ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਮਸਕਾਰਿ ॥ |
gur kae charan kamal namasakaar || |
Bow in humility to the lotus feet of the Guru. |
 |
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਇਸੁ ਤਨ ਤੇ ਮਾਰਿ ॥ |
kaam krodhh eis than thae maar || |
Eliminate sexual desire and anger from this body. |
 |
ਹੋਇ ਰਹੀਐ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ ॥ |
hoe reheeai sagal kee reenaa || |
Be the dust of all, |
 |
ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਸਭ ਮਹਿ ਚੀਨਾ ॥੧॥ |
ghatt ghatt rameeaa sabh mehi cheenaa ||1|| |
and see the Lord in each and every heart, in all. ||1|| |
 |
ਇਨ ਬਿਧਿ ਰਮਹੁ ਗੋਪਾਲ ਗਬਿੰਦੁ ॥ |
ein bidhh ramahu gopaal guobindh || |
In this way, dwell upon the Lord of the World, the Lord of the Universe. |
 |
ਤਨੁ ਧਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਜਿੰਦੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
than dhhan prabh kaa prabh kee jindh ||1|| rehaao || |
My body and wealth belong to God; my soul belongs to God. ||1||Pause|| |
 |
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ |
aath pehar har kae gun gaao || |
Twenty-four hours a day, sing the Glorious Praises of the Lord. |
 |
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਕੋ ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥ |
jeea praan ko eihai suaao || |
This is the purpose of human life. |
 |
ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਜਾਨੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੰਗਿ ॥ |
thaj abhimaan jaan prabh sang || |
Renounce your egotistical pride, and know that God is with you. |
 |
ਸਾਧ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਮਨੁ ਰੰਗਿ ॥੨॥ |
saadhh prasaadh har sio man rang ||2|| |
By the Grace of the Holy, let your mind be imbued with the Lord's Love. ||2|| |
 |
ਜਿਨਿ ਤੂੰ ਕੀਆ ਤਿਸ ਕਉ ਜਾਨੁ ॥ |
jin thoon keeaa this ko jaan || |
Know the One who created you, |
 |
ਆਗੈ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਨੁ ॥ |
aagai dharageh paavai maan || |
and in the world hereafter you shall be honored in the Court of the Lord. |
 |
ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ਨਿਹਾਲੁ ॥ |
man than niramal hoe nihaal || |
Your mind and body will be immaculate and blissful; |
 |
ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗੋਪਾਲ ॥੩॥ |
rasanaa naam japath gopaal ||3|| |
chant the Name of the Lord of the Universe with your tongue. ||3|| |
 |
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਰੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ |
kar kirapaa maerae dheen dhaeiaalaa || |
Grant Your Kind Mercy, O my Lord, Merciful to the meek. |
 |
ਸਾਧੂ ਕੀ ਮਨੁ ਮੰਗੈ ਰਵਾਲਾ ॥ |
saadhhoo kee man mangai ravaalaa || |
My mind begs for the dust of the feet of the Holy. |
 |
ਹੋਹੁ ਦਇਆਲ ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ ॥ |
hohu dhaeiaal dhaehu prabh dhaan || |
Be merciful, and bless me with this gift, |
 |
ਨਾਨਕੁ ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ॥੪॥੧੧॥੧੩॥ |
naanak jap jeevai prabh naam ||4||11||13|| |
that Nanak may live, chanting God's Name. ||4||11||13|| |
 |
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gonadd mehalaa 5 || |
Gond, Fifth Mehl: |
 |
ਧੂਪ ਦੀਪ ਸੇਵਾ ਗੋਪਾਲ ॥ |
dhhoop dheep saevaa gopaal || |
My incense and lamps are my service to the Lord. |
 |
ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਬੰਦਨ ਕਰਤਾਰ ॥ |
anik baar bandhan karathaar || |
Time and time again, I humbly bow to the Creator. |
 |
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ॥ |
prabh kee saran gehee sabh thiaag || |
I have renounced everything, and grasped the Sanctuary of God. |
 |
ਗੁਰ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਵਡ ਭਾਗਿ ॥੧॥ |
gur suprasann bheae vadd bhaag ||1|| |
By great good fortune, the Guru has become pleased and satisfied with me. ||1|| |
 |
ਆਠ ਪਹਰ ਗਾਈਐ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥ |
aath pehar gaaeeai gobindh || |
Twenty-four hours a day, I sing of the Lord of the Universe. |
 |
ਤਨੁ ਧਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਜਿੰਦੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
than dhhan prabh kaa prabh kee jindh ||1|| rehaao || |
My body and wealth belong to God; my soul belongs to God. ||1||Pause|| |
 |
ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਮਤ ਭਏ ਆਨੰਦ ॥ |
har gun ramath bheae aanandh || |
Chanting the Glorious Praises of the Lord, I am in bliss. |
 |
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਬਖਸੰਦ ॥ |
paarabreham pooran bakhasandh || |
The Supreme Lord God is the Perfect Forgiver. |
 |
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਨ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥ |
kar kirapaa jan saevaa laaeae || |
Granting His Mercy, He has linked His humble servants to His service. |
 |
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਮੇਟਿ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥ |
