ਰਚਿ ਰਚਨਾ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥ |
rach rachanaa apanee kal dhhaaree || |
Having created the creation, He infuses His own power into it. |
|
ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੮॥੧੮॥ |
anik baar naanak balihaaree ||8||18|| |
So many times, Nanak is a sacrifice to Him. ||8||18|| |
|
ਸਲੋਕੁ ॥ |
salok || |
Shalok: |
|
ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਬਿਖਿਆ ਸਗਲੀ ਛਾਰੁ ॥ |
saathh n chaalai bin bhajan bikhiaa sagalee shhaar || |
Nothing shall go along with you, except your devotion. All corruption is like ashes. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਮਾਵਨਾ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਧਨੁ ਸਾਰੁ ॥੧॥ |
har har naam kamaavanaa naanak eihu dhhan saar ||1|| |
Practice the Name of the Lord, Har, Har. O Nanak, this is the most excellent wealth. ||1|| |
|
ਅਸਟਪਦੀ ॥ |
asattapadhee || |
Ashtapadee: |
|
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ |
santh janaa mil karahu beechaar || |
Joining the Company of the Saints, practice deep meditation. |
|
ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਨਾਮ ਆਧਾਰੁ ॥ |
eaek simar naam aadhhaar || |
Remember the One, and take the Support of the Naam, the Name of the Lord. |
|
ਅਵਰਿ ਉਪਾਵ ਸਭਿ ਮੀਤ ਬਿਸਾਰਹੁ ॥ |
avar oupaav sabh meeth bisaarahu || |
Forget all other efforts, O my friend |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦ ਮਹਿ ਉਰਿ ਧਾਰਹੁ ॥ |
charan kamal ridh mehi our dhhaarahu || |
- enshrine the Lord's Lotus Feet within your heart. |
|
ਕਰਨ ਕਾਰਨ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਮਰਥੁ ॥ |
karan kaaran so prabh samarathh || |
God is All-powerful; He is the Cause of causes. |
|
ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਗਹਹੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਵਥੁ ॥ |
dhrirr kar gehahu naam har vathh || |
Grasp firmly the object of the Lord's Name. |
|
ਇਹੁ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਹੋਵਹੁ ਭਗਵੰਤ ॥ |
eihu dhhan sanchahu hovahu bhagavanth || |
Gather this wealth, and become very fortunate. |
|
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ॥ |
santh janaa kaa niramal manth || |
Pure are the instructions of the humble Saints. |
|
ਏਕ ਆਸ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ |
eaek aas raakhahu man maahi || |
Keep faith in the One Lord within your mind. |
|
ਸਰਬ ਰੋਗ ਨਾਨਕ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥ |
sarab rog naanak mitt jaahi ||1|| |
All disease, O Nanak, shall then be dispelled. ||1|| |
|
ਜਿਸੁ ਧਨ ਕਉ ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਉਠਿ ਧਾਵਹਿ ॥ |
jis dhhan ko chaar kuntt outh dhhaavehi || |
The wealth which you chase after in the four directions |
|
ਸੋ ਧਨੁ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਤੇ ਪਾਵਹਿ ॥ |
so dhhan har saevaa thae paavehi || |
you shall obtain that wealth by serving the Lord. |
|
ਜਿਸੁ ਸੁਖ ਕਉ ਨਿਤ ਬਾਛਹਿ ਮੀਤ ॥ |
jis sukh ko nith baashhehi meeth || |
The peace, which you always yearn for, O friend |
|
ਸੋ ਸੁਖੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਰੀਤਿ ॥ |
so sukh saadhhoo sang pareeth || |
that peace comes by the love of the Company of the Holy. |
|
ਜਿਸੁ ਸੋਭਾ ਕਉ ਕਰਹਿ ਭਲੀ ਕਰਨੀ ॥ |
jis sobhaa ko karehi bhalee karanee || |
The glory, for which you perform good deeds |
|
ਸਾ ਸੋਭਾ ਭਜੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਨੀ ॥ |
saa sobhaa bhaj har kee saranee || |
- you shall obtain that glory by seeking the Lord's Sanctuary. |
|
ਅਨਿਕ ਉਪਾਵੀ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਇ ॥ |
anik oupaavee rog n jaae || |
All sorts of remedies have not cured the disease |
|
ਰੋਗੁ ਮਿਟੈ ਹਰਿ ਅਵਖਧੁ ਲਾਇ ॥ |
rog mittai har avakhadhh laae || |
- the disease is cured only by giving the medicine of the Lord's Name. |
|
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਮਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ |
sarab nidhhaan mehi har naam nidhhaan || |
Of all treasures, the Lord's Name is the supreme treasure. |
|
ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਦਰਗਹਿ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥ |
jap naanak dharagehi paravaan ||2|| |
Chant it, O Nanak, and be accepted in the Court of the Lord. ||2|| |
|
ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਹੁ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥ |
man parabodhhahu har kai naae || |
Enlighten your mind with the Name of the Lord. |
|
ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਤ ਆਵੈ ਠਾਇ ॥ |
dheh dhis dhhaavath aavai thaae || |
Having wandered around in the ten directions, it comes to its place of rest. |
|
ਤਾ ਕਉ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥ |
thaa ko bighan n laagai koe || |
No obstacle stands in the way of one |
|
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥ |
jaa kai ridhai basai har soe || |
whose heart is filled with the Lord. |
|
ਕਲਿ ਤਾਤੀ ਠਾਂਢਾ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ |
