ਹਰਿ ਚਰਣ ਗਹੇ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਇ ॥੪॥੨੨॥੨੮॥ |
har charan gehae naanak saranaae ||4||22||28|| |
Grasping the Lord's Feet, O Nanak, we enter His Sanctuary. ||4||22||28|| |
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
soohee mehalaa 5 || |
Soohee, Fifth Mehl: |
|
ਦੀਨੁ ਛਡਾਇ ਦੁਨੀ ਜੋ ਲਾਏ ॥ |
dheen shhaddaae dhunee jo laaeae || |
One who withdraws from God's Path, and attaches himself to the world |
|
ਦੁਹੀ ਸਰਾਈ ਖੁਨਾਮੀ ਕਹਾਏ ॥੧॥ |
dhuhee saraaee khunaamee kehaaeae ||1|| |
is known as a sinner in both worlds. ||1|| |
|
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥ |
jo this bhaavai so paravaan || |
He alone is approved, who pleases the Lord. |
|
ਆਪਣੀ ਕੁਦਰਤਿ ਆਪੇ ਜਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
aapanee kudharath aapae jaan ||1|| rehaao || |
Only He Himself knows His creative omnipotence. ||1||Pause|| |
|
ਸਚਾ ਧਰਮੁ ਪੁੰਨੁ ਭਲਾ ਕਰਾਏ ॥ |
sachaa dhharam punn bhalaa karaaeae || |
One who practices truth, righteous living, charity and good deeds, |
|
ਦੀਨ ਕੈ ਤੋਸੈ ਦੁਨੀ ਨ ਜਾਏ ॥੨॥ |
dheen kai thosai dhunee n jaaeae ||2|| |
has the supplies for God's Path. Worldly success shall not fail him. ||2|| |
|
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਜਾਗੈ ॥ |
sarab niranthar eaeko jaagai || |
Within and among all, the One Lord is awake. |
|
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਇਆ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਕੋ ਲਾਗੈ ॥੩॥ |
jith jith laaeiaa thith thith ko laagai ||3|| |
As He attaches us, so are we attached. ||3|| |
|
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ॥ |
agam agochar sach saahib maeraa || |
You are inaccessible and unfathomable, O my True Lord and Master. |
|
ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਬੋਲਾਇਆ ਤੇਰਾ ॥੪॥੨੩॥੨੯॥ |
naanak bolai bolaaeiaa thaeraa ||4||23||29|| |
Nanak speaks as You inspire him to speak. ||4||23||29|| |
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
soohee mehalaa 5 || |
Soohee, Fifth Mehl: |
|
ਪ੍ਰਾਤਹਕਾਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੀ ॥ |
praathehakaal har naam ouchaaree || |
In the early hours of the morning, I chant the Lord's Name. |
|
ਈਤ ਊਤ ਕੀ ਓਟ ਸਵਾਰੀ ॥੧॥ |
eeth ooth kee outt savaaree ||1|| |
I have fashioned a shelter for myself, hear and hereafter. ||1|| |
|
ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥ |
sadhaa sadhaa japeeai har naam || |
Forever and ever, I chant the Lord's Name |
|
ਪੂਰਨ ਹੋਵਹਿ ਮਨ ਕੇ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
pooran hovehi man kae kaam ||1|| rehaao || |
and the desires of my mind are fulfilled. ||1||Pause|| |
|
ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਰੈਣਿ ਦਿਨੁ ਗਾਉ ॥ |
prabh abinaasee rain dhin gaao || |
Sing the Praises of the Eternal, Imperishable Lord God, night and day. |
|
ਜੀਵਤ ਮਰਤ ਨਿਹਚਲੁ ਪਾਵਹਿ ਥਾਉ ॥੨॥ |
jeevath marath nihachal paavehi thhaao ||2|| |
In life, and in death, you shall find your eternal, unchanging home. ||2|| |
|
ਸੋ ਸਾਹੁ ਸੇਵਿ ਜਿਤੁ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥ |
so saahu saev jith thott n aavai || |
So serve the Sovereign Lord, and you shall never lack anything. |
|
ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਸੁਖਿ ਅਨਦਿ ਵਿਹਾਵੈ ॥੩॥ |
khaath kharachath sukh anadh vihaavai ||3|| |
While eating and consuming, you shall pass your life in peace. ||3|| |
|
ਜਗਜੀਵਨ ਪੁਰਖੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਇਆ ॥ |
jagajeevan purakh saadhhasang paaeiaa || |
O Life of the World, O Primal Being, I have found the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
|
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥੨੪॥੩੦॥ |
gur prasaadh naanak naam dhhiaaeiaa ||4||24||30|| |
By Guru's Grace, O Nanak, I meditate on the Naam, the Name of the Lord. ||4||24||30|| |
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
soohee mehalaa 5 || |
Soohee, Fifth Mehl: |
|
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥ |
gur poorae jab bheae dhaeiaal || |
When the Perfect Guru becomes merciful, |
|
ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਪੂਰਨ ਭਈ ਘਾਲ ॥੧॥ |
dhukh binasae pooran bhee ghaal ||1|| |
my pains are taken away, and my works are perfectly completed. ||1|| |
|
ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾ ਦਰਸੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ॥ |
paekh paekh jeevaa dharas thumhaaraa || |
Gazing upon, beholding the Blessed Vision of Your Darshan, I live; |
|
ਚਰਣ ਕਮਲ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥ |
