kaa nehee anth || |
Says Kabeer, He has no limits; |
|
ਤਿਸ ਕੇ ਆਗੇ ਤੰਤੁ ਨ ਮੰਤੁ ॥੮॥੯॥ |
this kae aagae thanth n manth ||8||9|| |
no tantras or mantras can be used against Him. ||8||9|| |
|
ਰਾਮਕਲੀ ਘਰੁ ੨ ਬਾਣੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੀ |
raamakalee ghar 2 baanee kabeer jee kee |
Raamkalee, Second House, The Word Of Kabeer Jee: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਬੰਧਚਿ ਬੰਧਨੁ ਪਾਇਆ ॥ |
bandhhach bandhhan paaeiaa || |
Maya, the Trapper, has sprung her trap. |
|
ਮੁਕਤੈ ਗੁਰਿ ਅਨਲੁ ਬੁਝਾਇਆ ॥ |
mukathai gur anal bujhaaeiaa || |
The Guru, the Liberated One, has put out the fire. |
|