ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bhairo mehalaa 5 || |
Bhairao, Fifth Mehl: |
|
ਨਿਰਧਨ ਕਉ ਤੁਮ ਦੇਵਹੁ ਧਨਾ ॥ |
niradhhan ko thum dhaevahu dhhanaa || |
You bless the poor with wealth, O Lord. |
|
ਅਨਿਕ ਪਾਪ ਜਾਹਿ ਨਿਰਮਲ ਮਨਾ ॥ |
anik paap jaahi niramal manaa || |
Countless sins are taken away, and the mind becomes immaculate and pure. |
|
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥ |
sagal manorathh pooran kaam || |
All the mind's desires are fulfilled, and one's tasks are perfectly accomplished. |
|
ਭਗਤ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਦੇਵਹੁ ਨਾਮ ॥੧॥ |
bhagath apunae ko dhaevahu naam ||1|| |
You bestow Your Name upon Your devotee. ||1|| |
|
ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ॥ |
safal saevaa gopaal raae || |
Service to the Lord, our Sovereign King, is fruitful and rewarding. |
|
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਤੇ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
karan karaavanehaar suaamee thaa thae birathhaa koe n jaae ||1|| rehaao || |
Our Lord and Master is the Creator, the Cause of causes; no one is turned away from His Door empty-handed. ||1||Pause|| |
|
ਰੋਗੀ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਖੰਡਹੁ ਰੋਗੁ ॥ |
rogee kaa prabh khanddahu rog || |
God eradicates the disease from the diseased person. |
|
ਦੁਖੀਏ ਕਾ ਮਿਟਾਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਸੋਗੁ ॥ |
dhukheeeae kaa mittaavahu prabh sog || |
God takes away the sorrows of the suffering. |
|
ਨਿਥਾਵੇ ਕਉ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਥਾਨਿ ਬੈਠਾਵਹੁ ॥ |
nithhaavae ko thumh thhaan baithaavahu || |
And those who have no place at all - You seat them upon the place. |
|
ਦਾਸ ਅਪਨੇ ਕਉ ਭਗਤੀ ਲਾਵਹੁ ॥੨॥ |
dhaas apanae ko bhagathee laavahu ||2|| |
You link Your slave to devotional worship. ||2|| |
|
ਨਿਮਾਣੇ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਦੇਤੋ ਮਾਨੁ ॥ |
nimaanae ko prabh dhaetho maan || |
God bestows honor on the dishonored. |
|
ਮੂੜ ਮੁਗਧੁ ਹੋਇ ਚਤੁਰ ਸੁਗਿਆਨੁ ॥ |
moorr mugadhh hoe chathur sugiaan || |
He makes the foolish and ignorant become clever and wise. |
|
ਸਗਲ ਭਇਆਨ ਕਾ ਭਉ ਨਸੈ ॥ |
sagal bhaeiaan kaa bho nasai || |
The fear of all fear disappears. |
|
ਜਨ ਅਪਨੇ ਕੈ ਹਰਿ ਮਨਿ ਬਸੈ ॥੩॥ |
jan apanae kai har man basai ||3|| |
The Lord dwells within the mind of His humble servant. ||3|| |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਸੂਖ ਨਿਧਾਨ ॥ |
paarabreham prabh sookh nidhhaan || |
The Supreme Lord God is the Treasure of Peace. |
|
ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮ ॥ |
thath giaan har anmrith naam || |
The Ambrosial Name of the Lord is the essence of reality. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤ ਟਹਲੈ ਲਾਏ ॥ |
kar kirapaa santh ttehalai laaeae || |
Granting His Grace, He enjoins the mortals to serve the Saints. |
|
ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥੨੩॥੩੬॥ |
naanak saadhhoo sang samaaeae ||4||23||36|| |
O Nanak, such a person merges in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||4||23||36|| |
|
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bhairo mehalaa 5 || |
Bhairao, Fifth Mehl: |
|
ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥ |
santh manddal mehi har man vasai || |
In the Realm of the Saints, the Lord dwells in the mind. |
|
ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਦੁਰਤੁ ਸਭੁ ਨਸੈ ॥ |
santh manddal mehi dhurath sabh nasai || |
In the Realm of the Saints, all sins run away. |
|
ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥ |
santh manddal mehi niramal reeth || |
In the Realm of the Saints, one's lifestyle is immaculate. |
|
ਸੰਤਸੰਗਿ ਹੋਇ ਏਕ ਪਰੀਤਿ ॥੧॥ |
santhasang hoe eaek pareeth ||1|| |
In the Society of the Saints, one comes to love the One Lord. ||1|| |
|
ਸੰਤ ਮੰਡਲੁ ਤਹਾ ਕਾ ਨਾਉ ॥ |
santh manddal thehaa kaa naao || |
That alone is called the Realm of the Saints, |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇਵਲ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
paarabreham kaeval gun gaao ||1|| rehaao || |
where only the Glorious Praises of the Supreme Lord God are sung. ||1||Pause|| |
|
ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਰਹੈ ॥ |
santh manddal mehi janam maran rehai || |
In the Realm of the Saints, birth and death are ended. |
|
ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਜਮੁ ਕਿਛੂ ਨ ਕਹੈ ॥ |
santh manddal mehi jam kishhoo n kehai || |
In the Realm of the Saints, the Messenger of Death cannot touch the mortal. |
|
ਸੰਤਸੰਗਿ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ॥ |
santhasang hoe niramal baanee || |
In the Society of the Saints, one's speech becomes immaculate |