charan kamal jaaee balihaaraa || |
I am a sacrifice to Your Lotus Feet. |
|
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਠਾਕੁਰ ਕਵਨੁ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thujh bin thaakur kavan hamaaraa ||1|| rehaao || |
Without You, O my Lord and Master, who belongs to me? ||1||Pause|| |
|
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਣਿ ਆਈ ॥ |
saadhhasangath sio preeth ban aaee || |
I have fallen in love with the Saadh Sangat, the Company of the Holy, |
|
ਪੂਰਬ ਕਰਮਿ ਲਿਖਤ ਧੁਰਿ ਪਾਈ ॥੨॥ |
poorab karam likhath dhhur paaee ||2|| |
by the karma of my past actions and my pre-ordained destiny. ||2|| |
|
ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਚਰਜੁ ਪਰਤਾਪ ॥ |
jap har har naam acharaj parathaap || |
Chant the Name of the Lord, Har, Har; how wondrous is His glory! |
|
ਜਾਲਿ ਨ ਸਾਕਹਿ ਤੀਨੇ ਤਾਪ ॥੩॥ |
jaal n saakehi theenae thaap ||3|| |
The three types of illness cannot consume it. ||3|| |
|
ਨਿਮਖ ਨ ਬਿਸਰਹਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥ |
nimakh n bisarehi har charan thumhaarae || |
May I never forget, even for an instant, the Lord's Feet. |
|
ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਦਾਨੁ ਪਿਆਰੇ ॥੪॥੨੫॥੩੧॥ |
naanak maagai dhaan piaarae ||4||25||31|| |
Nanak begs for this gift, O my Beloved. ||4||25||31|| |
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
soohee mehalaa 5 || |
Soohee, Fifth Mehl: |
|
ਸੇ ਸੰਜੋਗ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ॥ |
sae sanjog karahu maerae piaarae || |
May there be such an auspicious time, O my Beloved, |
|
ਜਿਤੁ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੇ ॥੧॥ |
jith rasanaa har naam ouchaarae ||1|| |
when, with my tongue, I may chant the Lord's Name||1|| |
|
ਸੁਣਿ ਬੇਨਤੀ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ |
sun baenathee prabh dheen dhaeiaalaa || |
Hear my prayer, O God, O Merciful to the meek. |
|
ਸਾਧ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਸਦਾ ਰਸਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
saadhh gaavehi gun sadhaa rasaalaa ||1|| rehaao || |
The Holy Saints ever sing the Glorious Praises of the Lord, the Source of Nectar. ||1||Pause|| |
|
ਜੀਵਨ ਰੂਪੁ ਸਿਮਰਣੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ॥ |
jeevan roop simaran prabh thaeraa || |
Your meditation and remembrance is life-giving, God. |
|
ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਬਸਹਿ ਤਿਸੁ ਨੇਰਾ ॥੨॥ |
jis kirapaa karehi basehi this naeraa ||2|| |
You dwell near those upon whom You show mercy. ||2|| |
|
ਜਨ ਕੀ ਭੂਖ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਅਹਾਰੁ ॥ |
jan kee bhookh thaeraa naam ahaar || |
Your Name is the food to satisfy the hunger of Your humble servants. |
|
ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥੩॥ |
thoon dhaathaa prabh dhaevanehaar ||3|| |
You are the Great Giver, O Lord God. ||3|| |
|
ਰਾਮ ਰਮਤ ਸੰਤਨ ਸੁਖੁ ਮਾਨਾ ॥ |
raam ramath santhan sukh maanaa || |
The Saints take pleasure in repeating the Lord's Name. |
|
ਨਾਨਕ ਦੇਵਨਹਾਰ ਸੁਜਾਨਾ ॥੪॥੨੬॥੩੨॥ |
naanak dhaevanehaar sujaanaa ||4||26||32|| |
O Nanak, the Lord, the Great Giver, is All-knowing. ||4||26||32|| |
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
soohee mehalaa 5 || |
Soohee, Fifth Mehl: |
|
ਬਹਤੀ ਜਾਤ ਕਦੇ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਧਾਰਤ ॥ |
behathee jaath kadhae dhrisatt n dhhaarath || |
Your life is slipping away, but you never even notice. |
|
ਮਿਥਿਆ ਮੋਹ ਬੰਧਹਿ ਨਿਤ ਪਾਰਚ ॥੧॥ |
mithhiaa moh bandhhehi nith paarach ||1|| |
You are constantly entangled in false attachments and conflicts. ||1|| |
|
ਮਾਧਵੇ ਭਜੁ ਦਿਨ ਨਿਤ ਰੈਣੀ ॥ |
maadhhavae bhaj dhin nith rainee || |
Meditate, vibrate constantly, day and night, on the Lord. |
|
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਿ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
janam padhaarathh jeeth har saranee ||1|| rehaao || |
You shall be victorious in this priceless human life, in the Protection of the Lord's Sanctuary. ||1||Pause|| |
|
ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਦੋਊ ਕਰ ਝਾਰਤ ॥ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਰਿਦ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਧਾਰਤ ॥੨॥ |
karath bikaar dhooo kar jhaarath || raam rathan ridh thil nehee dhhaarath ||2|| |
You eagerly commit sins and practice corruption, but you do not enshrine the jewel of the Lord's Name within your heart, even for an instant. ||2|| |
|
ਭਰਣ ਪੋਖਣ ਸੰਗਿ ਅਉਧ ਬਿਹਾਣੀ ॥ |
bharan pokhan sang aoudhh bihaanee || |
Feeding and pampering your body, your life is passing away, |
|