kal thaathee thaandtaa har naao || |
The Dark Age of Kali Yuga is so hot; the Lord's Name is soothing and cool. |
|
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖ ਪਾਉ ॥ |
simar simar sadhaa sukh paao || |
Remember, remember it in meditation, and obtain everlasting peace. |
|
ਭਉ ਬਿਨਸੈ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਆਸ ॥ |
bho binasai pooran hoe aas || |
Your fear shall be dispelled, and your hopes shall be fulfilled. |
|
ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ ॥ |
bhagath bhaae aatham paragaas || |
By devotional worship and loving adoration, your soul shall be enlightened. |
|
ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਜਾਇ ਬਸੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ |
thith ghar jaae basai abinaasee || |
You shall go to that home, and live forever. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਾਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ॥੩॥ |
kahu naanak kaattee jam faasee ||3|| |
Says Nanak, the noose of death is cut away. ||3|| |
|
ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੁ ਕਹੈ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ॥ |
thath beechaar kehai jan saachaa || |
One who contemplates the essence of reality, is said to be the true person. |
|
ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਸੋ ਕਾਚੋ ਕਾਚਾ ॥ |
janam marai so kaacho kaachaa || |
Birth and death are the lot of the false and the insincere. |
|
ਆਵਾ ਗਵਨੁ ਮਿਟੈ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵ ॥ |
aavaa gavan mittai prabh saev || |
Coming and going in reincarnation is ended by serving God. |
|
ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸਰਨਿ ਗੁਰਦੇਵ ॥ |
aap thiaag saran guradhaev || |
Give up your selfishness and conceit, and seek the Sanctuary of the Divine Guru. |
|
ਇਉ ਰਤਨ ਜਨਮ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥ |
eio rathan janam kaa hoe oudhhaar || |
Thus the jewel of this human life is saved. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਆਧਾਰੁ ॥ |
har har simar praan aadhhaar || |
Remember the Lord, Har, Har, the Support of the breath of life. |
|
ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਨ ਛੂਟਨਹਾਰੇ ॥ |
anik oupaav n shhoottanehaarae || |
By all sorts of efforts, people are not saved |
|
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੇ ॥ |
sinmrith saasath baedh beechaarae || |
not by studying the Simritees, the Shaastras or the Vedas. |
|
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇ ॥ |
har kee bhagath karahu man laae || |
Worship the Lord with whole-hearted devotion. |
|
ਮਨਿ ਬੰਛਤ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਇ ॥੪॥ |
man banshhath naanak fal paae ||4|| |
O Nanak, you shall obtain the fruits of your mind's desire. ||4|| |
|
ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਸਿ ਤੇਰੈ ਧਨਾ ॥ |
sang n chaalas thaerai dhhanaa || |
Your wealth shall not go with you; |
|
ਤੂੰ ਕਿਆ ਲਪਟਾਵਹਿ ਮੂਰਖ ਮਨਾ ॥ |
thoon kiaa lapattaavehi moorakh manaa || |
why do you cling to it, you fool? |
|
ਸੁਤ ਮੀਤ ਕੁਟੰਬ ਅਰੁ ਬਨਿਤਾ ॥ |
suth meeth kuttanb ar banithaa || |
Children, friends, family and spouse |
|
ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਤੁਮ ਕਵਨ ਸਨਾਥਾ ॥ |
ein thae kehahu thum kavan sanaathhaa || |
who of these shall accompany you? |
|
ਰਾਜ ਰੰਗ ਮਾਇਆ ਬਿਸਥਾਰ ॥ |
raaj rang maaeiaa bisathhaar || |
Power, pleasure, and the vast expanse of Maya |
|
ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਕਵਨ ਛੁਟਕਾਰ ॥ |
ein thae kehahu kavan shhuttakaar || |
who has ever escaped from these? |
|
ਅਸੁ ਹਸਤੀ ਰਥ ਅਸਵਾਰੀ ॥ |
as hasathee rathh asavaaree || |
Horses, elephants, chariots and pageantry |
|
ਝੂਠਾ ਡੰਫੁ ਝੂਠੁ ਪਾਸਾਰੀ ॥ |
jhoothaa ddanf jhooth paasaaree || |
- false shows and false displays. |
|
ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤਿਸੁ ਬੁਝੈ ਨ ਬਿਗਾਨਾ ॥ |
jin dheeeae this bujhai n bigaanaa || |
The fool does not acknowledge the One who gave this; |
|
ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਨਾਨਕ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੫॥ |
naam bisaar naanak pashhuthaanaa ||5|| |
forgetting the Naam, O Nanak, he will repent in the end. ||5|| |
|
ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਤੂੰ ਲੇਹਿ ਇਆਨੇ ॥ |
gur kee math thoon laehi eiaanae || |
Take the Guru's advice, you ignorant fool; |
|
ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਬਹੁ ਡੂਬੇ ਸਿਆਨੇ ॥ |
bhagath binaa bahu ddoobae siaanae || |
without devotion, even the clever have drowned. |
|
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨ ਮੀਤ ॥ |
har kee bhagath karahu man meeth || |
Worship the Lord with heart-felt devotion, my friend; |
|
ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੋ ਚੀਤ ॥ |
niramal hoe thumhaaro cheeth || |
your consciousness shall become pure. |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ |
charan kamal raakhahu man maahi || |
Enshrine the Lord's Lotus Feet in your mind; |
|