janam maran dhukh maett milaaeae ||2|| |
He has rid me of the pains of birth and death, and merged me with Himself. ||2|| |
 |
ਕਰਮ ਧਰਮ ਇਹੁ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥ |
karam dhharam eihu thath giaan || |
This is the essence of karma, righteous conduct and spiritual wisdom, |
 |
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥ |
saadhhasang japeeai har naam || |
to chant the Lord's Name in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
 |
ਸਾਗਰ ਤਰਿ ਬੋਹਿਥ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣ ॥ |
saagar thar bohithh prabh charan || |
God's Feet are the boat to cross over the world-ocean. |
 |
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭ ਕਾਰਣ ਕਰਣ ॥੩॥ |
antharajaamee prabh kaaran karan ||3|| |
God, the Inner-knower, is the Cause of causes. ||3|| |
 |
ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਅਪਨੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥ |
raakh leeeae apanee kirapaa dhhaar || |
Showering His Mercy, He Himself has saved me. |
 |
ਪੰਚ ਦੂਤ ਭਾਗੇ ਬਿਕਰਾਲ ॥ |
panch dhooth bhaagae bikaraal || |
The five hideous demons have run away. |
 |
ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਨ ਕਬਹੂ ਹਾਰਿ ॥ |
jooai janam n kabehoo haar || |
Do not lose your life in the gamble. |
 |
ਨਾਨਕ ਕਾ ਅੰਗੁ ਕੀਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥੪॥੧੨॥੧੪॥ |
naanak kaa ang keeaa karathaar ||4||12||14|| |
The Creator Lord has taken Nanak's side. ||4||12||14|| |
 |
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gonadd mehalaa 5 || |
Gond, Fifth Mehl: |
 |
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੁਖ ਅਨਦ ਕਰੇਇ ॥ |
kar kirapaa sukh anadh karaee || |
In His Mercy, He has blessed me with peace and bliss. |
 |
ਬਾਲਕ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਗੁਰਦੇਵਿ ॥ |
baalak raakh leeeae guradhaev || |
The Divine Guru has saved His child. |
 |
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗਬਿੰਦ ॥ |
prabh kirapaal dhaeiaal guobindh || |
God is kind and compassionate; He is the Lord of the Universe. |
 |
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਬਖਸਿੰਦ ॥੧॥ |
jeea janth sagalae bakhasindh ||1|| |
He forgives all beings and creatures. ||1|| |
 |
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥ |
thaeree saran prabh dheen dhaeiaal || |
I seek Your Sanctuary, O God, O Merciful to the meek. |
 |
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਜਪਿ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
paarabreham jap sadhaa nihaal ||1|| rehaao || |
Meditating on the Supreme Lord God, I am forever in ecstasy. ||1||Pause|| |
 |
ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਦੂਸਰ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ॥ |
prabh dhaeiaal dhoosar koee naahee || |
There is no other like the Merciful Lord God. |
 |
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਸਮਾਹੀ ॥ |
ghatt ghatt anthar sarab samaahee || |
He is contained deep within each and every heart. |
 |
ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਾ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਵਾਰੈ ॥ |
apanae dhaas kaa halath palath savaarai || |
He embellishes His slave, here and hereafter. |
 |
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਦੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੈ ॥੨॥ |
pathith paavan prabh biradh thumhaarai ||2|| |
It is Your nature, God, to purify sinners. ||2|| |
 |
ਅਉਖਧ ਕੋਟਿ ਸਿਮਰਿ ਗੋਬਿੰਦ ॥ |
aoukhadhh kott simar gobindh || |
Meditation on the Lord of the Universe is the medicine to cure millions of illnesses. |
 |
ਤੰਤੁ ਮੰਤੁ ਭਜੀਐ ਭਗਵੰਤ ॥ |
thanth manth bhajeeai bhagavanth || |
My Tantra and Mantra is to meditate, to vibrate upon the Lord God. |
 |
ਰੋਗ ਸੋਗ ਮਿਟੇ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਏ ॥ |
rog sog mittae prabh dhhiaaeae || |
Illnesses and pains are dispelled, meditating on God. |
 |
ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਪੂਰਨ ਫਲ ਪਾਏ ॥੩॥ |
man baanshhath pooran fal paaeae ||3|| |
The fruits of the mind's desires are fulfilled. ||3|| |
 |
ਕਰਨ ਕਾਰਨ ਸਮਰਥ ਦਇਆਰ ॥ |
karan kaaran samarathh dhaeiaar || |
He is the Cause of causes, the All-powerful Merciful Lord. |
 |
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਮਹਾ ਬੀਚਾਰ ॥ |
sarab nidhhaan mehaa beechaar || |
Contemplating Him is the greatest of all treasures. |
 |
ਨਾਨਕ ਬਖਸਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ॥ |
naanak bakhas leeeae prabh aap || |
God Himself has forgiven Nanak; |
 |
ਸਦਾ ਸਦਾ ਏਕੋ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥੪॥੧੩॥੧੫॥ |
sadhaa sadhaa eaeko har jaap ||4||13||15|| |
forever and ever, he chants the Name of the One Lord. ||4||13||15|| |
 |
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gonadd mehalaa 5 || |
Gond, Fifth Mehl: |
 |
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥ |
har har naam japahu maerae meeth || |
Chant the Name of the Lord, Har, Har, O my friend. |
 |