|
ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥੨॥ |
santh manddal mehi naam vakhaanee ||2|| |
In the realm of the saints, the Lord's Name is chanted. ||2|| |
|
ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਕਾ ਨਿਹਚਲ ਆਸਨੁ ॥ |
santh manddal kaa nihachal aasan || |
The Realm of the Saints is the eternal, ever-stable place. |
|
ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਪਾਪ ਬਿਨਾਸਨੁ ॥ |
santh manddal mehi paap binaasan || |
In the Realm of the Saints, sins are destroyed. |
|
ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਨਿਰਮਲ ਕਥਾ ॥ |
santh manddal mehi niramal kathhaa || |
In the Realm of the Saints, the immaculate sermon is spoken. |
|
ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਉਮੈ ਦੁਖ ਨਸਾ ॥੩॥ |
santhasang houmai dhukh nasaa ||3|| |
In the Society of the Saints, the pain of egotism runs away. ||3|| |
|
ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਕਾ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸੁ ॥ |
santh manddal kaa nehee binaas || |
The Realm of the Saints cannot be destroyed. |
|
ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਹਰਿ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥ |
santh manddal mehi har gunathaas || |
In the Realm of the Saints, is the Lord, the Treasure of Virtue. |
|
ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਠਾਕੁਰ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥ |
santh manddal thaakur bisraam || |
The Realm of the Saints is the resting place of our Lord and Master. |
|
ਨਾਨਕ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਭਗਵਾਨੁ ॥੪॥੨੪॥੩੭॥ |
naanak outh poth bhagavaan ||4||24||37|| |
O Nanak, He is woven into the fabric of His devotees, through and through. ||4||24||37|| |
|
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bhairo mehalaa 5 || |
Bhairao, Fifth Mehl: |
|
ਰੋਗੁ ਕਵਨੁ ਜਾਂ ਰਾਖੈ ਆਪਿ ॥ |
rog kavan jaan raakhai aap || |
Why worry about disease, when the Lord Himself protects us? |
|
ਤਿਸੁ ਜਨ ਹੋਇ ਨ ਦੂਖੁ ਸੰਤਾਪੁ ॥ |
this jan hoe n dhookh santhaap || |
That person whom the Lord protects, does not suffer pain and sorrow. |
|
ਜਿਸੁ ਊਪਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥ |
jis oopar prabh kirapaa karai || |
That person, upon whom God showers His Mercy |
|
ਤਿਸੁ ਊਪਰ ਤੇ ਕਾਲੁ ਪਰਹਰੈ ॥੧॥ |
this oopar thae kaal pareharai ||1|| |
- Death hovering above him is turned away. ||1|| |
|
ਸਦਾ ਸਖਾਈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥ |
sadhaa sakhaaee har har naam || |
The Name of the Lord, Har, Har, is forever our Help and Support. |
|
ਜਿਸੁ ਚੀਤਿ ਆਵੈ ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਤਾ ਕੈ ਜਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jis cheeth aavai this sadhaa sukh hovai nikatt n aavai thaa kai jaam ||1|| rehaao || |
When He comes to mind, the mortal finds lasting peace, and the Messenger of Death cannot even approach him. ||1||Pause|| |
|
ਜਬ ਇਹੁ ਨ ਸੋ ਤਬ ਕਿਨਹਿ ਉਪਾਇਆ ॥ |
jab eihu n so thab kinehi oupaaeiaa || |
When this being did not exist, who created him then? |
|
ਕਵਨ ਮੂਲ ਤੇ ਕਿਆ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥ |
kavan mool thae kiaa pragattaaeiaa || |
What has been produced from the source? |
|
ਆਪਹਿ ਮਾਰਿ ਆਪਿ ਜੀਵਾਲੈ ॥ |
aapehi maar aap jeevaalai || |
He Himself kills, and He Himself rejuvenates. |
|
ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਕਉ ਸਦਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ॥੨॥ |
apanae bhagath ko sadhaa prathipaalai ||2|| |
He cherishes His devotees forever. ||2|| |
|
ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਾਣਹੁ ਤਿਸ ਕੈ ਹਾਥ ॥ |
sabh kishh jaanahu this kai haathh || |
Know that everything is in His Hands. |
|
ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੋ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥ ॥ |
prabh maero anaathh ko naathh || |
My God is the Master of the masterless. |
|
ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਤਾ ਕਾ ਹੈ ਨਾਉ ॥ |
dhukh bhanjan thaa kaa hai naao || |
His Name is the Destroyer of pain. |
|
ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਤਿਸ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੩॥ |
sukh paavehi this kae gun gaao ||3|| |
Singing His Glorious Praises, you shall find peace. ||3|| |
|
ਸੁਣਿ ਸੁਆਮੀ ਸੰਤਨ ਅਰਦਾਸਿ ॥ |
sun suaamee santhan aradhaas || |
O my Lord and Master, please listen to the prayer of Your Saint. |
|
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੈ ਪਾਸਿ ॥ |
jeeo praan dhhan thumharai paas || |
I place my soul, my breath of life and wealth before You. |
|
ਇਹੁ ਜਗੁ ਤੇਰਾ ਸਭ ਤੁਝਹਿ ਧਿਆਏ ॥ |
eihu jag thaeraa sabh thujhehi dhhiaaeae || |
All this world is Yours; it meditates on You. |
|